1 00:00:55,218 --> 00:00:56,844 Sonny. Cinci minute. 2 00:01:36,050 --> 00:01:38,970 DAYTONA - CURSA DE 24 DE ORE 3 00:01:42,515 --> 00:01:44,309 Sonny! Hei. 4 00:01:44,392 --> 00:01:46,978 Cei de la BMW se plâng de probleme la frâne. 5 00:01:47,061 --> 00:01:48,563 Mersi, Molly. Ești grozavă. 6 00:01:48,646 --> 00:01:49,646 Ne vedem pe circuit. 7 00:02:11,669 --> 00:02:13,921 Întorc spatele o clipă. 8 00:02:16,674 --> 00:02:18,801 Totul s-a dus de râpă, Sonny. 9 00:02:18,885 --> 00:02:20,219 Pat a trebuit să încetinească. 10 00:02:20,303 --> 00:02:22,180 Am căzut pe locul șapte. 11 00:02:22,263 --> 00:02:24,640 Dacă poți menține poziția peste noapte, 12 00:02:24,724 --> 00:02:26,476 sperăm ca răsăritul să ne aducă noroc. 13 00:02:31,731 --> 00:02:35,109 Sonny, atenție la echilibru în viteză. Echilibrul în viteză. 14 00:02:39,781 --> 00:02:41,032 Cum e cutia de viteze? 15 00:02:41,115 --> 00:02:42,325 Rezistă, dar mergi prudent. 16 00:03:02,428 --> 00:03:05,723 Spectatorii au plecat, dar cursa continuă. 17 00:03:05,807 --> 00:03:08,935 Sonny Hayes, din nou în Porsche pentru Peak Geico Chip Hart Racing, 18 00:03:09,018 --> 00:03:10,561 în tura de noapte. 19 00:03:10,645 --> 00:03:13,356 Știm cu toții că lui Hayes îi place să încingă atmosfera, 20 00:03:13,439 --> 00:03:15,650 dar cu BMW-ul în fruntea plutonului, 21 00:03:15,733 --> 00:03:17,276 are o sarcină uriașă în față. 22 00:03:30,081 --> 00:03:32,583 Din start, Hayes se strecoară în virajul trei, 23 00:03:32,667 --> 00:03:33,960 urcând pe locul patru. 24 00:03:34,043 --> 00:03:35,878 Sonny, depășește pe liniile drepte. 25 00:03:35,962 --> 00:03:37,004 Lasă-mă să conduc! 26 00:03:41,592 --> 00:03:43,469 Atenție. Probleme la motor pentru numărul 12. 27 00:03:46,389 --> 00:03:48,224 Hayes mai urcă un loc. 28 00:04:04,949 --> 00:04:06,742 Sfinte Sisoe. Mai avem două ore. 29 00:04:06,826 --> 00:04:09,203 Lasă-l pe Sonny să-și facă treaba. 30 00:04:09,287 --> 00:04:11,914 Dacă e să ne luăm după primele tururi, 31 00:04:11,998 --> 00:04:15,293 se pare că Sonny Hayes și-a uitat frâna acasă. 32 00:04:18,254 --> 00:04:20,339 Hayes se fixează pe BMW. 33 00:04:23,259 --> 00:04:24,635 Și atacă. 34 00:04:28,598 --> 00:04:30,641 Iată-l pe Hayes pe exterior. 35 00:04:30,725 --> 00:04:31,893 Hai, Sonny. 36 00:05:00,922 --> 00:05:03,716 BMW-ul frânează târziu. A ieșit pe iarbă. 37 00:05:08,429 --> 00:05:09,430 Poate Hayes să reziste? 38 00:05:11,182 --> 00:05:12,183 Și reușește. 39 00:05:12,266 --> 00:05:14,185 La naiba! 40 00:05:14,268 --> 00:05:16,479 Ați văzut? Așa se concurează, băieți. 41 00:05:16,562 --> 00:05:19,273 Când vă urcați în mașină, faceți la fel! 42 00:05:24,403 --> 00:05:27,406 Sonny Hayes intră la boxe după un al treilea stint epic 43 00:05:27,490 --> 00:05:30,159 care plasează Chip Hart Racing în frunte. 44 00:05:30,243 --> 00:05:33,246 Acum, depinde de Cale Kelso să mențină avansul. 45 00:05:33,329 --> 00:05:34,664 Mersi pentru avantaj, șefule. 46 00:05:38,292 --> 00:05:40,461 Hei. Dacă pierzi avansul, te omor. 47 00:05:48,469 --> 00:05:49,595 Hayes! 48 00:05:50,137 --> 00:05:51,389 Hei, ticălosule! 49 00:05:53,474 --> 00:05:55,017 Vrei să mă scoți de pe circuit, Hayes? 50 00:05:55,101 --> 00:05:56,477 Nu merită. 51 00:06:01,232 --> 00:06:02,232 Dă-mi drumul! 52 00:06:04,819 --> 00:06:06,320 Bravo, Sonny. 53 00:06:07,446 --> 00:06:09,991 Mersi. Nu mă trezi dacă pierdem. 54 00:06:24,547 --> 00:06:27,300 Sonny Hayes, cred că ai uitat ceva. 55 00:06:28,259 --> 00:06:29,385 Geanta e plină, Chip. 56 00:06:30,261 --> 00:06:32,013 Serios? 57 00:06:32,096 --> 00:06:34,640 Prima ta victorie la Daytona. Nici măcar nu vrei s-o atingi? 58 00:06:34,724 --> 00:06:35,641 - Aduce ghinion. - Hai. 59 00:06:35,725 --> 00:06:37,476 - Atinge-o. - Nu. 60 00:06:38,811 --> 00:06:40,813 Aș lua însă cecul cu bonusul. 61 00:06:42,148 --> 00:06:46,277 Sonny. Sonny! Ascultă-mă. 62 00:06:47,403 --> 00:06:49,989 Vreau să te aduc în echipă. Acum ești din familia CHR. 63 00:06:50,072 --> 00:06:51,866 Aici, anul viitor, s-o facem din nou. 64 00:06:51,949 --> 00:06:53,951 Am reușit. Înțelegerea-i înțelegere. 65 00:06:54,035 --> 00:06:55,995 Știu ce e o înțelegere. 66 00:06:57,705 --> 00:06:59,373 Deci asta e? O dată și gata? 67 00:06:59,457 --> 00:07:02,043 Apreciez locul, Chip. Sincer. 68 00:07:02,126 --> 00:07:04,211 Ce fel de mod de a concura e ăsta? 69 00:07:04,295 --> 00:07:06,047 Îți petreci viața luând-o de la capăt. 70 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 Ai grijă. 71 00:07:08,549 --> 00:07:10,217 Ne vedem pe drum. 72 00:07:18,142 --> 00:07:20,061 Hei! Nu vrei ceasul? 73 00:07:20,144 --> 00:07:21,270 Am deja unul! 74 00:07:23,022 --> 00:07:24,899 WHOG, Ormond-by-the-Sea. 75 00:07:24,982 --> 00:07:26,192 Mândri că suntem locali. 76 00:07:26,275 --> 00:07:27,818 O stație Southern Stone. 77 00:07:27,902 --> 00:07:29,987 Cel mai tare rock din lume... 78 00:07:30,071 --> 00:07:32,448 ...de pe cea mai faimoasă plajă, suntem... 79 00:07:32,531 --> 00:07:34,492 ...rock-ul Daytonei... 80 00:07:34,575 --> 00:07:35,910 ...95.7, The Hog. 81 00:07:52,426 --> 00:07:55,304 Scuză-mă, pot folosi telefonul tău, te rog? 82 00:07:55,388 --> 00:07:56,597 Nu funcționează. 83 00:07:56,681 --> 00:07:58,474 Nu. 84 00:08:01,519 --> 00:08:04,605 Știi, îmi amintești de un prieten de-al meu. 85 00:08:04,689 --> 00:08:05,981 Ce prieten? 86 00:08:06,065 --> 00:08:07,400 Unul care se îmbrăca mai bine. 87 00:08:08,693 --> 00:08:09,944 Ăsta e un costum Gucci. 88 00:08:10,027 --> 00:08:11,195 Și ăsta. 89 00:08:11,278 --> 00:08:13,197 Ce făcea prietenul tău? 90 00:08:13,280 --> 00:08:14,323 Conducea mașini. 91 00:08:14,407 --> 00:08:16,158 - Era rapid? - Nu era lent. 92 00:08:16,242 --> 00:08:19,245 - Câștiga? - Da, câștiga. 93 00:08:21,747 --> 00:08:23,708 Vino aici, ticălosule. 94 00:08:23,791 --> 00:08:24,917 Doamne. 95 00:08:25,000 --> 00:08:26,794 Te gândești la Baja? 96 00:08:26,877 --> 00:08:28,879 Da. Zi nouă, provocare nouă. 97 00:08:28,963 --> 00:08:31,257 Exact asta mi-am spus și eu când am cumpărat Apex GP. 98 00:08:34,218 --> 00:08:35,428 Cât de mari sunt datoriile? 99 00:08:36,846 --> 00:08:38,973 Îți spun, dar promite-mi că nu râzi. 100 00:08:39,724 --> 00:08:40,808 Spune. 101 00:08:42,727 --> 00:08:44,061 350... 102 00:08:45,688 --> 00:08:47,189 de milioane. 103 00:08:49,608 --> 00:08:50,608 Nu râde. 104 00:08:52,069 --> 00:08:53,279 Impresionant. 105 00:08:54,530 --> 00:08:55,740 Păi, a fost distractiv? 106 00:08:55,823 --> 00:08:57,992 Da. Absolut. 107 00:08:58,075 --> 00:08:59,535 Care-i problema, atunci? 108 00:08:59,618 --> 00:09:02,747 Problema: două sezoane și jumătate, zero puncte. 109 00:09:02,830 --> 00:09:04,999 Pilotul meu cel mai bun a plecat la altă echipă. 110 00:09:05,082 --> 00:09:07,209 A zis că mașina e o porcărie. 111 00:09:08,335 --> 00:09:10,045 Echipa e pe ultimul loc. 112 00:09:10,129 --> 00:09:12,256 Al doilea pilot e un începător. 113 00:09:12,339 --> 00:09:13,674 Și sezonul e la jumătate. 114 00:09:13,758 --> 00:09:15,760 - Câte curse mai sunt? - Nouă. 115 00:09:15,843 --> 00:09:17,803 Și dacă nu redresăm situația, pierd echipa. 116 00:09:17,887 --> 00:09:19,263 - Ce? - Da. 117 00:09:19,346 --> 00:09:21,056 Dar tu deții echipa. 118 00:09:21,140 --> 00:09:25,144 Fără victorii în primele trei sezoane, consiliul poate forța vânzarea. 119 00:09:26,771 --> 00:09:28,731 Îți trebuie un consiliu nou. 120 00:09:30,191 --> 00:09:31,484 Îmi trebuie un pilot nou. 121 00:09:40,409 --> 00:09:41,786 Ai F2. Ai F3. 122 00:09:41,869 --> 00:09:44,455 Ai o grămadă de tineri crescuți pe simulator. 123 00:09:44,538 --> 00:09:47,708 Nu, n-am timp să aștept un puști să învețe să termine pe locul zece. 124 00:09:47,792 --> 00:09:50,377 Vu vii pur și simplu de pe stradă și pilotezi o rachetă. 125 00:09:50,461 --> 00:09:53,214 Ba da, dacă ai mai făcut-o. Asta e ideea. 126 00:09:53,297 --> 00:09:57,134 Louis Chiron a câștigat Marele Premiu de la Monaco când avea 57 de ani. 127 00:09:57,218 --> 00:09:59,428 - Louis cine? - Philippe Etancelin, 56 de ani. 128 00:09:59,512 --> 00:10:01,555 Tocmai ai căutat numele astea, nu? 129 00:10:01,639 --> 00:10:04,517 Unii îl văd pe Sonny Hayes ca pe un tip ce stă într-o dubă, 130 00:10:04,600 --> 00:10:06,644 un parior care și-a ratat șansa. 131 00:10:06,727 --> 00:10:08,938 Ruben, mă ungi la suflet. 132 00:10:09,021 --> 00:10:11,232 Dar eu văd un tip care face echipele mai bune. 133 00:10:11,315 --> 00:10:13,150 Văd experiență. Văd pricepere. 134 00:10:13,234 --> 00:10:14,735 Nu ți-ai luat pastilele. 135 00:10:14,819 --> 00:10:17,154 Începătorul meu e un talent fenomenal. Fenomenal. 136 00:10:17,238 --> 00:10:18,405 Dar e tânăr. 137 00:10:18,489 --> 00:10:20,366 Știi ce-i lipsește? Maturitatea. 138 00:10:20,741 --> 00:10:22,243 Tu și el? 139 00:10:22,326 --> 00:10:24,745 Bum. Am o echipă. 140 00:10:24,829 --> 00:10:26,580 Bun. Să zicem că sunt următorul Louis... 141 00:10:26,664 --> 00:10:28,249 - Chiron. - El. 142 00:10:29,834 --> 00:10:31,836 Problema nu e doar pilotul, e și mașina. 143 00:10:32,837 --> 00:10:34,588 Ți-am urmărit sezonul, Ruben. 144 00:10:34,672 --> 00:10:36,006 „Porcărie” e puțin spus. 145 00:10:36,090 --> 00:10:37,299 Știam eu că te uiți. 146 00:10:37,383 --> 00:10:38,592 Ce-ai zice dacă ți-aș spune 147 00:10:38,676 --> 00:10:40,302 că primim un upgrade în weekendul ăsta? 148 00:10:40,386 --> 00:10:42,012 - Șase luni în dezvoltare... - Ruben... 149 00:10:42,096 --> 00:10:43,430 Nu, nu, nu. Așteaptă. 150 00:10:43,514 --> 00:10:47,434 Vreau doar ca una din mașinile mele să treacă prima linia de sosire. Una. 151 00:10:47,518 --> 00:10:49,979 Te plac mult. Dar nu mă întorc. 152 00:10:53,983 --> 00:10:55,234 Fie. 153 00:10:58,612 --> 00:11:00,322 Ce ar vrea el să faci? 154 00:11:02,408 --> 00:11:04,034 Să intru într-o trupă de băieți? 155 00:11:04,118 --> 00:11:05,786 Serios. Haide. 156 00:11:07,788 --> 00:11:09,874 Serios, l-aș întreba de ce zâmbește. 157 00:11:09,957 --> 00:11:10,957 Haide. 158 00:11:11,876 --> 00:11:14,086 Zâmbește la posibilitate. 159 00:11:16,088 --> 00:11:17,464 Știm amândoi cum s-a terminat. 160 00:11:19,258 --> 00:11:20,342 Da. 161 00:11:21,385 --> 00:11:22,909 Bine. 162 00:11:22,993 --> 00:11:26,400 - Ăsta-i un bilet clasa întâi spre Londra. - Doamne. 163 00:11:26,484 --> 00:11:27,850 Clasa întâi. 164 00:11:27,933 --> 00:11:31,437 Îți ofer un loc în Formula 1. 165 00:11:32,396 --> 00:11:35,065 Singurul loc unde poți spune într-o zi, 166 00:11:35,149 --> 00:11:40,446 dacă vei câștiga, că ești cel mai bun din lume. 167 00:11:50,414 --> 00:11:52,750 Hei, Ruben. 168 00:11:52,833 --> 00:11:54,793 - Ai văzut vreodată un miracol? - Încă nu. 169 00:11:55,336 --> 00:11:56,462 Nici eu. 170 00:11:57,504 --> 00:11:58,714 Mă bucur să te văd, amice. 171 00:12:01,008 --> 00:12:03,093 - Poftim, dragă. - Mulțumesc. 172 00:12:03,177 --> 00:12:05,304 - Da. - Auzi? 173 00:12:07,765 --> 00:12:13,479 Un prieten bun îți face o ofertă prea bună ca să fie adevărată. 174 00:12:14,355 --> 00:12:15,439 Ce faci? 175 00:12:15,522 --> 00:12:18,150 Despre ce sumă e vorba? 176 00:12:18,233 --> 00:12:19,610 Nu e vorba de bani. 177 00:12:21,320 --> 00:12:22,696 Atunci despre ce e vorba? 178 00:13:06,657 --> 00:13:09,284 Temperaturile pneurilor sunt bune. 85 față, 75 spate. 179 00:13:09,368 --> 00:13:11,537 - Poți să forțezi. - Am înțeles. 180 00:13:20,629 --> 00:13:22,464 Bateria e plină. Poți trece pe strat doi. 181 00:13:22,548 --> 00:13:23,548 Intru într-un tur rapid. 182 00:13:41,150 --> 00:13:43,360 Sector unu violet. Cel mai bun de până acum. 183 00:13:44,153 --> 00:13:45,153 Mașina se simte bine. 184 00:14:21,774 --> 00:14:22,816 La naiba! 185 00:14:26,904 --> 00:14:28,655 Am blocat roata. Pata plată pe stânga-față. 186 00:14:37,331 --> 00:14:38,248 Adu-l la boxe. 187 00:14:38,332 --> 00:14:39,792 Treci pe strat unu. 188 00:14:39,875 --> 00:14:41,585 Treci la boxe. 189 00:14:54,306 --> 00:14:56,767 Să găsim problemele. 190 00:15:34,012 --> 00:15:35,264 Scuze, Joshua. 191 00:15:38,308 --> 00:15:40,310 Jodie, încearcă să nu ne omori pilotul. 192 00:15:47,276 --> 00:15:49,319 Care-i verdictul? 193 00:15:49,403 --> 00:15:53,323 Nu știu ce se întâmplă. O simt bine. Încep să forțez. 194 00:15:53,407 --> 00:15:55,493 Apoi subvirează în virajele lente și supravirează în cele rapide. 195 00:15:55,576 --> 00:15:57,119 La intrare sau la ieșire? 196 00:15:57,202 --> 00:15:58,829 Oricare. Ambele. 197 00:15:58,912 --> 00:16:00,455 Grozav. 198 00:16:00,539 --> 00:16:03,084 Sunt 10.000 de senzori pe mașină și nu poți să-mi spui ce se întâmplă. 199 00:16:03,167 --> 00:16:05,002 Dar nu eu sunt pe circuit, nu? 200 00:16:05,085 --> 00:16:07,963 Va trebui să mă ajuți. Te rog. 201 00:16:24,771 --> 00:16:27,024 Un loc de joacă de 150 de milioane. 202 00:16:27,774 --> 00:16:29,443 Ce drăguț. 203 00:16:29,526 --> 00:16:32,196 Ar trebui s-o lăsăm pe ea să conducă. Nu poate fi mai rău. 204 00:16:35,324 --> 00:16:36,783 Joshua. 205 00:16:36,867 --> 00:16:39,119 - Salut. - Lisbeth. PR? 206 00:16:39,203 --> 00:16:41,121 - A, da. - Nu contează. 207 00:16:41,205 --> 00:16:43,749 La conferința de presă, evităm problemele tehnice 208 00:16:43,832 --> 00:16:47,127 și ne axăm pe legătura puternică cu noul tău coechipier, Luca Cortez. 209 00:16:47,211 --> 00:16:48,962 Luca? 210 00:16:49,046 --> 00:16:51,173 Pe care-l știu de o săptămână. 211 00:16:51,256 --> 00:16:53,217 Care, când era a treia vioară la Red Bull, 212 00:16:53,300 --> 00:16:55,740 a spus presei că, în opinia lui, Joshua Pearce e supraestimat. 213 00:16:56,720 --> 00:16:58,180 Acel Luca Cortez? 214 00:16:58,263 --> 00:16:59,723 Da. 215 00:16:59,806 --> 00:17:02,935 - Abia aștept. - Bine. Mulțumesc. 216 00:17:03,018 --> 00:17:04,061 - Frate. - Da. 217 00:17:04,144 --> 00:17:06,313 Ăsta e un „da”? Da? 218 00:17:06,396 --> 00:17:07,522 Ce s-a întâmplat? 219 00:17:07,606 --> 00:17:09,733 Frate, ai avut dreptate. 220 00:17:09,816 --> 00:17:12,110 Ruben are mari probleme. S-ar putea să vândă echipa. 221 00:17:12,194 --> 00:17:14,071 Știam eu. 222 00:17:14,154 --> 00:17:15,280 Cum mă afectează pe mine? 223 00:17:15,364 --> 00:17:17,741 Cumpărătorii noi probabil vor face curățenie. 224 00:17:18,867 --> 00:17:20,535 Ascultă. 225 00:17:20,619 --> 00:17:24,623 Trebuie să le arăți oamenilor ăstora cine e cu adevărat pilotul numărul unu. 226 00:17:25,332 --> 00:17:26,332 Acum. 227 00:17:27,918 --> 00:17:29,670 Altfel, o să-ți pierzi slujba. 228 00:17:29,753 --> 00:17:32,547 Da. Gândește-te la asta. 229 00:17:35,050 --> 00:17:37,636 Hei. 230 00:17:38,929 --> 00:17:40,389 Ești bine? 231 00:17:42,599 --> 00:17:46,853 Bun, să luăm prima jumătate a sezonului 232 00:17:46,937 --> 00:17:48,939 și s-o ștergem din minte. 233 00:17:49,982 --> 00:17:53,026 Dacă cineva zice: „Kaspar, ce s-a întâmplat anul ăsta? ” 234 00:17:53,110 --> 00:17:56,947 Jur pe viața copiilor mei, habar n-am. 235 00:17:58,532 --> 00:18:00,284 Există doar mașina asta. 236 00:18:00,367 --> 00:18:03,954 Și există doar viitorul nostru. 237 00:18:04,037 --> 00:18:06,790 Da. Viitorul nostru. 238 00:18:15,799 --> 00:18:17,426 Cine e dobitocul ăla? 239 00:18:17,509 --> 00:18:18,719 E cu mine. 240 00:18:19,428 --> 00:18:20,930 Omul tău a crezut că sunt de la întreținere. 241 00:18:21,013 --> 00:18:22,306 M-a trimis la poarta din spate. 242 00:18:24,891 --> 00:18:26,435 Frate, nu m-ai dezamăgit niciodată. 243 00:18:26,518 --> 00:18:28,312 Mai e timp. 244 00:18:28,395 --> 00:18:30,230 Apex GP! 245 00:18:30,314 --> 00:18:32,524 Sonny Hayes. A concurat cu mine pe vremuri. 246 00:18:32,607 --> 00:18:34,359 - Împotriva ta, vrei să zici. - Da. 247 00:18:34,443 --> 00:18:37,154 Kate McKenna, directoarea noastră tehnică. 248 00:18:37,237 --> 00:18:39,906 - Dodge Dauda, mecanicul nostru șef. - Bună. 249 00:18:39,990 --> 00:18:42,200 Și Kaspar Smolinski, șeful echipei. 250 00:18:42,284 --> 00:18:43,994 Poate ai auzit de el. 251 00:18:44,077 --> 00:18:46,496 Campion de cinci ori la constructori cu Ferrari. 252 00:18:49,291 --> 00:18:50,417 Ca mecanic la cricul spate. 253 00:18:50,500 --> 00:18:52,419 La fel și tatăl meu. Nu poți câștiga fără ei. 254 00:18:52,502 --> 00:18:55,088 - Și talentatul nostru începător, Joshua. - De ce are cască? 255 00:18:56,173 --> 00:18:58,050 Siguranță? 256 00:18:58,133 --> 00:19:00,510 Joshua, locul tău e sigur, bine? 257 00:19:00,594 --> 00:19:02,971 Sonny a venit pentru audiție. 258 00:19:05,140 --> 00:19:06,350 Când ai câștigat ultima oară o cursă? 259 00:19:06,433 --> 00:19:08,060 Duminică. La Daytona. 260 00:19:08,143 --> 00:19:10,062 Scuze. M-am referit la Formula 1. 261 00:19:10,145 --> 00:19:12,397 Scuze. Atunci, la fel ca tine. 262 00:19:15,692 --> 00:19:18,278 Nu credeam c-o s-o spun, l-a văzut cineva pe Luca Cortez? 263 00:19:18,362 --> 00:19:20,405 Să vorbim, Ruben. 264 00:19:20,489 --> 00:19:23,450 Când am avut interviul cu tine, mulți piloți veterani... 265 00:19:23,533 --> 00:19:25,118 Da, și toți te-au refuzat. 266 00:19:25,202 --> 00:19:26,745 - Câți? - Șapte. 267 00:19:26,828 --> 00:19:28,580 - Sunt mulți. - Sunt al șaptelea? 268 00:19:28,663 --> 00:19:30,082 Ești al optulea. 269 00:19:30,165 --> 00:19:31,416 E un dezastru. 270 00:19:31,500 --> 00:19:32,793 Încep să mă simt mai degrabă al nouălea. 271 00:19:32,876 --> 00:19:34,711 Mai e unul de la care n-am primit răspuns. 272 00:19:34,795 --> 00:19:35,796 Deci sunt al nouălea? 273 00:19:35,879 --> 00:19:37,547 Știi să numeri, nu? 274 00:19:37,631 --> 00:19:40,467 În afaceri, cele mai bune idei îmi vin târziu. 275 00:19:40,550 --> 00:19:43,345 Lucrurile bune apar de obicei a noua oară, nu? 276 00:19:43,428 --> 00:19:46,723 Cu respect, Ruben, nu pot fi de acord să ne folosim singura zi de test 277 00:19:46,807 --> 00:19:48,809 dându-i o audiție vechiului tău coechipier. 278 00:19:48,892 --> 00:19:50,268 Kaspar, nu înțelegi. 279 00:19:50,352 --> 00:19:52,521 Nu-i dăm noi o audiție. El ne dă nouă. 280 00:19:54,064 --> 00:19:56,691 E noul tău pilot. Mult noroc. 281 00:19:59,820 --> 00:20:01,113 Aripă nouă, sidepoduri noi. 282 00:20:01,196 --> 00:20:02,614 Vreo schimbare la podea? 283 00:20:03,713 --> 00:20:06,410 Nimic ce ceilalți opt piloți nu și-ar fi dat seama. 284 00:20:06,493 --> 00:20:09,037 De-asta mi se spune Norocosul Număr Nouă. 285 00:20:09,121 --> 00:20:11,665 A trecut ceva timp de când n-ai mai condus aici, amice. 286 00:20:11,748 --> 00:20:14,251 Echilibrul e greu de menținut, fii atent în virajele unu și nouă. 287 00:20:14,334 --> 00:20:16,128 N-aș vrea să te accidentezi. 288 00:20:17,587 --> 00:20:18,964 Ce-ar fi să stabilim o țintă rezonabilă? 289 00:20:19,047 --> 00:20:20,382 Dă-mi aceleași setări ca și lui. 290 00:20:20,465 --> 00:20:22,634 Dacă nu pot stabili un timp la o secundă de al lui JP, 291 00:20:22,717 --> 00:20:24,386 mă retrag imediat 292 00:20:24,469 --> 00:20:27,013 și puteți să-i dați o șansă norocosului număr zece. 293 00:20:27,097 --> 00:20:28,807 - Zece? - Zece. 294 00:20:29,349 --> 00:20:30,517 Zece. 295 00:20:32,727 --> 00:20:33,812 Cine e JP? 296 00:20:37,816 --> 00:20:40,610 Larg în Brooklands, ușor în Luffield. 297 00:20:40,694 --> 00:20:42,946 Spre Woodcote, accelerează tare în Copse. 298 00:20:43,029 --> 00:20:44,156 Și ai grijă în curbă. 299 00:20:49,077 --> 00:20:51,580 Mod implicit, setările unu, la doi, înapoi la trei. 300 00:20:52,581 --> 00:20:54,249 Diferențial unu până la patru. 301 00:20:54,332 --> 00:20:55,625 DRS. 302 00:21:22,819 --> 00:21:24,905 Bun. Să vedem ce poți. 303 00:21:32,454 --> 00:21:37,584 Dacă a concurat cu Ruben, a concurat cu Schumacher. Cu Senna. 304 00:22:07,447 --> 00:22:09,241 Afișează timpii de sector ai lui Joshua. 305 00:22:19,209 --> 00:22:20,877 Pariu 20 de lire că face accident. 306 00:22:20,961 --> 00:22:22,254 O sută, mă bag. 307 00:22:23,380 --> 00:22:24,631 Băga-mi-aș. 308 00:22:26,925 --> 00:22:30,303 Scuze, sunt Hugh Nickleby, inginerul de cursă. 309 00:22:30,387 --> 00:22:32,180 Neața, Hugh. Temperaturile pneurilor? 310 00:22:32,264 --> 00:22:35,100 Sunt aproape calde. La finalul turului, vei putea forța. 311 00:22:52,742 --> 00:22:54,494 Mda. Frate. 312 00:22:55,537 --> 00:22:57,247 - Hugh? - Da, dle? 313 00:22:57,330 --> 00:22:59,291 Ar fi trebuit să accepți pariul. 314 00:22:59,374 --> 00:23:00,709 Recepționat. 315 00:23:11,928 --> 00:23:13,096 Intru într-un tur rapid. 316 00:23:30,697 --> 00:23:33,158 Nu. Fir-ar! 317 00:23:33,241 --> 00:23:34,242 E terminat. 318 00:23:34,326 --> 00:23:37,037 Nu-mi face asta! 319 00:23:38,830 --> 00:23:39,831 De-a binelea. 320 00:24:19,496 --> 00:24:20,580 Stai. 321 00:24:22,582 --> 00:24:23,958 Stai. 322 00:24:26,836 --> 00:24:28,380 Acum. 323 00:24:31,883 --> 00:24:33,176 Mașina poate, hai! 324 00:24:37,430 --> 00:24:39,099 Recuperează. 325 00:24:39,182 --> 00:24:40,392 Rahat. 326 00:24:54,114 --> 00:24:55,281 Ești bine? 327 00:24:55,907 --> 00:24:57,992 Da. Totul e-n regulă. 328 00:25:09,879 --> 00:25:11,965 O! 329 00:25:13,133 --> 00:25:14,467 Haide. 330 00:25:15,985 --> 00:25:17,429 Da, are potențial. 331 00:25:17,512 --> 00:25:18,847 Avea potențial. 332 00:25:20,159 --> 00:25:22,642 Dar e instabilă în virajele rapide. 333 00:25:22,726 --> 00:25:24,269 Imprevizibilă în cele lente. 334 00:25:24,894 --> 00:25:27,147 Probleme cu spatele, virajele 14, 16... 335 00:25:27,230 --> 00:25:28,565 Și în ultimul viraj, poate? 336 00:25:28,648 --> 00:25:31,234 - Nu, aia a fost vina mea. - Care a fost timpul lui? 337 00:25:31,317 --> 00:25:36,656 A trecut testul auto-impus cu cinci sutimi de secundă. 338 00:25:43,413 --> 00:25:44,456 Ei bine... 339 00:25:46,291 --> 00:25:47,542 ...e un început. 340 00:25:56,718 --> 00:26:00,138 Avem nouă curse să atragem atenția altei echipe. 341 00:26:00,722 --> 00:26:03,016 Și ca manager al tău, trebuie să te sfătuiesc 342 00:26:03,099 --> 00:26:05,227 că trebuie să mergem la evenimente sociale, cu sponsori. 343 00:26:05,310 --> 00:26:07,187 Ai nevoie de mai multă vizibilitate, Josh, mai mulți fani. 344 00:26:07,270 --> 00:26:09,189 - Bine. - Doar zic. 345 00:26:10,190 --> 00:26:12,859 - Ai mâncat? Mor de foame. - Nu. 346 00:26:13,443 --> 00:26:14,778 Trebuie să mă văd cu cineva. 347 00:26:14,861 --> 00:26:17,489 Da? Fă o poză, posteaz-o. 348 00:26:17,572 --> 00:26:19,115 Trimite-mi-o mie, o postez eu. 349 00:26:19,199 --> 00:26:20,617 E mama. 350 00:26:20,700 --> 00:26:22,494 Nu cumva s-o postezi. 351 00:26:23,536 --> 00:26:25,497 Știam că o să zici asta. 352 00:26:36,549 --> 00:26:39,052 Ești bine, dragă? 353 00:26:39,135 --> 00:26:40,929 Da. Doar obosit. 354 00:26:41,513 --> 00:26:43,473 Pneurile sau motorul? 355 00:26:43,932 --> 00:26:45,517 Nu te pricepi la mașini, mamă. 356 00:26:45,600 --> 00:26:48,144 Neruşinatule. 357 00:26:48,228 --> 00:26:51,189 Poate nu mă pricep la mașini, dar te cunosc pe tine. 358 00:26:51,773 --> 00:26:53,024 Spune. 359 00:26:55,527 --> 00:26:57,887 S-ar putea să-mi pierd locul dacă echipa nu câștigă o cursă. 360 00:26:59,030 --> 00:27:00,198 Orice cursă. 361 00:27:00,824 --> 00:27:02,158 Există alte echipe? 362 00:27:02,242 --> 00:27:04,042 Da, sunt 20 de locuri, dar sunt toate ocupate. 363 00:27:04,494 --> 00:27:06,913 În plus, a venit un tip nou, și... 364 00:27:06,996 --> 00:27:07,914 ...e bătrân. 365 00:27:07,997 --> 00:27:09,165 Cât de bătrân? 366 00:27:09,249 --> 00:27:12,210 Foarte bătrân. 80 de ani. 367 00:27:15,213 --> 00:27:17,257 E un dobitoc, mamă. 368 00:27:18,049 --> 00:27:19,342 Dar e rapid. 369 00:27:19,551 --> 00:27:21,010 Nu te gândi la asta. 370 00:27:21,094 --> 00:27:22,804 Concentrează-te pe tine. 371 00:27:22,887 --> 00:27:24,931 Poți să-ți faci griji pentru alții toată viața, 372 00:27:25,014 --> 00:27:27,225 dar timpul tău e acum. 373 00:27:29,185 --> 00:27:30,395 Încă îți place? 374 00:27:32,021 --> 00:27:33,273 Normal. 375 00:27:33,356 --> 00:27:35,775 Atunci amintește-ți ce spunea tatăl tău. 376 00:27:36,150 --> 00:27:38,736 „Lasă capul în jos și condu. ” 377 00:27:39,946 --> 00:27:41,072 Da, dnă. 378 00:28:05,346 --> 00:28:09,809 Haideți. 379 00:28:09,893 --> 00:28:12,478 - Haideți. - Nu pot să cred. 380 00:28:14,981 --> 00:28:17,400 Nu parca acolo. E doar o mașină. Liniștește-te. 381 00:28:17,483 --> 00:28:18,484 Haide. 382 00:28:28,286 --> 00:28:31,081 Credeam că treaba ta e să construiești cea mai rapidă mașină de pe planetă. 383 00:28:31,164 --> 00:28:33,583 Eu mă ocup cu vântul. 384 00:28:34,417 --> 00:28:36,920 Ajută să-l simt. 385 00:28:40,548 --> 00:28:42,884 Mișcări misterioase la Apex GP, 386 00:28:42,967 --> 00:28:46,512 care au anunțat în sfârșit pilotul ce va ocupa al doilea loc. 387 00:28:46,596 --> 00:28:50,016 Și, într-o întorsătură bizară, e americanul Sonny Hayes, 388 00:28:50,099 --> 00:28:53,061 care n-a mai concurat în Formula 1 de peste trei decenii. 389 00:28:53,144 --> 00:28:54,938 Fiul unui mecanic de IndyCar, 390 00:28:55,021 --> 00:28:58,358 Hayes a fost considerat un fel de fenomen tânăr și nesăbuit, 391 00:28:58,441 --> 00:29:00,610 cel mai mare talent nerealizat. 392 00:29:00,693 --> 00:29:03,529 Cariera i-a fost întreruptă brusc 393 00:29:03,613 --> 00:29:06,950 de un accident îngrozitor la Marele Premiu al Spaniei. 394 00:29:07,033 --> 00:29:10,244 A reapărut un deceniu mai târziu în diverse campionate 395 00:29:10,328 --> 00:29:13,915 precum Le Mans, NASCAR, Raliul Dakar, 396 00:29:13,998 --> 00:29:16,626 și a fost chiar și șofer de taxi în New York. 397 00:29:16,709 --> 00:29:18,211 Nu. 398 00:29:18,294 --> 00:29:20,713 Dar acum s-a întors la o echipă, care, 399 00:29:20,797 --> 00:29:25,301 în toată istoria sa în F1, n-a terminat niciodată în top zece. 400 00:29:25,385 --> 00:29:27,303 Toate astea alimentează speculațiile 401 00:29:27,387 --> 00:29:31,724 că acționarul majoritar Cervantes Capital vrea să vândă echipa. 402 00:29:31,808 --> 00:29:34,477 Vânzare care probabil va însemna și sfârșitul 403 00:29:34,560 --> 00:29:37,271 carierei debutantului în F1, Joshua Pearce. 404 00:29:37,355 --> 00:29:39,232 - Putem pleca? - „Vremurile disperate”, se spune, 405 00:29:39,315 --> 00:29:40,358 „cer măsuri disperate”, 406 00:29:40,441 --> 00:29:43,569 dar sincer nu-mi amintesc de o semnare de pilot 407 00:29:43,653 --> 00:29:45,446 - atât de disperată. - Să mergem. 408 00:29:46,698 --> 00:29:49,325 Uită-te. 409 00:29:49,409 --> 00:29:51,369 Hei. 410 00:29:51,452 --> 00:29:53,287 Ăla e. 411 00:29:53,371 --> 00:29:55,665 Ăla e celălalt pilot? 412 00:29:55,748 --> 00:29:58,292 Da. El e, cu fața lui stupidă. 413 00:29:58,376 --> 00:30:00,878 Stai, ai zis că e bătrân. Nu e chiar așa bătrân. 414 00:30:00,962 --> 00:30:02,547 Hei, Josh. 415 00:30:02,630 --> 00:30:04,173 Vrei o altă șansă undeva? 416 00:30:04,257 --> 00:30:07,097 Nouă curse înseamnă că trebuie să-l învingi pe Chuck Norris de nouă ori. 417 00:30:09,012 --> 00:30:11,431 Începe prin a cuceri presa. 418 00:30:11,514 --> 00:30:13,349 Da? Ești gata? 419 00:30:13,433 --> 00:30:14,767 Bun. Să mergem. 420 00:30:15,935 --> 00:30:18,438 Ce bărbat chipeș. 421 00:30:21,441 --> 00:30:26,612 Joshua. A fost un început de sezon de-a dreptul haotic. 422 00:30:26,696 --> 00:30:29,323 Nicio victorie, probleme constante cu mașina, 423 00:30:29,407 --> 00:30:32,493 și acum ai un nou coechipier. 424 00:30:32,577 --> 00:30:34,245 Cum ți se pare situația? 425 00:30:34,912 --> 00:30:38,207 Un început haotic nu înseamnă un final la fel. 426 00:30:38,291 --> 00:30:41,753 Apex are cei mai buni ingineri, sunt sigur că vom reveni în forță. 427 00:30:41,836 --> 00:30:44,630 În privința noilor coechipieri, 428 00:30:44,881 --> 00:30:47,925 mi se pare minunat că Apex oferă a doua șansă seniorilor. 429 00:30:50,094 --> 00:30:53,473 Următoarea întrebare. Mulțumesc. Da, Don. 430 00:30:53,556 --> 00:30:56,476 Domnule Hayes. Don Cavendish. Bine ați revenit în Marea Britanie. 431 00:30:56,559 --> 00:30:57,935 A trecut ceva vreme, nu-i așa? 432 00:30:58,019 --> 00:30:59,896 Ultima dată când ați concurat la Silverstone, 433 00:30:59,979 --> 00:31:03,191 Bill Clinton era președintele vostru, iar noi dansam Macarena. 434 00:31:04,317 --> 00:31:05,985 Ce ciudat trebuie să fie să vă întoarceți. 435 00:31:08,029 --> 00:31:09,238 Da. 436 00:31:11,491 --> 00:31:14,077 Și, în acel deceniu, ați renunțat la curse 437 00:31:14,160 --> 00:31:16,079 și ați pariat profesionist? 438 00:31:16,162 --> 00:31:17,705 Aha. 439 00:31:17,789 --> 00:31:20,541 Înainte de a declara faliment? 440 00:31:20,625 --> 00:31:21,918 Da. 441 00:31:22,001 --> 00:31:23,669 Ați avut o căsătorie anulată 442 00:31:23,753 --> 00:31:24,963 și alte două s-au terminat cu divorț? 443 00:31:25,046 --> 00:31:26,214 Da. 444 00:31:28,216 --> 00:31:29,967 Regretați ceva? 445 00:31:31,594 --> 00:31:32,804 Da. 446 00:31:35,264 --> 00:31:38,476 Gata cu întrebările. Mulțumesc. 447 00:32:57,138 --> 00:32:58,138 Da, Dodge. 448 00:33:01,976 --> 00:33:03,227 La ce oră a venit? 449 00:33:03,311 --> 00:33:04,729 Înaintea mea. 450 00:33:11,152 --> 00:33:13,154 Și înaintea ta. 451 00:33:25,124 --> 00:33:27,335 Bine, vine. Cere-ți scuze. 452 00:33:27,418 --> 00:33:29,629 Să-mi cer scuze? Nu pot face asta. 453 00:33:29,712 --> 00:33:32,340 - De ce nu? - E un semn de slăbiciune. 454 00:33:32,423 --> 00:33:33,466 E un semn de putere. 455 00:33:33,549 --> 00:33:35,218 Un semn de slăbiciune. 456 00:33:35,301 --> 00:33:36,886 Ești căpos, fă-o și gata. 457 00:33:36,969 --> 00:33:38,221 Mamă, nu pot. 458 00:33:38,304 --> 00:33:40,097 Poți. Și-o s-o faci. 459 00:33:52,235 --> 00:33:53,235 Salut. 460 00:33:54,695 --> 00:33:57,782 N-a fost frumos ce-am zis la conferința de presă. 461 00:33:58,658 --> 00:34:01,118 Cere-ți „scuze”. 462 00:34:01,202 --> 00:34:06,332 Practic, ce vreau să spun e că... îmi pare rău. 463 00:34:06,415 --> 00:34:07,917 Nu-i nimic. Îți faci griji că sunt mai rapid. 464 00:34:08,000 --> 00:34:09,085 Bună, sunt Sonny. 465 00:34:09,919 --> 00:34:12,004 Bernadette Pearce. Încântată! 466 00:34:12,463 --> 00:34:14,757 La fel. Nu-i nimic. Ne vedem pe circuit. 467 00:34:26,060 --> 00:34:27,436 Cum te simți? 468 00:34:27,520 --> 00:34:28,938 - Foarte bine. - Bun. 469 00:34:32,233 --> 00:34:33,609 - Ești bine? - Sunt bine. 470 00:34:33,693 --> 00:34:34,944 Bun. 471 00:34:35,820 --> 00:34:37,947 - Fără presiune. - Deloc. 472 00:34:43,452 --> 00:34:44,870 - Grozav. - Grozav. 473 00:34:45,413 --> 00:34:46,497 Grozav. 474 00:34:47,248 --> 00:34:48,749 Bun venit la Silverstone, 475 00:34:48,833 --> 00:34:51,711 circuitul unde, pe 13 mai 1950, 476 00:34:51,794 --> 00:34:54,630 a început Campionatul Mondial de Formula 1. 477 00:34:54,714 --> 00:34:59,302 Azi dăm startul ultimelor nouă curse ale acestui sezon palpitant, 478 00:34:59,385 --> 00:35:02,722 la a 77-a ediție a Marelui Premiu al Marii Britanii. 479 00:35:02,805 --> 00:35:05,099 Ca de obicei, 11 echipe vor lua startul, 480 00:35:05,182 --> 00:35:07,101 fiecare cu câte doi piloți. 481 00:35:07,184 --> 00:35:10,980 Ordinea de start e determinată de timpii de calificare de ieri. 482 00:35:11,063 --> 00:35:13,065 Red Bull va porni din pole position, 483 00:35:13,149 --> 00:35:16,610 urmat de cele două mașini McLaren și cele două Ferrari. 484 00:35:18,070 --> 00:35:20,281 Piloți, două minute până la imn. 485 00:35:49,185 --> 00:35:50,353 Sonny! 486 00:35:51,687 --> 00:35:53,314 Ruben. Nu mă pune să vorbesc cu sponsorii. 487 00:35:53,397 --> 00:35:55,441 O clipă. Doar zâmbește și dă mâna. 488 00:35:55,524 --> 00:35:57,109 E un membru important al consiliului. 489 00:35:57,193 --> 00:35:59,945 Sonny, el e Peter Banning, unul dintre investitori. 490 00:36:00,029 --> 00:36:01,030 Salut. 491 00:36:01,113 --> 00:36:03,324 Nu știe absolut nimic despre curse, 492 00:36:03,407 --> 00:36:05,701 dar e ochii și urechile mele în consiliu. 493 00:36:05,785 --> 00:36:08,204 Și tu ești ultima speranță a lui Ruben. 494 00:36:08,287 --> 00:36:09,914 E un termen din fotbalul american, nu? 495 00:36:09,997 --> 00:36:11,665 Pasa disperată, de la distanță. 496 00:36:11,749 --> 00:36:13,042 Cred că e un termen religios, la origine. 497 00:36:13,125 --> 00:36:14,126 Adevărat. 498 00:36:14,210 --> 00:36:16,128 Mă rog la toți sfinții. 499 00:36:16,212 --> 00:36:18,298 Sunt singurul din consiliu care chiar vrea să păstreze echipa. 500 00:36:18,381 --> 00:36:20,174 Ceilalți îi spun Infernul lui Ruben. 501 00:36:20,257 --> 00:36:21,967 Dar, serios, m-a prins. 502 00:36:22,051 --> 00:36:24,887 Am urmărit tot serialul „Drive to Survive”. 503 00:36:24,970 --> 00:36:27,682 Sincer, nu cred că am știut vreodată atât de multe despre pneuri. Incredibil. 504 00:36:27,765 --> 00:36:29,058 Mă întorc la treabă. 505 00:36:29,141 --> 00:36:30,935 - Bine. - Bine. 506 00:36:32,395 --> 00:36:34,522 Ne bazăm pe tine. Mult noroc. 507 00:37:33,038 --> 00:37:34,874 Ce faci aici, Sonny? 508 00:37:50,973 --> 00:37:56,312 Exact la fix, începe cursa de la Silverstone. 509 00:37:56,395 --> 00:37:57,980 Mai întâi, turul de formare. 510 00:37:58,063 --> 00:38:00,524 O tură a circuitului, o șansă pentru piloți 511 00:38:00,608 --> 00:38:03,027 să-și încălzească pneurile și frânele. 512 00:38:06,071 --> 00:38:08,491 Apex au probleme. 513 00:38:08,574 --> 00:38:11,827 E Hayes, pe P22. Mașina lui nu s-a mișcat. 514 00:38:11,911 --> 00:38:13,996 Am probleme cu alimentarea. 515 00:38:14,079 --> 00:38:16,582 E modul de start, Sonny. 516 00:38:16,665 --> 00:38:17,917 Modul de start activat. 517 00:38:18,000 --> 00:38:20,002 O lecție pentru toți cei de acasă. 518 00:38:20,085 --> 00:38:22,379 Mașină nouă? Citiți manualul. 519 00:38:22,463 --> 00:38:24,924 A trecut ceva vreme de când a fost pe circuit. În ritmul ăsta... 520 00:38:25,007 --> 00:38:26,676 - Doamne sfinte. - ...nici măcar nu va intra în cursă. 521 00:38:26,759 --> 00:38:27,843 Vai. 522 00:38:29,428 --> 00:38:30,554 Am rezolvat. 523 00:38:30,638 --> 00:38:31,638 Gata. 524 00:38:33,641 --> 00:38:36,227 A pornit în sfârșit. Slavă Domnului. 525 00:38:36,310 --> 00:38:38,687 Dacă rămâne prea mult în urmă în turul de formare... 526 00:38:38,771 --> 00:38:40,105 - Bei ceva? - Nu. 527 00:38:40,189 --> 00:38:42,274 ...riscă să pornească de la boxe. 528 00:38:43,442 --> 00:38:45,986 Unde e Sonny? Ne ține în loc. 529 00:38:46,070 --> 00:38:48,197 Verific, Joshua. Verific. 530 00:38:49,573 --> 00:38:51,534 - Ce are mașina lui? - Ce? Nimic. 531 00:38:51,617 --> 00:38:53,452 Cu circuitul liber în față, 532 00:38:53,536 --> 00:38:56,622 Hayes a forțat mult mai tare în acest tur de formare. 533 00:38:56,705 --> 00:39:00,251 Va ajunge la coada grilei cu pneurile calde, gata de start. 534 00:39:00,794 --> 00:39:03,546 Șmecherul. A făcut-o intenționat. 535 00:39:08,425 --> 00:39:10,261 Ce face tipul ăsta? 536 00:39:10,344 --> 00:39:13,847 E o situație care îl avantajează pe Sonny Hayes. 537 00:39:13,931 --> 00:39:18,018 A ajuns la timp. Fiți atenți la startul lui. 538 00:39:26,902 --> 00:39:28,696 Cinci lumini în fața piloților. 539 00:39:28,779 --> 00:39:31,031 Se sting luminile și pornim! 540 00:39:44,336 --> 00:39:46,589 Iată-l pe Sonny Hayes, doamnelor și domnilor. 541 00:39:46,672 --> 00:39:50,467 Folosește pneurile calde pentru a-și croi drum prin coada plutonului. 542 00:39:50,551 --> 00:39:54,555 Dacă e un loc unde ai nevoie de încredere în mașina ta, e aici, la Silverstone. 543 00:40:11,572 --> 00:40:13,490 Hayes pur și simplu zboară pe lângă ceilalți. 544 00:40:13,574 --> 00:40:16,452 A urcat șapte locuri de la start. 545 00:40:16,535 --> 00:40:19,163 Apex GP s-a chinuit cu această mașină, 546 00:40:19,246 --> 00:40:22,124 dar au adus un upgrade în acest weekend. 547 00:40:22,207 --> 00:40:25,252 Să vedem dacă mai contează când Hayes îl atacă pe Perez. 548 00:40:30,007 --> 00:40:33,260 Mașina saltă în aerul murdar. Nu mă pot poziționa să atac. 549 00:40:33,344 --> 00:40:35,804 Hayes se plânge de mașină prin radio. 550 00:40:35,888 --> 00:40:38,557 Nu e ce vrea echipa să audă. 551 00:40:38,641 --> 00:40:41,935 Distanța e de 0,9 secunde. Ești în raza DRS. 552 00:40:42,019 --> 00:40:44,099 Ar trebui să-l depășești pe următoarea linie dreaptă. 553 00:40:47,066 --> 00:40:50,277 Hayes folosește DRS-ul și-l depășește. 554 00:40:50,361 --> 00:40:51,779 Da! 555 00:40:51,862 --> 00:40:54,031 N-o să-l pot ține în spate. N-am aderență. 556 00:40:54,114 --> 00:40:56,116 Probleme pentru Apex GP. 557 00:40:56,200 --> 00:40:57,993 Pneurile Red Bull s-au încălzit 558 00:40:58,077 --> 00:41:01,664 și Hayes nu mai are avantajul pneurilor de la start. 559 00:41:01,747 --> 00:41:05,042 Am văzut atacul. Acum e vorba de apărare. 560 00:41:05,125 --> 00:41:07,961 Perez atacă în virajul Vale. 561 00:41:08,045 --> 00:41:11,423 Hayes e în dificultate. Locurile s-ar putea inversa. 562 00:41:11,507 --> 00:41:13,258 Și așa se întâmplă. 563 00:41:13,342 --> 00:41:14,635 La naiba. 564 00:41:14,718 --> 00:41:16,762 Spatele e instabil. Spuneți-mi dacă vedeți o soluție. 565 00:41:16,845 --> 00:41:19,348 Spune-i să intre mai lent pentru o ieșire mai bună. 566 00:41:19,431 --> 00:41:21,684 Crede că e de la setări. Nu e. 567 00:41:21,767 --> 00:41:23,686 TURUL 20 568 00:41:23,894 --> 00:41:24,937 20 de tururi parcurse. 569 00:41:25,020 --> 00:41:29,358 Verstappen conduce, în timp ce Joshua Pearce se chinuie. 570 00:41:29,441 --> 00:41:32,111 Scoateți-mă de pe pneuri soft. Pierd teren. 571 00:41:32,194 --> 00:41:35,114 Recepționat. Turul 20. La boxe. 572 00:41:35,197 --> 00:41:37,449 Miza e uriașă pentru debutantul Joshua Pearce. 573 00:41:37,533 --> 00:41:41,161 Nu aici vrei să fii, pe ultimul loc. 574 00:41:43,580 --> 00:41:45,124 S-a blocat. Înapoi! 575 00:41:52,256 --> 00:41:53,632 Am lovit ceva. Ce a fost? 576 00:41:55,134 --> 00:41:57,177 O oprire de șapte secunde. 577 00:41:57,261 --> 00:41:59,388 Apex GP nu va fi deloc mulțumit. 578 00:41:59,471 --> 00:42:02,391 E dublu față de cât ar fi trebuit să dureze. 579 00:42:02,474 --> 00:42:04,184 Am pierdut spatele. Boxe. 580 00:42:04,268 --> 00:42:06,019 Recepționat. Treci la planul B. Boxe. 581 00:42:06,103 --> 00:42:09,690 Sonny Hayes oprește la boxe pentru un set nou de pneuri. 582 00:42:09,773 --> 00:42:14,278 Speră că-l vor ajuta să-și mențină poziția actuală, P15. 583 00:42:14,361 --> 00:42:16,989 - Cricul față! - Cricul față n-a funcționat corect. 584 00:42:17,072 --> 00:42:20,325 - Nu pot să cred. - Asta provoacă un haos absolut 585 00:42:20,409 --> 00:42:22,494 la standurile Apex GP. 586 00:42:24,788 --> 00:42:28,083 Tot ce putea merge prost merge prost pentru această echipă. 587 00:42:31,253 --> 00:42:35,174 La ieșirea de la boxe, Hayes e în fața coechipierului său. 588 00:42:35,257 --> 00:42:39,219 În timp ce Pearce și Hayes se luptă aici, la Silverstone. 589 00:42:39,303 --> 00:42:40,554 Vin după tine, bătrâne. 590 00:42:47,936 --> 00:42:49,813 Sunt pe val. Spune-i să mă lase să trec. 591 00:42:49,897 --> 00:42:51,482 Înțeles. Menține poziția. Așteaptă. Kate. 592 00:42:51,565 --> 00:42:54,276 Josh e mai rapid. Sonny e pe pneuri reci. 593 00:42:59,907 --> 00:43:01,450 Sonny, nu te opune. Lasă-l să treacă. 594 00:43:06,997 --> 00:43:09,124 Sonny, nu te opune. 595 00:43:09,208 --> 00:43:10,959 Cine se opune? Eu concurez. 596 00:43:11,043 --> 00:43:13,128 Pearce pe interior, Hayes pe exterior. 597 00:43:13,212 --> 00:43:17,508 Hayes încearcă să-l facă să guste betonul lângă vechiul zid al boxelor. 598 00:43:17,591 --> 00:43:19,551 Joshua, va trebui să lupți pentru poziție. 599 00:43:19,635 --> 00:43:21,804 - Te lupți cu Sonny. - Am înțeles. 600 00:43:21,887 --> 00:43:24,389 Nu-și acordă nicio favoare. 601 00:43:24,473 --> 00:43:26,642 Niciun avantaj coechipierului. 602 00:43:26,725 --> 00:43:29,144 Forțează ca și cum ar încerca să câștige un Mare Premiu. 603 00:43:29,228 --> 00:43:32,439 Dar se luptă pentru ultimul loc. 604 00:43:32,523 --> 00:43:33,690 Și ce luptă e. 605 00:43:33,774 --> 00:43:35,192 Să te văd, puștiule. 606 00:43:38,737 --> 00:43:40,489 Ce faci? Lasă-mă să trec. 607 00:43:56,922 --> 00:43:59,967 Ultimul viraj. E strâns! 608 00:44:00,050 --> 00:44:01,635 Se ating. 609 00:44:01,718 --> 00:44:05,305 Ambele mașini Apex GP în pietriș, 610 00:44:05,389 --> 00:44:07,224 și Pearce lovește bariera. 611 00:44:09,351 --> 00:44:10,602 - Nu! - Nu! 612 00:44:11,478 --> 00:44:12,729 E incredibil. 613 00:44:12,813 --> 00:44:14,857 Păcatul capital al curselor. 614 00:44:14,940 --> 00:44:16,859 Un dublu abandon. 615 00:44:16,942 --> 00:44:20,696 Exact când nu se putea mai rău pentru echipa negru-auriu. 616 00:44:20,779 --> 00:44:22,197 Nasol. 617 00:44:38,547 --> 00:44:39,756 Nu putem vira. 618 00:44:39,840 --> 00:44:42,509 Saltăm de colo-colo ca în metrou 619 00:44:42,593 --> 00:44:45,304 și vi se pare mișto să lăsați pistoalele pneumatice la boxe. 620 00:44:45,387 --> 00:44:46,430 Cine a fost? 621 00:44:46,513 --> 00:44:48,682 - Eu. - Normal. 622 00:44:51,226 --> 00:44:52,436 Bătrâne. 623 00:44:55,439 --> 00:44:57,941 Ai probleme cu auzul? Ce-a fost aia? 624 00:44:58,692 --> 00:45:00,235 Vrei s-o rezolvăm aici? 625 00:45:00,319 --> 00:45:02,487 Da, mi-ar plăcea s-o rezolvăm aici, în fața echipei. 626 00:45:02,571 --> 00:45:04,031 Cea din care se pare că faci parte. 627 00:45:04,114 --> 00:45:06,575 Bine. Ai făcut o greșeală. Se întâmplă. 628 00:45:06,658 --> 00:45:08,327 Eu am făcut o greșeală. Tare tipu'. 629 00:45:08,410 --> 00:45:10,787 - Nu-ți face griji, Jodie. - Mă asculți? 630 00:45:10,871 --> 00:45:12,748 - Nu prea. - Nu! 631 00:45:12,831 --> 00:45:14,166 Terminați. 632 00:45:14,249 --> 00:45:15,667 Joshua are dreptate. 633 00:45:15,751 --> 00:45:17,502 Un ordin e un ordin. 634 00:45:17,586 --> 00:45:20,255 Să-ți reamintesc că îmi raportezi mie? 635 00:45:24,009 --> 00:45:25,177 Bun. 636 00:45:25,719 --> 00:45:27,638 Dar nu-mi cere să cedez poziția. 637 00:45:30,682 --> 00:45:32,601 Scuze. Scuze, băieți. 638 00:45:34,728 --> 00:45:36,355 Stai așa. 639 00:45:36,438 --> 00:45:38,023 Ai năvălit în garajul nostru ca un arogant. 640 00:45:38,106 --> 00:45:40,233 - „Năvălit”? - Numindu-ne slabi... 641 00:45:40,317 --> 00:45:41,610 - Ce înseamnă „năvălit”? - ...și apoi conduci așa. 642 00:45:41,693 --> 00:45:43,820 Ai spus că am „năvălit”. Adică? 643 00:45:43,904 --> 00:45:46,365 Tu. Ești un dobitoc. Ai intrat ca un dobitoc. Ai năvălit. 644 00:45:46,448 --> 00:45:48,116 Deci lebedele sunt dobitoace? 645 00:45:50,035 --> 00:45:52,913 Faci greșeala să crezi că voi fi un puști recunoscător 646 00:45:52,996 --> 00:45:55,332 care se va pleca în fața unui veteran. 647 00:45:55,415 --> 00:45:57,626 Am urcat un munte ca să ajung aici. 648 00:45:58,335 --> 00:45:59,503 Formula 1. 649 00:45:59,586 --> 00:46:02,339 La noi, asta se cheamă un trofeu de participare. 650 00:46:02,422 --> 00:46:04,341 Joshua, Joshua! Josh! 651 00:46:05,509 --> 00:46:07,469 Da. 652 00:46:08,804 --> 00:46:11,264 De ce zâmbești? 653 00:46:11,348 --> 00:46:12,891 Ai câștigat ceva? 654 00:46:12,975 --> 00:46:15,310 Sunt alți 20 de piloți încă pe circuit 655 00:46:15,394 --> 00:46:17,270 și tu stai aici pozând. 656 00:46:17,354 --> 00:46:20,273 Crezi că vreunul dintre ei ne respectă? 657 00:46:21,358 --> 00:46:24,736 Trebuie să învețe că nimeni nu trece de noi fără luptă. 658 00:46:24,820 --> 00:46:26,071 Nimeni. 659 00:46:28,907 --> 00:46:31,702 Nu-ți place cum conduc? Învinge-mă, lebădă. 660 00:46:38,959 --> 00:46:40,127 Ce cursă, nu? 661 00:47:00,022 --> 00:47:02,149 Scuze, nu te-am văzut. 662 00:47:04,484 --> 00:47:05,944 Încă te învinovățești? 663 00:47:06,028 --> 00:47:07,237 Da. 664 00:47:07,320 --> 00:47:09,322 Știu cum e. 665 00:47:11,742 --> 00:47:14,578 Mersi pentru ce ai spus acolo. 666 00:47:16,204 --> 00:47:19,499 Dar să nu se mai repete. 667 00:47:19,583 --> 00:47:21,168 Mă face să par că am nevoie de ajutor. 668 00:47:22,252 --> 00:47:24,713 Ai dreptate. Am înțeles. 669 00:47:24,796 --> 00:47:28,550 Apropo, nu fi aspră cu tine. 670 00:47:28,633 --> 00:47:30,469 Sunt destui care să facă asta pentru tine. 671 00:47:30,552 --> 00:47:31,803 Da. 672 00:47:40,228 --> 00:47:44,941 „Îmi pare rău, Ruben, că am distrus nu una, ci ambele tale mașini superbe. 673 00:47:45,025 --> 00:47:47,444 Că m-am întors în viața ta doar ca s-o distrug. ” 674 00:47:47,527 --> 00:47:48,862 Te răzbuni pentru Monaco? 675 00:47:48,945 --> 00:47:50,155 Da, am așteptat 30 de ani 676 00:47:50,238 --> 00:47:54,034 să vin până aici ca să mă fac de râs la televizor. 677 00:47:54,117 --> 00:47:57,204 Amuzant. Crezi că te-am adus să-l fac pe celălalt pilot să renunțe? 678 00:47:57,287 --> 00:48:01,374 E arogant. E încrezut. Are multe de învățat. 679 00:48:05,003 --> 00:48:08,090 Și tu erai arogant, încrezut și aveai multe de învățat. 680 00:48:08,173 --> 00:48:10,926 Nu vreau să țin pe nimeni de mână. Vreau să concurez. 681 00:48:11,009 --> 00:48:13,678 Nu, Sonny. O să fac infarct din cauza ta. 682 00:48:14,930 --> 00:48:16,598 Consiliul mă presează 683 00:48:17,974 --> 00:48:20,519 și trebuie să decid dacă să continui acest fiasco 684 00:48:20,602 --> 00:48:23,146 - sau să opresc totul. - Ai până la finalul sezonului. 685 00:48:23,230 --> 00:48:25,774 Până atunci, Apex va valora mai puțin decât pantofii mei! 686 00:48:26,650 --> 00:48:28,568 Sonny! Doamne... 687 00:48:31,196 --> 00:48:32,572 Spune-mi despre Kate. 688 00:48:33,698 --> 00:48:35,284 Mașina. Vreau să vorbesc cu ea despre mașină. 689 00:48:35,367 --> 00:48:37,994 E prima femeie director tehnic al unei echipe de F1. 690 00:48:38,078 --> 00:48:39,412 Are sânge-n instalație. 691 00:48:39,496 --> 00:48:42,165 Asta e replica ta? 692 00:48:42,249 --> 00:48:43,250 O să se prindă imediat. 693 00:48:43,333 --> 00:48:44,459 Nu e o replică. 694 00:48:44,543 --> 00:48:46,837 - Îmi cer scuze. - E măritată? 695 00:48:46,920 --> 00:48:50,632 Stai în cada aia cu gheață până la Budapesta. 696 00:48:50,715 --> 00:48:52,175 Nu te mișca. 697 00:48:54,469 --> 00:48:55,679 Hei, Ruben... 698 00:48:57,806 --> 00:48:59,349 Nu ajungem nicăieri cu mașina asta. 699 00:49:45,687 --> 00:49:48,940 Hei. Hei. Scuze. Bună. 700 00:49:49,399 --> 00:49:51,193 La ce lucrezi? 701 00:49:51,276 --> 00:49:53,778 La un nou concept de aripă față. 702 00:49:53,862 --> 00:49:56,031 Încerc să câștigăm o zecime. 703 00:49:56,114 --> 00:49:59,326 Tare. Poți simula virajele? Fluxul de aer lateral? 704 00:49:59,409 --> 00:50:01,286 Nu, doar rezistența în linie dreaptă. 705 00:50:01,369 --> 00:50:03,371 Dar putem calcula de acolo. 706 00:50:03,455 --> 00:50:07,500 Și aerul turbulent de la mașina din față? 707 00:50:07,584 --> 00:50:09,502 Nu, nu exact, dar... 708 00:50:09,586 --> 00:50:12,589 Condițiile pistei, suprafața, vremea, temperaturile? 709 00:50:12,672 --> 00:50:16,468 Scuze, vrei să discutăm ceva anume? 710 00:50:16,551 --> 00:50:19,221 Kate, mi-ai citit gândurile. 711 00:50:23,225 --> 00:50:27,062 Cum ajunge cineva prima femeie director tehnic la o echipă de F1? 712 00:50:27,145 --> 00:50:28,146 Probabil e nevoie de... 713 00:50:31,733 --> 00:50:34,819 dedicare și multă muncă. 714 00:50:34,903 --> 00:50:38,114 - Asta voiai să mă-ntrebi? - Nu, nu. 715 00:50:38,198 --> 00:50:42,160 Mulți cred că n-am ce căuta aici și te adaug cu plăcere pe listă 716 00:50:42,244 --> 00:50:43,995 dacă insinuezi ce cred eu. 717 00:50:44,079 --> 00:50:45,372 De regulă, nu insinuez. 718 00:50:45,455 --> 00:50:46,873 Îți place să vorbești pe șleau? 719 00:50:46,957 --> 00:50:48,708 Ca o săgeată. Fără ocolișuri. 720 00:50:49,793 --> 00:50:51,503 Toți cred că Ruben a luat-o razna. 721 00:50:51,586 --> 00:50:52,837 Că se agață de un fir de ață. 722 00:50:52,921 --> 00:50:54,673 Se zice că a pierdut un pariu. 723 00:50:54,756 --> 00:50:57,133 Ți-a călcat câinele. 724 00:50:57,217 --> 00:51:02,305 Se zice că Sonny Hayes nu e un expirat. 725 00:51:02,389 --> 00:51:03,473 E un nerealizat. 726 00:51:07,143 --> 00:51:10,146 Când am zis că-mi place să vorbesc pe șleau, ziceam de mine. 727 00:51:10,230 --> 00:51:13,525 De la alții, prefer laude, lingușeli, adorație, 728 00:51:13,608 --> 00:51:15,402 uneori, pur și simplu minciuni. 729 00:51:15,485 --> 00:51:17,570 Pentru asta e Ruben? 730 00:51:17,654 --> 00:51:20,323 Îl ador. Cel mai solid, statornic... 731 00:51:20,407 --> 00:51:21,783 A zis că ai întrebat dacă sunt măritată. 732 00:51:21,866 --> 00:51:25,578 Neloial, rău, pervers, amărât. 733 00:51:25,662 --> 00:51:31,626 Mi-a zis și despre un șir de foste soții și iubite. 734 00:51:31,710 --> 00:51:33,295 A zis să mă feresc de tine ca dracu' de tămâie. 735 00:51:33,378 --> 00:51:37,257 Bine, lasă-mă să explic. 736 00:51:37,590 --> 00:51:40,135 Când intri cu 320 km/h în Eau Rouge, 737 00:51:40,218 --> 00:51:42,178 e bine să știi cine te susține. 738 00:51:43,722 --> 00:51:45,473 Și ca să știi, în toți anii mei de curse, 739 00:51:45,557 --> 00:51:49,853 nu m-am dat niciodată la directorul tehnic al echipei. 740 00:51:49,936 --> 00:51:53,898 Mi-ai luat o mare piatră de pe inimă. 741 00:51:57,986 --> 00:52:00,238 Deci, care e întrebarea urgentă? 742 00:52:00,322 --> 00:52:01,573 Bun. 743 00:52:02,198 --> 00:52:05,618 Red Bull, Ferrari, Mercedes, Aston, acum și McLaren 744 00:52:05,702 --> 00:52:07,412 ne bat la viteză în linie dreaptă. 745 00:52:07,495 --> 00:52:09,956 Șansa noastră e să ne luptăm în viraje. 746 00:52:10,040 --> 00:52:12,751 Vreau o metodă de a urmări prin aerul murdar. 747 00:52:15,378 --> 00:52:19,341 Vrei să reproiectez ca să poți urmări mai de aproape? 748 00:52:19,424 --> 00:52:20,944 Trebuie să ne facem o mașină de luptă. 749 00:52:22,260 --> 00:52:24,304 Cum ar trebui să fac asta în siguranță? 750 00:52:24,387 --> 00:52:25,805 Cine-a zis ceva de siguranță? 751 00:52:28,433 --> 00:52:30,977 - Asta e întrebarea ta? - Da. 752 00:52:31,061 --> 00:52:33,021 Și pe bune acum. 753 00:52:33,521 --> 00:52:34,521 E urgent. 754 00:52:40,278 --> 00:52:42,947 Pun pariu că atunci când te uiți în oglindă, 755 00:52:43,031 --> 00:52:49,496 vezi un cowboy dur, de școală veche, dintr-o bucată. 756 00:52:49,579 --> 00:52:52,582 Nu primește ordine. Merge pe drumul lui. 757 00:52:52,665 --> 00:52:54,501 Un lup singuratic. 758 00:52:55,001 --> 00:52:56,711 Ghici ce? 759 00:52:56,795 --> 00:52:59,714 Formula 1 e un sport de echipă. Mereu a fost. 760 00:52:59,798 --> 00:53:02,509 Poate de asta ai eșuat? 761 00:53:03,551 --> 00:53:05,095 Singura întrebare este: 762 00:53:05,178 --> 00:53:07,472 „De ce s-a întors Sonny Hayes în F1? ” 763 00:53:07,555 --> 00:53:12,143 Iar întrebarea asta e extrem de urgentă. 764 00:53:16,398 --> 00:53:19,692 O să te ascult când termini o cursă. 765 00:54:40,565 --> 00:54:44,110 La Marele Premiu al Spaniei, debutantul american Sonny Hayes 766 00:54:44,194 --> 00:54:48,156 semnase un nou contract și viitorul părea luminos. 767 00:54:48,239 --> 00:54:52,076 Era cunoscut pentru stilul său de condus agresiv. 768 00:54:52,160 --> 00:54:56,039 Considerat nesăbuit de unii, acesta i-a folosit totuși 769 00:54:56,122 --> 00:54:58,833 pe măsură ce a urcat în clasament de-a lungul sezonului, 770 00:54:58,917 --> 00:55:01,794 urmărind neîncetat prima sa victorie în F1. 771 00:55:03,379 --> 00:55:06,299 Hayes mergea bine în primele tururi, 772 00:55:06,382 --> 00:55:09,219 urmărindu-l pe liderul cursei, Ayrton Senna. 773 00:55:09,302 --> 00:55:11,513 Însă, când Hayes a făcut o mișcare riscantă 774 00:55:11,596 --> 00:55:16,059 și l-a atacat pe Senna pe exteriorul unui viraj rapid de dreapta, 775 00:55:16,142 --> 00:55:19,646 o scenă terifiantă s-a desfășurat într-o clipă. 776 00:55:19,729 --> 00:55:22,190 Doamne sfinte! L-am văzut ieșind în dreapta. 777 00:55:22,273 --> 00:55:23,691 Vedeți resturile în dreapta. 778 00:55:23,775 --> 00:55:26,361 Ce s-a întâmplat, nu știu. 779 00:55:26,444 --> 00:55:28,363 Pare foarte grav. 780 00:55:28,446 --> 00:55:31,199 Trebuie să spun, se pare că... are nevoie urgentă de ajutor. 781 00:55:31,282 --> 00:55:33,117 Nu vine nimeni la el momentan. 782 00:55:33,201 --> 00:55:35,411 Cursa a fost oprită. Steagul roșu e afișat. 783 00:55:35,495 --> 00:55:37,330 Seamănă cu... 784 00:55:53,221 --> 00:55:54,306 MARELE PREMIU AL UNGARIEI HUNGARORING 785 00:55:54,389 --> 00:55:58,142 Modelele noastre prezic o strategie cu o singură oprire pentru toți. 786 00:55:58,226 --> 00:56:02,522 Planul A: trecem de la pneuri medii la dure, între tururile 27 și 33. 787 00:56:02,605 --> 00:56:05,066 Planul B va fi mediu-dur-mediu, 788 00:56:05,149 --> 00:56:08,987 prima fereastră 16-21, a doua, 45-51. 789 00:56:09,070 --> 00:56:10,613 Planul C, cu pneuri soft, nu are sens. 790 00:56:10,697 --> 00:56:12,824 La temperatura asta, uzura va fi prea mare. 791 00:56:14,659 --> 00:56:16,160 Altceva? 792 00:56:16,244 --> 00:56:18,246 - Da. - Da, Joshua? 793 00:56:18,329 --> 00:56:20,290 Trebuie să ne facem cursa. 794 00:56:20,373 --> 00:56:21,624 Să nu încercăm să fim eroi. 795 00:56:21,708 --> 00:56:23,626 Să trecem cu bine de primele viraje. 796 00:56:23,710 --> 00:56:25,753 Nu poți câștiga în primul tur, pornind din spate, 797 00:56:25,837 --> 00:56:29,007 să sperăm la noroc mai târziu, da? 798 00:56:29,090 --> 00:56:30,258 - Da. - Da. 799 00:56:30,341 --> 00:56:31,926 Creează-ți propria șansă. 800 00:56:33,261 --> 00:56:35,179 Tocmai am zis asta. 801 00:56:36,514 --> 00:56:37,765 Speranța nu e o strategie. 802 00:56:41,436 --> 00:56:43,021 Altceva, dle profesor? 803 00:56:46,399 --> 00:56:47,692 Condu rapid? 804 00:57:05,251 --> 00:57:07,295 Se sting luminile și pornim! 805 00:57:07,378 --> 00:57:10,048 Start bun pentru Hamilton, Verstappen se luptă cu el. 806 00:57:10,131 --> 00:57:13,926 Piastri, Zhou, Leclerc și cele două Apex GP. 807 00:57:14,594 --> 00:57:18,556 Dar Gasly închide ușa, lăsându-i blocați. 808 00:57:25,480 --> 00:57:28,650 În virajul unu, trei mașini au ieșit. 809 00:57:28,733 --> 00:57:31,861 Gasly, Ocon și AlphaTauri-ul, Tsunoda. 810 00:57:31,944 --> 00:57:33,238 Am lovit resturi. Verificați pneurile. 811 00:57:33,321 --> 00:57:36,032 Ai pană pe dreapta-spate. Boxe. Boxe în turul ăsta. 812 00:57:36,115 --> 00:57:39,077 Primul viraj. S-a dus cursa. 813 00:57:39,160 --> 00:57:41,704 Fir-ar să fie! La naiba! 814 00:57:45,208 --> 00:57:47,210 Intră la boxe! Haideți! 815 00:57:47,293 --> 00:57:48,795 Trecem la Planul C. 816 00:57:48,878 --> 00:57:53,257 Nu, Planul C e pentru pneuri soft. Nu rezistă 10 tururi pe arșița asta. 817 00:57:53,341 --> 00:57:54,550 Negativ, Sonny. Planul A. 818 00:57:54,634 --> 00:57:55,677 Planul A se numește Planul A 819 00:57:55,760 --> 00:57:57,095 pentru că e atunci când totul merge bine. 820 00:57:57,178 --> 00:57:58,221 Vezi ceva mergând bine? 821 00:57:58,805 --> 00:58:00,682 Planul C. Pneuri soft. 822 00:58:00,765 --> 00:58:03,101 Nu e decizia lui. Spune-i A, de la „arogant”. 823 00:58:04,477 --> 00:58:06,187 Mișcați-vă! Pneuri dure! 824 00:58:06,270 --> 00:58:07,772 Soft, la naiba. 825 00:58:13,194 --> 00:58:16,114 - Ce are mașina? - Șoferul. 826 00:58:16,197 --> 00:58:18,408 Ești nebun? Ne trebuie pneuri dure. 827 00:58:18,491 --> 00:58:20,827 Toți opresc o dată la boxe. 828 00:58:20,910 --> 00:58:23,121 Dacă facem ce fac toți, pierdem. 829 00:58:24,914 --> 00:58:27,041 - Fă-l să plece! - Cum? 830 00:58:27,125 --> 00:58:30,128 Crezi că nu mă pricep la pneuri? Am fost mecanic. 831 00:58:30,211 --> 00:58:33,923 Cinci titluri de campion cu mâinile astea! 832 00:58:37,093 --> 00:58:38,093 Dă-i pneurile. 833 00:58:39,470 --> 00:58:41,264 - Bine, haideți! - Hai, schimbați! 834 00:58:41,347 --> 00:58:42,598 Schimbați-le repede! 835 00:58:48,062 --> 00:58:48,938 Fiți pregătiți. 836 00:58:49,021 --> 00:58:50,648 Pentru ce? 837 00:58:55,862 --> 00:58:57,155 TURUL 10 838 00:58:57,864 --> 00:59:01,033 - Pe ce loc e JP? - Momentan, P14. 839 00:59:03,327 --> 00:59:05,204 Bine, îi dau drumul. 840 00:59:05,288 --> 00:59:09,459 Hayes atacă, pe urma lui Magnussen. O depășire târzie! 841 00:59:09,542 --> 00:59:11,335 Și-a avariat aripa față. 842 00:59:11,419 --> 00:59:15,923 Orice pilot știe că Magnussen blochează orice mișcare stângace. 843 00:59:16,007 --> 00:59:17,675 Fir-ar să fie. 844 00:59:17,759 --> 00:59:19,177 Planul C de la „confuzie”. 845 00:59:20,678 --> 00:59:22,388 Asta va scoate mașina de siguranță, 846 00:59:22,472 --> 00:59:23,848 care agită mereu o cursă. 847 00:59:23,931 --> 00:59:27,018 Încetinește liderii, compactează plutonul, 848 00:59:27,101 --> 00:59:29,520 și dă echipelor șansa unei opriri rapide la boxe, 849 00:59:29,604 --> 00:59:31,814 la jumătate din timpul obișnuit. 850 00:59:31,898 --> 00:59:33,274 Mașină de siguranță. Intrăm la boxe, nu? 851 00:59:33,357 --> 00:59:34,609 Așteaptă. Kate, 852 00:59:34,692 --> 00:59:37,361 n-ar trebui să profităm cât fereastra e deschisă? 853 00:59:37,445 --> 00:59:39,239 E devreme. Câștigăm poziții dacă rămânem pe pistă. 854 00:59:39,322 --> 00:59:42,658 Rămâi pe pistă. Forțează, Joshua. 855 00:59:42,742 --> 00:59:44,952 Plutonul de mijloc avansează, 856 00:59:45,036 --> 00:59:47,872 inclusiv Joshua Pearce, până pe 12. 857 00:59:47,955 --> 00:59:50,208 Sper să nu-mi strice cursa. 858 00:59:55,755 --> 00:59:56,714 Pe ce loc e JP? 859 00:59:56,798 --> 00:59:58,257 Momentan, e pe 12. 860 01:00:04,972 --> 01:00:06,933 Bun. Planul C. Fiți gata. 861 01:00:07,767 --> 01:00:09,227 O s-o facă din nou. 862 01:00:11,896 --> 01:00:12,939 TURUL 14 863 01:00:13,022 --> 01:00:15,233 Hayes, rămas în urmă, e la un tur distanță. 864 01:00:15,316 --> 01:00:19,070 Trebuie să-l lase pe Bottas să treacă, altfel riscă o penalizare de 5 secunde. 865 01:00:19,153 --> 01:00:21,739 Hayes îi pune bețe-n roate lui Bottas. 866 01:00:21,823 --> 01:00:24,743 Regulamentul cere să-l lase să treacă înainte de al treilea steag albastru, 867 01:00:24,826 --> 01:00:26,494 altfel riscă o penalizare. 868 01:00:26,577 --> 01:00:29,997 E doar o idee, dar poate ar trebui să conduci tu. 869 01:00:31,457 --> 01:00:34,001 Sonny, ai steagul albastru. Lasă-l pe Bottas să treacă. 870 01:00:34,919 --> 01:00:36,671 Hai, puțin mai aproape. 871 01:00:38,631 --> 01:00:40,383 Sonny, ne auzi? 872 01:00:40,466 --> 01:00:41,968 Vă aud. Îl las să treacă. 873 01:00:43,511 --> 01:00:44,679 Scuze! 874 01:00:44,762 --> 01:00:46,764 Din nou aripa față! 875 01:00:46,848 --> 01:00:49,767 Asta o să aducă o altă mașină de siguranță. 876 01:00:49,851 --> 01:00:53,104 Având în vedere că o aripă costă peste 200.000 de lire, 877 01:00:53,187 --> 01:00:55,982 cred că echipa ar vrea ca Sonny să înceapă să contribuie financiar. 878 01:01:00,778 --> 01:01:03,155 Altă oprire gratuită. Spuneți-mi că intrăm. 879 01:01:03,239 --> 01:01:04,448 Verificăm. 880 01:01:04,532 --> 01:01:07,201 - Să rămână pe pistă. - Rămâi pe pistă. 881 01:01:07,285 --> 01:01:09,329 Mai mulți piloți intră la boxe pentru pneuri proaspete, 882 01:01:09,412 --> 01:01:13,916 dar Pearce rămâne pe circuit. A urcat pe 11. 883 01:01:16,711 --> 01:01:18,129 Uite cine s-a întors. 884 01:01:21,883 --> 01:01:23,593 Știu, știu. Să fim pregătiți. 885 01:01:27,221 --> 01:01:28,306 Ce face? 886 01:01:30,141 --> 01:01:31,621 Cred că încearcă să ne aducă un punct. 887 01:01:33,978 --> 01:01:36,188 Spune-i lui JP să-și conserve pneurile. 888 01:01:37,356 --> 01:01:40,151 Joshua, ai grijă de pneuri, bine? 889 01:01:40,234 --> 01:01:41,903 Trebuie să le faci să reziste. 890 01:01:41,986 --> 01:01:44,697 O să fiu ultimul. 891 01:01:45,907 --> 01:01:47,408 TURUL 66 892 01:01:48,117 --> 01:01:50,620 Cu patru tururi rămase în această cursă agitată, 893 01:01:50,703 --> 01:01:51,996 datorită lui Sonny Hayes, 894 01:01:52,079 --> 01:01:55,207 cel mai avatanjat e coechipierul său, acum pe locul zece. 895 01:01:55,291 --> 01:01:57,710 Cu un ecart de 12 secunde față de Stroll. 896 01:01:58,753 --> 01:02:02,006 Spune-i lui JP să mențină ecartul. Să forțeze. 897 01:02:02,089 --> 01:02:05,176 Pneurile mele sunt terminate. Ce așteptați? 898 01:02:05,259 --> 01:02:09,013 Înțeles. Trebuie să-l chemăm. Pierde peste o secundă pe tur. 899 01:02:09,221 --> 01:02:10,473 Așteaptă. 900 01:02:10,556 --> 01:02:14,477 În virajul doi, Hayes se luptă cu Williams-ul și îl împinge în exterior. 901 01:02:14,560 --> 01:02:16,187 Serios, ce așteptăm? 902 01:02:19,815 --> 01:02:20,858 Sonny e în afara pistei. 903 01:02:20,942 --> 01:02:23,694 A ieșit prea mult. 904 01:02:23,778 --> 01:02:25,154 Asta va provoca daune. 905 01:02:25,237 --> 01:02:27,448 Planul C. 906 01:02:28,532 --> 01:02:30,242 Ups. Scuze, băieți. 907 01:02:30,326 --> 01:02:34,413 E a treia mașină de siguranță implicându-l pe pilotul Apex GP, 908 01:02:34,497 --> 01:02:37,792 aducând Marele Premiu al Ungariei la o viteză de melc. 909 01:02:37,875 --> 01:02:39,919 O oprire sub trei secunde și rămâne pe 10. 910 01:02:40,002 --> 01:02:41,545 La boxe, Joshua. La boxe! 911 01:02:41,629 --> 01:02:43,047 Am înțeles. Intru. 912 01:02:45,549 --> 01:02:47,093 Ce ai spus? 913 01:02:47,176 --> 01:02:49,345 Joshua Pearce intră în sfârșit la boxe. 914 01:02:49,428 --> 01:02:53,182 Cu o oprire rapidă, ar putea rămâne în top zece. 915 01:03:02,108 --> 01:03:04,485 E un moment critic. 916 01:03:04,568 --> 01:03:08,489 Pearce trebuie să iasă înaintea lui Stroll ca să mențină locul zece. 917 01:03:10,157 --> 01:03:11,283 A reușit! 918 01:03:11,367 --> 01:03:15,329 Cu steagurile galbene afișate, monoposturile sunt forțate pe poziții. 919 01:03:15,413 --> 01:03:17,581 Așa că, datorită lui Sonny, 920 01:03:17,665 --> 01:03:19,709 cursa se termină sub mașina de siguranță. 921 01:03:19,792 --> 01:03:21,627 - Vegas! - Ce? 922 01:03:22,586 --> 01:03:24,672 Hai sictir. 923 01:03:26,966 --> 01:03:29,301 Da! 924 01:03:29,385 --> 01:03:30,720 Asta e! 925 01:03:42,273 --> 01:03:43,566 Ești nebun, omule. 926 01:03:43,649 --> 01:03:46,027 E doar locul zece. De ce zâmbești? 927 01:03:48,529 --> 01:03:49,822 În spatele podiumului, 928 01:03:49,905 --> 01:03:52,867 Hamilton și Piastri completează topul cinci, 929 01:03:52,950 --> 01:03:54,994 iar Joshua Pearce pe locul zece... 930 01:03:55,077 --> 01:03:59,123 aducând Expensify Apex GP primul lor punct din istorie. 931 01:04:01,417 --> 01:04:04,336 M-ai văzut? Tare, nu? 932 01:04:04,420 --> 01:04:06,922 - Așa ne-am înțeles. Am terminat. - Da, pe ultimul loc. 933 01:04:07,006 --> 01:04:08,758 Sună grozav când o spui tu. 934 01:04:15,473 --> 01:04:17,099 Știu că trebuie să mergi la comisari, 935 01:04:17,183 --> 01:04:19,018 ce crezi că vor zice de cursa ta? 936 01:04:19,101 --> 01:04:21,228 Trebuie să recunosc, ați avut dreptate. 937 01:04:21,312 --> 01:04:24,356 - Mulțumesc. - Bravo. Da. 938 01:04:24,440 --> 01:04:27,526 Sunt încă puțin ruginit și, știți, încă mă obișnuiesc cu mașina, 939 01:04:27,610 --> 01:04:28,861 dar sunt sigur că vom reuși. 940 01:04:28,944 --> 01:04:32,823 O fentă la Silverstone, utlimul loc în Ungaria... 941 01:04:32,907 --> 01:04:34,200 Ai fost interzis în cazinouri. 942 01:04:34,283 --> 01:04:35,618 Încerci să fii interzis și în F1? 943 01:04:35,701 --> 01:04:36,660 Să tragi toată echipa după tine? 944 01:04:36,744 --> 01:04:39,121 Uite ce zic, Don, facem un pariu? 945 01:04:39,205 --> 01:04:41,415 Tu pui 10 lire, eu 10.000. 946 01:04:41,499 --> 01:04:44,210 Luăm puncte la Monza, câștig 10 lire. Dacă nu, câștigi 10.000. 947 01:04:44,293 --> 01:04:47,254 Hai. Pune banii la bătaie. 948 01:04:48,798 --> 01:04:50,382 Ce naiba? Accept. 949 01:04:50,466 --> 01:04:52,218 Vă mulțumesc. 950 01:04:52,593 --> 01:04:55,179 Hei. Gata cu presa. 951 01:04:55,262 --> 01:04:57,139 Sonny, nu vrei să-ți faci un dușman din presă. 952 01:04:57,223 --> 01:04:58,182 O să fii amendat. 953 01:04:58,265 --> 01:05:00,184 Luați-i din salariul meu. 954 01:05:00,267 --> 01:05:01,644 Nu te plătim destul. 955 01:05:02,770 --> 01:05:04,063 Trebuie să recunosc. 956 01:05:05,689 --> 01:05:06,774 Îmi cam place. 957 01:05:08,150 --> 01:05:11,487 E o atitudine punk rock pentru brand. 958 01:05:24,375 --> 01:05:25,375 Din nou. 959 01:05:34,093 --> 01:05:35,803 De cât timp e acolo? 960 01:05:35,886 --> 01:05:39,598 De dimineață. Se joacă cu presiunea pneurilor, garda la sol. 961 01:05:40,933 --> 01:05:42,601 Ce timpi a avut? 962 01:05:42,685 --> 01:05:43,845 A scos o jumătate de secundă. 963 01:05:49,441 --> 01:05:50,761 Dă-mi aceleași setări ca ale lui. 964 01:06:12,381 --> 01:06:14,258 Trebuie să fie târziu. Văd dublu. 965 01:06:16,510 --> 01:06:18,846 Cum ne-am înțeles. Cât mai agresivă. 966 01:06:20,431 --> 01:06:21,474 La Marele Premiu al Olandei, 967 01:06:21,557 --> 01:06:23,350 vei intra în virajul Tarzan 968 01:06:23,434 --> 01:06:25,936 cu 320 de kilometri pe oră. 969 01:06:26,020 --> 01:06:28,189 Prea târziu să mă răzgândesc? 970 01:06:28,272 --> 01:06:29,899 Da. 971 01:06:36,405 --> 01:06:38,199 Ca să-ți răspund la întrebare, 972 01:06:38,282 --> 01:06:41,869 eram la Lockheed, când a venit Ruben și... 973 01:06:43,037 --> 01:06:44,914 I-a plăcut munca, atitudinea mea, 974 01:06:44,997 --> 01:06:49,168 și m-a convins cu fiorul luptei acerbe pentru o zecime. 975 01:06:50,377 --> 01:06:54,298 Călătoritul prin lume, urletele mulțimii... 976 01:06:54,381 --> 01:06:57,343 Am discutat cu soțul meu. 977 01:06:59,929 --> 01:07:02,640 Care a devenit rapid fostul meu soț. 978 01:07:05,184 --> 01:07:06,310 Noapte bună. 979 01:07:07,144 --> 01:07:08,229 Noapte bună. 980 01:07:33,254 --> 01:07:34,713 Știi cât e ceasul? 981 01:07:35,422 --> 01:07:36,840 Bine. 982 01:07:36,924 --> 01:07:38,425 Spune-mi despre puști. 983 01:07:38,509 --> 01:07:41,095 MARELE PREMIU AL ITALIEI MONZA 984 01:07:45,349 --> 01:07:47,184 Știi ce mai spunea tata? 985 01:07:47,268 --> 01:07:49,103 „Lent înseamnă lin, lin înseamnă rapid. ” 986 01:07:50,104 --> 01:07:52,815 Dacă te ajută. Încă un tur? 987 01:07:52,898 --> 01:07:55,818 Doar unul? Atât? 988 01:07:55,901 --> 01:07:57,528 N-aș putea trăi cu mine, 989 01:07:57,611 --> 01:07:59,989 dacă n-aș ține pasul cu tine, dle "anii '90." 990 01:08:00,072 --> 01:08:01,407 Haide! 991 01:08:02,324 --> 01:08:04,535 Alături de noi astăzi, îi avem pe Kaspar Smolinski, 992 01:08:04,618 --> 01:08:06,620 Zak Brown și Fred Vasseur. 993 01:08:06,704 --> 01:08:10,416 Kaspar, putem începe cu tine, după rezultatul fantastic 994 01:08:10,499 --> 01:08:12,710 - al echipei în Ungaria... - Mulțumesc. 995 01:08:12,793 --> 01:08:17,840 Dar Sonny vă face să mergeți la limita regulamentului. 996 01:08:17,923 --> 01:08:20,301 E singura voastră strategie, 997 01:08:20,384 --> 01:08:23,721 și mai aveți piese de schimb în fabrică? 998 01:08:24,680 --> 01:08:26,515 Concurăm ca toți ceilalți. 999 01:08:26,598 --> 01:08:27,600 Modelele de cursă se schimbă. 1000 01:08:27,683 --> 01:08:29,977 Trebuie să ne adaptăm, nu? 1001 01:08:30,060 --> 01:08:31,687 Zak, putem să te aducem în discuție? 1002 01:08:31,770 --> 01:08:36,525 Pentru că te-ai confruntat cu Hayes, cunoști zonele gri în care operează. 1003 01:08:37,484 --> 01:08:40,571 Desigur. În primul rând, e mult mai cărunt acum. 1004 01:08:40,654 --> 01:08:42,656 Îl ținem sub observație, 1005 01:08:42,740 --> 01:08:44,783 acolo în spatele nostru. 1006 01:08:44,867 --> 01:08:47,244 Fred, vreo îngrijorare din partea Ferrari? 1007 01:08:47,328 --> 01:08:50,039 Ce părere are Ferrari despre Apex? 1008 01:08:50,122 --> 01:08:51,665 Nicio părere. 1009 01:09:07,181 --> 01:09:12,102 Sonny! Ești cel mai bun! 1010 01:09:14,355 --> 01:09:16,774 O calificare mai bună ieri ne pune în centrul acțiunii. 1011 01:09:16,857 --> 01:09:19,610 P10, P15. 1012 01:09:19,693 --> 01:09:21,612 Vom face două opriri. 1013 01:09:21,695 --> 01:09:26,158 Mediu-dur-mediu, ăsta e planul A. Ultimul stint, plan B cu pneuri dure. 1014 01:09:26,241 --> 01:09:28,535 Vreo îngrijorare legată de circuit? 1015 01:09:28,619 --> 01:09:30,621 Nu te uita la mine, uită-te la el. 1016 01:09:32,414 --> 01:09:34,083 E bun pentru JP. 1017 01:09:34,166 --> 01:09:35,793 Pe mine porniți-mă pe dure. 1018 01:09:36,043 --> 01:09:38,712 Nu, pista s-a răcit. N-o să ai aderență. 1019 01:09:38,796 --> 01:09:40,756 Exact. 1020 01:09:40,839 --> 01:09:43,592 De trei săptămâni, toți spun ce nesăbuit sunt. 1021 01:09:43,675 --> 01:09:46,929 Toți se întreabă dacă o să-i scot de pe pistă, 1022 01:09:47,012 --> 01:09:49,807 deci nimeni nu va fi atent la el. 1023 01:09:51,517 --> 01:09:54,978 Azi, tu ne câștigi cursa asta. 1024 01:10:01,568 --> 01:10:02,486 TURUL 20 1025 01:10:02,569 --> 01:10:05,739 După 20 de tururi la Monza, plutonul s-a scindat. 1026 01:10:05,823 --> 01:10:08,492 Liderii se distanțează, în frunte cu Max Verstappen, 1027 01:10:08,575 --> 01:10:11,161 iar Joshua Pearce e pe 10. 1028 01:10:11,245 --> 01:10:13,664 Între timp, Sonny Hayes blochează restul plutonului, 1029 01:10:13,747 --> 01:10:16,083 creând în spatele lui un tren DRS. 1030 01:10:17,376 --> 01:10:20,796 Pearce pare a fi într-o poziție excelentă să termine în top zece, 1031 01:10:20,879 --> 01:10:23,799 poate chiar cu o șansă la podium. 1032 01:10:25,926 --> 01:10:28,053 Dar cursa e încă lungă, 1033 01:10:28,137 --> 01:10:31,849 și cu o posibilă ploaie, orice se poate întâmpla. 1034 01:10:32,599 --> 01:10:34,059 Pneurile sunt gata. Intru la boxe. 1035 01:10:34,143 --> 01:10:35,477 Am înțeles. 1036 01:10:36,061 --> 01:10:38,564 Apex GP pregătește un set nou de pneuri pentru Hayes. 1037 01:10:38,647 --> 01:10:42,401 Asta va face celelalte echipe să intre pentru a evita undercut-ul. 1038 01:10:42,484 --> 01:10:44,069 M-am răzgândit. 1039 01:10:44,153 --> 01:10:45,779 Nu! Rămâne pe pistă, 1040 01:10:45,863 --> 01:10:47,698 în timp ce mașinile din spate se agită 1041 01:10:47,781 --> 01:10:52,536 să pună pneuri noi de care, aparent, el crede că nu mai are nevoie. 1042 01:10:52,619 --> 01:10:54,830 N-ar trebui să facem opusul a ce ne zice? 1043 01:10:54,913 --> 01:10:56,915 Stați pe fază până îmi pierd pneurile. 1044 01:10:57,916 --> 01:10:59,043 Credeam că le-a pierdut deja. 1045 01:10:59,126 --> 01:11:01,003 Cred că se referă la propriu. 1046 01:11:03,964 --> 01:11:06,175 Pană stânga-spate. Intru la boxe. 1047 01:11:06,258 --> 01:11:08,218 Pneurile lui Hayes au cedat. 1048 01:11:08,302 --> 01:11:10,846 Ce mizerie, pietriș pe pistă. 1049 01:11:10,929 --> 01:11:14,183 Asta va aduce mașina de siguranță pentru o curățare rapidă. 1050 01:11:14,266 --> 01:11:15,642 Cursa se neutralizează. 1051 01:11:15,726 --> 01:11:19,313 Toată lumea încetinește la 40% din viteza de cursă, 1052 01:11:19,396 --> 01:11:21,273 și toate strategiile se resetează. 1053 01:11:21,356 --> 01:11:24,526 E momentul perfect să intri la boxe. 1054 01:11:24,610 --> 01:11:26,403 Cât ești la boxe, 1055 01:11:26,487 --> 01:11:28,989 adversarii tăi sunt limitați la o viteză mult mai mică 1056 01:11:29,072 --> 01:11:31,909 și nu pierzi la fel de mult teren când revii. 1057 01:11:31,992 --> 01:11:33,577 Bănuiesc că rămân pe circuit, nu? 1058 01:11:33,660 --> 01:11:35,245 Da. Joshua, rămâi pe pistă. 1059 01:11:35,329 --> 01:11:37,956 - Vrem să câștigi poziții. - Am înțeles. 1060 01:11:38,040 --> 01:11:40,083 Sus e jos, jos e sus. 1061 01:11:47,257 --> 01:11:50,594 Sonny Hayes a ezitat înainte de a părăsi boxa, 1062 01:11:50,677 --> 01:11:53,222 și a ieșit chiar în fața lui Max Verstappen. 1063 01:11:53,305 --> 01:11:54,598 Asta a fost urât. 1064 01:11:54,681 --> 01:11:57,017 Hayes a încetinit puțin pe linia boxelor. 1065 01:11:57,100 --> 01:12:00,896 Asta va costa Red Bull și cele două Ferrari-uri timp prețios. 1066 01:12:00,979 --> 01:12:02,189 Forțează, Joshua. Forțează. 1067 01:12:02,272 --> 01:12:04,066 Ești pe patru. 1068 01:12:04,149 --> 01:12:08,195 Cine vine din spate? E Joshua Pearce. 1069 01:12:08,278 --> 01:12:10,405 - Hai! - Da! 1070 01:12:10,489 --> 01:12:14,243 Totul e în favoarea lui momentan. Ar putea fi o după-amiază de vis. 1071 01:12:14,326 --> 01:12:17,454 Dar poate Hayes să-l țină în loc pe Verstappen puțin mai mult? 1072 01:12:17,538 --> 01:12:20,624 Verstappen încearcă în virajul unu, fără succes. 1073 01:12:20,707 --> 01:12:23,210 Are o ieșire mai bună. Trecem prin Curva Grande. 1074 01:12:23,293 --> 01:12:25,879 - La naiba, e bun. - Verstappen încearcă să treacă. 1075 01:12:25,963 --> 01:12:27,673 Sonny Hayes se uită atent în oglinzi. 1076 01:12:27,756 --> 01:12:29,925 Trebuie să-l lase pe Max Verstappen să treacă. 1077 01:12:30,008 --> 01:12:31,635 Am meritat-o pe asta. 1078 01:12:31,718 --> 01:12:34,012 Max își arată nemulțumirea, 1079 01:12:34,096 --> 01:12:37,891 și pe bună dreptate, în timp ce se îndreaptă spre a doua șicană. 1080 01:12:37,975 --> 01:12:40,561 Joshua Pearce trece pe patru, 1081 01:12:40,644 --> 01:12:43,188 mult mai aproape de fruntea cursei. 1082 01:12:44,356 --> 01:12:46,024 TURUL 46 1083 01:12:46,108 --> 01:12:48,986 Cu doar șapte tururi până la final, începe ploaia. 1084 01:12:49,069 --> 01:12:52,114 Să vedem cine merge la sigur trecând la pneuri intermediare, 1085 01:12:52,197 --> 01:12:54,992 și cine ar putea risca să rămână pe slicks. 1086 01:13:01,164 --> 01:13:02,958 Devine dificil. Ce fac? 1087 01:13:03,041 --> 01:13:06,962 Ești pe patru. Credem că P2 și P3 trec pe intermediare de siguranță, 1088 01:13:07,045 --> 01:13:08,630 iar P1 pare că rămâne pe circuit. 1089 01:13:08,714 --> 01:13:11,300 - Tu ce vrei să faci? - Sonny ce face? 1090 01:13:11,383 --> 01:13:12,801 Ghici. 1091 01:13:12,884 --> 01:13:14,428 - Rămân pe pistă. - Am înțeles. 1092 01:13:15,721 --> 01:13:18,849 Cele două Ferrari-uri intră pentru pneuri intermediare. 1093 01:13:18,932 --> 01:13:21,351 Să vedem cine mai decide să fie precaut. 1094 01:13:21,435 --> 01:13:25,606 George Russell intră la boxe și Joshua Pearce urcă pe doi. 1095 01:13:26,148 --> 01:13:29,735 Sonny, Joshua e pe slicks. Dacă rezistă și găsește o linie uscată, 1096 01:13:29,818 --> 01:13:30,819 termină pe locul doi. 1097 01:13:30,902 --> 01:13:31,945 Locul doi nu e de ajuns. 1098 01:13:33,322 --> 01:13:35,115 La naiba. 1099 01:13:35,198 --> 01:13:36,700 Bun, intru pentru intermediare. 1100 01:13:36,783 --> 01:13:39,411 - Intermediare! - Intră la boxe! 1101 01:13:45,917 --> 01:13:48,754 - Cât de departe sunt în spatele meu? - Treizeci de secunde. 1102 01:13:48,837 --> 01:13:50,714 Doamne. O să-l scoată pe Verstappen. 1103 01:13:50,797 --> 01:13:52,883 Anunță-mă când intră pe linia dreaptă. 1104 01:13:52,966 --> 01:13:55,927 Nu-i spune! Îi penalizează pe-amândoi. Ne anulează victoria. 1105 01:13:56,011 --> 01:13:57,137 Ai încredere în mine! 1106 01:13:59,222 --> 01:14:01,099 Forțez, dar nu-l pot prinde. 1107 01:14:01,183 --> 01:14:03,477 Pe măsură ce liderii se apropie de linia dreaptă, 1108 01:14:03,560 --> 01:14:07,022 Sonny Hayes e într-o nouă dispută de strategie cu echipa. 1109 01:14:07,105 --> 01:14:08,649 - Acum. - Nu! 1110 01:14:09,941 --> 01:14:12,653 În sfârșit, Hayes revine pe circuit, 1111 01:14:12,736 --> 01:14:14,404 chiar în fața lui Verstappen. 1112 01:14:14,488 --> 01:14:17,491 Va primi steag albastru ca Verstappen să treacă, 1113 01:14:17,574 --> 01:14:22,204 dar până atunci, pilotul olandez e prins în siajul aoerodinamic. 1114 01:14:22,287 --> 01:14:24,206 Cu fiecare viraj în care rezistă, 1115 01:14:24,289 --> 01:14:26,333 îl încetinește pe Verstappen cu o fracțiune de secundă, 1116 01:14:26,416 --> 01:14:30,128 oferindu-i lui Joshua Pearce o ultimă șansă să recupereze. 1117 01:14:30,212 --> 01:14:31,421 Îl văd. Aproape am ajuns. 1118 01:14:33,006 --> 01:14:34,341 Spune-i lui JP să mă urmeze. 1119 01:14:34,424 --> 01:14:38,428 - Joshua, stai în reazemul lui Sonny. - Sunt chiar în spatele lui. 1120 01:14:39,596 --> 01:14:41,515 Verstappen se distanțează. 1121 01:14:41,598 --> 01:14:44,017 Dar pe eleronul coechipierului său, 1122 01:14:44,101 --> 01:14:45,602 vine Joshua Pearce. 1123 01:14:45,686 --> 01:14:47,813 Pearce prinde reazemul aerodinamic de la Hayes, 1124 01:14:47,896 --> 01:14:51,108 câștigând timp, dar fără vizibilitate. 1125 01:14:53,944 --> 01:14:55,987 Hai. Ține-te de mine. 1126 01:15:02,577 --> 01:15:03,745 Treci. Treci. 1127 01:15:03,829 --> 01:15:05,288 - Depășește-l. - Recepționat. 1128 01:15:05,372 --> 01:15:10,293 A recuperat! Joshua Pearce trece fulgerător de Sonny Hayes 1129 01:15:10,377 --> 01:15:13,296 și-i suflă în ceafă locului unu. 1130 01:15:13,380 --> 01:15:15,716 Spune-i lui JP să aștepte linia dreaptă spre virajul unu. 1131 01:15:15,799 --> 01:15:17,300 Să aibă răbdare. 1132 01:15:17,384 --> 01:15:19,803 - Dreapta spre virajul unu. - Am înțeles. 1133 01:15:19,886 --> 01:15:23,682 Joshua, Sonny zice să aștepți linia dreaptă. Spre virajul unu. 1134 01:15:25,767 --> 01:15:28,437 Sunt acolo. L-am prins. 1135 01:15:29,521 --> 01:15:31,815 Pearce e lipit de cutia de viteze a lui Verstappen, 1136 01:15:31,898 --> 01:15:34,651 pe linia dreaptă din spate, la peste 320 km/h. 1137 01:15:34,735 --> 01:15:36,153 Văd o deschidere. Încerc. 1138 01:15:36,236 --> 01:15:38,697 Debutantul atacă în virajul 11. 1139 01:15:39,364 --> 01:15:40,365 Nu, nu! 1140 01:15:41,908 --> 01:15:43,535 Pearce ajunge lângă Red Bull, 1141 01:15:43,618 --> 01:15:46,329 e cu câteva roți în față, pentru prima dată... 1142 01:15:46,413 --> 01:15:50,625 Apex GP... O, nu! Nu! 1143 01:17:26,888 --> 01:17:28,765 Pentru Dumnezeu. 1144 01:17:38,275 --> 01:17:40,569 Bernadette, cum se simte? 1145 01:17:40,652 --> 01:17:41,903 E stabil. 1146 01:17:41,987 --> 01:17:43,655 Se odihnește. 1147 01:17:46,491 --> 01:17:48,618 Mă bucur foarte mult să aud. 1148 01:17:48,702 --> 01:17:51,371 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. A fost... 1149 01:17:51,454 --> 01:17:53,540 Sonny, vino, te rog. 1150 01:18:08,054 --> 01:18:10,891 Voiam doar să spun că am fost... 1151 01:18:10,974 --> 01:18:12,642 Joshua zice că ești un dobitoc. 1152 01:18:15,228 --> 01:18:16,605 Așa e. 1153 01:18:16,688 --> 01:18:19,065 Eu cred că ești un dobitoc periculos. 1154 01:18:21,109 --> 01:18:23,653 - Dnă Pearce... - Sunteți în aceeași echipă, nu? 1155 01:18:23,737 --> 01:18:24,946 Aveți grijă unul de altul. 1156 01:18:25,030 --> 01:18:27,782 L-ai pus să facă ceva atât de periculos, 1157 01:18:27,866 --> 01:18:29,826 că era să-l omoare. 1158 01:18:31,661 --> 01:18:34,497 - Ascultă... - Nu, tu să mă asculți pe mine. 1159 01:18:35,248 --> 01:18:37,459 E fiul meu. 1160 01:18:38,460 --> 01:18:40,670 Dacă i se mai întâmplă ceva, 1161 01:18:40,754 --> 01:18:42,047 vin după tine. 1162 01:18:42,130 --> 01:18:44,758 Și roagă-te să nu te pun într-un pat lângă Joshua 1163 01:18:44,841 --> 01:18:48,595 pentru foarte, foarte mult timp. Clar? 1164 01:18:50,889 --> 01:18:52,307 Da. 1165 01:19:09,866 --> 01:19:11,409 Sonny, Sonny. 1166 01:19:11,493 --> 01:19:14,120 Crezi că Joshua te învinovățește pentru accidentul de la Monza? 1167 01:19:19,751 --> 01:19:20,585 Sonny, haide. 1168 01:19:20,669 --> 01:19:23,296 Clar tu îi controlai cursa. 1169 01:19:23,380 --> 01:19:26,841 L-ai ținut pe slicks în condiții periculoase. 1170 01:19:26,925 --> 01:19:30,512 Chiar dacă i-ai spus să nu depășească, accidentul nu era inevitabil? 1171 01:19:30,595 --> 01:19:32,430 Dacă-mi permiteți. Vă rog. 1172 01:19:32,514 --> 01:19:34,432 Joshua s-a întors acasă, se recuperează. 1173 01:19:34,516 --> 01:19:36,851 Așteptăm să revină în câteva săptămâni. 1174 01:19:36,935 --> 01:19:43,066 Până atunci, pilotul nostru de rezervă, Luca Cortez, de față, va concura și... 1175 01:19:43,149 --> 01:19:45,360 - Următorul. - Răspunde la întrebare! 1176 01:19:48,071 --> 01:19:50,991 O săptămână haotică pentru Expensify Apex GP, 1177 01:19:51,074 --> 01:19:54,160 și din nou, Sonny Hayes e în centrul atenției. 1178 01:19:54,244 --> 01:19:57,872 Mulți îl acuză pentru accidentul oribil al coechipierului său. 1179 01:19:57,956 --> 01:20:02,585 Stilul său riscant, de parior, a pus pe jar întregul circuit, 1180 01:20:02,669 --> 01:20:06,506 și în timp ce controversa continuă asupra vinovatului, 1181 01:20:06,589 --> 01:20:09,968 medicii au spus că Pearce va rata următoarele trei curse, 1182 01:20:10,051 --> 01:20:14,139 din cauza arsurilor la mâini, în timp ce începe recuperarea. 1183 01:20:15,265 --> 01:20:18,685 MARELE PREMIU AL OLANDEI ZANDVOORT 1184 01:20:21,563 --> 01:20:24,357 Astăzi mergem cu upgrade-ul agresiv. 1185 01:20:24,441 --> 01:20:28,194 Formele noi vor îmbunătăți fluxul de aer de sub podea, 1186 01:20:28,278 --> 01:20:32,157 să ne mișcăm în siajul aerodinamic cu pierderi minime de performanță. 1187 01:20:32,240 --> 01:20:35,452 Trebuie să ținem plutonul aproape tot timpul, 1188 01:20:35,535 --> 01:20:38,705 iar cât despre planul C de săptămâna asta... 1189 01:20:44,794 --> 01:20:48,381 Ne-au retrogradat la coada grilei fiindcă nu le place cum conducem. 1190 01:20:48,465 --> 01:20:50,842 Bine. Dă-i încolo. 1191 01:20:51,426 --> 01:20:54,637 Dacă putem câștiga o zecime de secundă de la tine, 1192 01:20:54,721 --> 01:20:58,391 de la tine, de la tine și de la mine... 1193 01:20:58,475 --> 01:21:01,144 Dacă fiecare din camera asta aduce o contribuție critică, 1194 01:21:01,227 --> 01:21:02,979 e o secundă pe tur. 1195 01:21:03,063 --> 01:21:07,817 După 72 de tururi, e diferența între ultimul și primul loc. 1196 01:21:09,861 --> 01:21:11,321 Planul C... 1197 01:21:12,572 --> 01:21:14,282 Planul C e de la confruntare. 1198 01:21:16,785 --> 01:21:21,499 Confruntare, confruntare. 1199 01:21:49,734 --> 01:21:51,402 Hayes e în mașina Apex îmbunătățită. 1200 01:21:51,486 --> 01:21:54,823 Echipa a fost penalizată pe ultimul loc după Monza, 1201 01:21:54,906 --> 01:21:56,324 dar iată-l, venind din coadă, 1202 01:21:56,407 --> 01:21:59,160 depășindu-și noul coechipier, pe Luca Cortez. 1203 01:22:05,083 --> 01:22:07,836 În virajul înclinat, Hayes a trecut de Ocon. 1204 01:22:07,919 --> 01:22:11,548 Ce dramă genială pe ultimul tur. Ce final fantastic. 1205 01:22:38,241 --> 01:22:40,577 MARELE PREMIU AL JAPONIEI SUZUKA 1206 01:22:48,042 --> 01:22:50,461 Un alt atac neînfricat din partea lui Hayes. 1207 01:22:50,545 --> 01:22:53,590 Aici a găsit Apex GP un avantaj. 1208 01:22:53,673 --> 01:22:57,260 Trei zecimi câștigate pe tur, și asta numai în viraje. 1209 01:23:00,972 --> 01:23:02,640 Luptându-se pe ultimul tur, 1210 01:23:02,724 --> 01:23:06,102 Sonny Hayes ia interiorul, dar nu reușește să treacă. 1211 01:23:06,186 --> 01:23:08,605 George Russell se agăță de locul șase, 1212 01:23:08,688 --> 01:23:12,275 dar e cel mai bun rezultat din istoria Apex GP. 1213 01:23:12,358 --> 01:23:15,445 - Un loc șapte meritat. - Confruntare, îmi place! 1214 01:23:18,573 --> 01:23:20,950 Cu fiecare cursă ratată, fanii te uită. 1215 01:23:21,034 --> 01:23:23,286 Sonny pare mereu cu un pas înainte. 1216 01:23:24,746 --> 01:23:28,333 Nu se știe. Sonny ar putea fi un sabotor, Josh. 1217 01:23:28,416 --> 01:23:29,876 S-ar putea să fie un sabotor. 1218 01:23:38,927 --> 01:23:41,512 MARELE PREMIU AL MEXICULUI AUTODROMO 1219 01:23:41,596 --> 01:23:44,390 Verstappen și Leclerc merg roată la roată. 1220 01:23:44,474 --> 01:23:47,518 Verstappen e pe interior. Perez o ia pe exterior. 1221 01:23:47,602 --> 01:23:50,063 Perez intră în contact cu Charles Leclerc 1222 01:23:50,146 --> 01:23:54,359 iar Sonny Hayes strecoară mașina Apex prin pluton. 1223 01:24:23,805 --> 01:24:25,974 Asta se numește să lași totul pe final. 1224 01:24:26,057 --> 01:24:29,435 Hayes se strecoară pe interior și, cu un sprint spre linia de sosire, 1225 01:24:29,519 --> 01:24:32,522 obține cea mai bună poziție a lor, locul cinci. 1226 01:24:32,605 --> 01:24:34,524 Dați un bonus echipei de design, 1227 01:24:34,607 --> 01:24:37,151 pentru că upgrade-ul a transformat complet mașina asta. 1228 01:24:37,235 --> 01:24:39,529 Și dacă Joshua Pearce se uită, 1229 01:24:39,612 --> 01:24:42,407 sigur se gândește: „Ce-ar fi putut fi? ” 1230 01:24:47,996 --> 01:24:49,956 Te tratează ca pe un pion, Josh. 1231 01:24:50,039 --> 01:24:53,710 Fii un cal! Fii un cal! Fii un cal! 1232 01:24:57,964 --> 01:24:59,674 Cine ar fi crezut asta acum câteva săptămâni? 1233 01:24:59,757 --> 01:25:03,720 Expensify Apex GP a pus lumea curselor în gardă. 1234 01:25:03,803 --> 01:25:06,723 Apex! Apex! Apex! 1235 01:25:11,728 --> 01:25:16,899 Să sune cineva anii '90. Sonny Hayes, dacă l-ați ratat, s-a întors. 1236 01:25:19,235 --> 01:25:22,405 MARELE PREMIU AL BELGIEI SPA-FRANCORCHAMPS 1237 01:25:24,032 --> 01:25:25,908 Ultimul dă micul dejun. 1238 01:25:34,667 --> 01:25:35,877 Uitați cine s-a întors. 1239 01:25:42,425 --> 01:25:43,551 Bună. 1240 01:25:50,516 --> 01:25:52,101 Bine ai revenit, JP. Ne-ai lipsit. 1241 01:26:16,250 --> 01:26:17,919 Apex! Apex! Apex! Apex! 1242 01:26:37,146 --> 01:26:39,732 S-au stins luminile roșii și au plecat! 1243 01:26:39,816 --> 01:26:41,359 E un start decent, 1244 01:26:41,442 --> 01:26:44,278 fără niciun incident la intrarea în La Source. 1245 01:26:44,362 --> 01:26:46,114 Ferrari înaintea lui Red Bull. 1246 01:26:46,197 --> 01:26:51,327 Cele două monoposturi Apex GP înceearcă să lucreze ca o echipă. 1247 01:26:51,411 --> 01:26:54,622 Joshua Pearce revine pe pistă 1248 01:26:54,705 --> 01:26:56,833 și Sonny Hayes se bucură să-l vadă 1249 01:26:56,916 --> 01:27:00,002 în timp ce-și croiesc drum prin pozițiile patru și cinci. 1250 01:27:00,086 --> 01:27:02,713 Se intră pe linia dreaptă Kemmel. 1251 01:27:02,797 --> 01:27:07,552 Apropiindu-se de viteza maximă, Sonny Hayes e în fața lui Pearce. 1252 01:27:07,635 --> 01:27:10,847 Nu arată sechele după pauza cauzată de accident. 1253 01:27:10,930 --> 01:27:14,809 Mașina merge perfect. Lucrează ca o echipă. 1254 01:27:14,892 --> 01:27:18,396 Dar stați, Pearce e lipit de el, folosind reazemul aerodinamic. 1255 01:27:18,479 --> 01:27:20,815 Încearcă să-l depășească? 1256 01:27:20,898 --> 01:27:23,651 Intră în șicană și roțile se ating! 1257 01:27:23,734 --> 01:27:25,653 E un dezastru pentru Apex. 1258 01:27:25,736 --> 01:27:29,490 Sonny Hayes iese și ajunge în pietriș! 1259 01:27:30,950 --> 01:27:32,243 Tâmpiților! 1260 01:27:32,326 --> 01:27:35,371 Ce se întâmplă cu echipa asta? 1261 01:27:35,455 --> 01:27:39,709 Prima lor cursă înapoi împreună, și au intrat unul în altul. 1262 01:27:41,836 --> 01:27:43,421 - Bravo, Joshua. - Felicitări. 1263 01:27:46,090 --> 01:27:48,634 Dacă mai faci așa ceva, îți scot dinții din gură. 1264 01:27:48,718 --> 01:27:50,720 Nimeni nu trece de noi fără luptă, nu? 1265 01:27:50,803 --> 01:27:52,638 E amuzant? Crezi că prinzi un loc la anul? 1266 01:27:52,722 --> 01:27:54,682 Tocmai ți-ai înjumătățit șansele. 1267 01:27:54,765 --> 01:27:57,393 - Atât de prost ești. - Ai eșuat! Ai eșuat! 1268 01:27:57,477 --> 01:27:58,936 - De ce te-aș asculta? - Hei. 1269 01:28:01,189 --> 01:28:03,941 Ascultă. Mă doare-n cot de tine. 1270 01:28:04,025 --> 01:28:05,902 Vrei să-ți sabotezi cariera, fă-o. 1271 01:28:05,985 --> 01:28:08,529 Am văzut sute ca tine cu talent, care au dispărut. 1272 01:28:08,613 --> 01:28:10,406 Nimănui nu-i pasă! 1273 01:28:10,490 --> 01:28:14,660 Dar să-l sabotezi pe Ruben, care te-a susținut? Să-i sabotezi echipa? 1274 01:28:15,995 --> 01:28:17,330 Nu te las s-o faci. 1275 01:28:22,293 --> 01:28:25,922 - Mersi, antrenorule. - Adună-te! 1276 01:28:26,005 --> 01:28:28,508 Ce prost! Doamne... 1277 01:28:36,807 --> 01:28:38,267 Cum ai rezuma cursa de azi? 1278 01:28:38,351 --> 01:28:41,479 A fost bună. 1279 01:28:41,562 --> 01:28:44,482 Mașina se simte grozav. Echipa a făcut o treabă uimitoare. 1280 01:28:45,233 --> 01:28:47,276 Păcat doar de contactul cu Sonny. 1281 01:28:48,361 --> 01:28:49,612 Păcat să vezi așa ceva. 1282 01:28:57,286 --> 01:28:59,497 MARELE PREMIU DIN LAS VEGAS THE STRIP 1283 01:29:17,473 --> 01:29:18,891 - Ce faci? - Bine, tu? 1284 01:29:18,975 --> 01:29:20,309 Senzațional. 1285 01:29:23,062 --> 01:29:24,855 - Unde-i echipa? - Pe aici, dlor. 1286 01:29:35,783 --> 01:29:38,995 Perfect, ați ajuns. Luați loc. 1287 01:29:40,788 --> 01:29:42,540 Sonny, îl știi pe Joshua. 1288 01:29:42,623 --> 01:29:45,001 Joshua, Sonny. 1289 01:29:45,084 --> 01:29:46,961 Sunt sigură că amândoi ați auzit zvonurile. 1290 01:29:47,044 --> 01:29:49,797 Ne pierdem slujbele dacă nu reușiți un miracol. 1291 01:29:49,880 --> 01:29:52,133 Dar pentru asta, trebuie să rămâneți pe circuit. 1292 01:29:52,216 --> 01:29:54,260 Ne-am descurcat bine cât timp a lipsit JP. 1293 01:29:54,343 --> 01:29:55,678 Am lipsit pentru că te-am ascultat pe tine. 1294 01:29:55,761 --> 01:29:57,179 - Mă rog. - Și nu-mi mai spune JP. 1295 01:29:57,263 --> 01:29:58,723 E o poreclă. Nu poți s-o alegi. 1296 01:29:58,806 --> 01:30:01,475 Numele tău nici n-are sens. E Sonny, Hayesie? 1297 01:30:01,559 --> 01:30:02,435 Nu știm, nu-i așa, Kate? 1298 01:30:02,518 --> 01:30:04,061 Băieți. 1299 01:30:04,145 --> 01:30:05,813 Nu v-am dat o mașină bună? 1300 01:30:08,524 --> 01:30:10,443 Faceți un singur lucru pentru mine. 1301 01:30:10,526 --> 01:30:11,736 Cărțile. 1302 01:30:11,819 --> 01:30:14,238 Hai. Știu că le aveți la voi. 1303 01:30:15,323 --> 01:30:17,450 E ședința mea de echipă, o facem în stilul meu. 1304 01:30:17,533 --> 01:30:19,368 - Jucăm poker. - Serios? 1305 01:30:19,452 --> 01:30:22,121 Da. Cine câștigă devine pilotul numărul unu mâine, 1306 01:30:22,204 --> 01:30:23,914 iar dacă eu câștig, eu aleg. 1307 01:30:26,250 --> 01:30:27,918 - El nu e parior? - Da. 1308 01:30:28,002 --> 01:30:29,462 Acum locuiește într-o dubă. 1309 01:30:31,505 --> 01:30:32,923 Texas Hold'em? 1310 01:30:47,021 --> 01:30:49,190 Lui Sonny îi place să vobească pe șleau. 1311 01:30:49,273 --> 01:30:51,150 Nu-i așa, Sonny? 1312 01:30:51,233 --> 01:30:53,194 - Da, așa am auzit. - Hai să vorbim. 1313 01:30:53,277 --> 01:30:54,362 Cine vrea să înceapă? 1314 01:30:54,445 --> 01:30:56,155 - Eu. - Eu. 1315 01:30:56,238 --> 01:30:57,823 Nu, eu încep. 1316 01:30:57,907 --> 01:31:01,243 Ce diferență e între Joshua Pearce și Sonny Hayes? 1317 01:31:01,327 --> 01:31:02,662 Multe decenii. 1318 01:31:02,745 --> 01:31:04,706 - Experiență câștigată cu greu. - De a locui într-o dubă? 1319 01:31:04,789 --> 01:31:05,998 Libertate totală. 1320 01:31:06,082 --> 01:31:07,124 Eșec total. 1321 01:31:07,208 --> 01:31:09,502 Zice tipul care încă stă cu mama. 1322 01:31:09,585 --> 01:31:11,295 Zice tipul cu două perechi. 1323 01:31:11,379 --> 01:31:14,090 - Zice tipul cu trei bucăți. - Zice tipul cu full. 1324 01:31:16,258 --> 01:31:18,052 Tipa. 1325 01:31:18,594 --> 01:31:20,971 - Nici măcar nu locuiesc cu mama. - Fie. 1326 01:31:21,514 --> 01:31:23,057 Doar îmi gătește uneori. 1327 01:31:26,560 --> 01:31:29,063 Dacă ați avea o critică constructivă unul pentru altul, care ar fi? 1328 01:31:29,146 --> 01:31:30,856 - Nu mai fi dobitoc. - Nu mai fi un cretin. 1329 01:31:33,109 --> 01:31:34,109 A fost constructiv. 1330 01:31:36,987 --> 01:31:39,323 Ai un cortex frontal deficitar. 1331 01:31:41,242 --> 01:31:43,077 - Un ce? - Nu poți analiza riscul. 1332 01:31:43,160 --> 01:31:46,372 Nu e doar vina ta. Nu e complet format la vârsta ta. 1333 01:31:46,455 --> 01:31:48,040 Dar când o să înveți răbdarea, 1334 01:31:48,124 --> 01:31:50,209 - și n-o să mai fii imatur, crezând... - Răbdare. 1335 01:31:50,292 --> 01:31:52,294 - Răbdarea e bună. - Răbdare. 1336 01:31:53,295 --> 01:31:54,672 Joshua. 1337 01:31:55,965 --> 01:31:58,426 Îl doare-n cot de ce zic alții. 1338 01:31:58,509 --> 01:32:01,929 Ce zice el e literă de lege. 1339 01:32:02,012 --> 01:32:04,306 Nu ascultă. Eu încerc, dar el nu ascultă. 1340 01:32:06,016 --> 01:32:08,394 - Sonny? - Ce? 1341 01:32:26,912 --> 01:32:28,080 Cine te-a învățat să joci? 1342 01:32:28,164 --> 01:32:29,999 Tatălui meu îi plăcea să parieze. 1343 01:32:30,082 --> 01:32:33,002 - Și el paria sume mari? - A pariat mult pe mine. 1344 01:32:33,085 --> 01:32:34,920 La ce vârstă au murit tații voștri? 1345 01:32:39,508 --> 01:32:40,468 Scuze. 1346 01:32:40,551 --> 01:32:41,802 - 13 ani. - 13 ani. 1347 01:32:46,974 --> 01:32:48,267 De ce concurați? 1348 01:32:48,350 --> 01:32:51,395 Bani... faimă și haine gratis. 1349 01:32:52,646 --> 01:32:55,107 Lasă naibii telefonul. 1350 01:32:55,191 --> 01:32:56,525 Ce-ți pasă ce zic ei? 1351 01:32:56,609 --> 01:32:58,360 Ușor de zis pentru tine. Toți te iubesc. 1352 01:32:58,444 --> 01:33:00,029 E doar zgomot, omule. 1353 01:33:01,197 --> 01:33:02,907 Condu mașina. 1354 01:33:02,990 --> 01:33:04,158 Ești foarte bun la asta. 1355 01:33:07,077 --> 01:33:08,412 Ai putea fi grozav. 1356 01:33:48,786 --> 01:33:50,871 Da. 1357 01:33:50,955 --> 01:33:54,291 Ia te uită. Pilotul numărul unu mâine. 1358 01:33:54,375 --> 01:33:56,001 V-ați împrietenit? 1359 01:33:56,085 --> 01:33:57,294 Ce drăguț. 1360 01:33:57,378 --> 01:33:58,963 Trebuie să plecăm. Petrecere cu sponsorii la OMNIA. 1361 01:33:59,046 --> 01:34:00,256 Trebuie să te fur. 1362 01:34:00,339 --> 01:34:02,925 Unchiule Sonny, ești binevenit să vii... 1363 01:34:03,008 --> 01:34:04,468 Nu, mulțumesc. Am o cursă mâine. 1364 01:34:05,344 --> 01:34:08,138 - Perfect. Kate? - Nu, mulțumesc. 1365 01:34:09,473 --> 01:34:10,725 - Hai. - Mersi pentru asta, Kate. 1366 01:34:10,808 --> 01:34:13,894 Haide. Fetelor, s-ar putea să trebuiască... 1367 01:34:13,978 --> 01:34:16,814 - Mergem la dans. Dansați? - Da! 1368 01:34:29,702 --> 01:34:34,206 Uite cum stă treaba. 1369 01:34:34,290 --> 01:34:37,626 Nu mă încurc în timpul sezonului, și niciodată cu cineva din echipă. 1370 01:34:37,710 --> 01:34:39,837 Pe mine mă atrage victoria. 1371 01:34:39,920 --> 01:34:41,840 Și tu tocmai ai pierdut la o pereche de cinciari. 1372 01:35:41,732 --> 01:35:42,858 Hei. 1373 01:35:43,984 --> 01:35:45,527 Ești pilot, nu-i așa? 1374 01:35:46,362 --> 01:35:47,821 - Da. - Ce echipă? 1375 01:35:47,905 --> 01:35:49,156 Apex GP. 1376 01:35:49,239 --> 01:35:51,575 Poți să-mi faci cunoștință cu Carlos Sainz? 1377 01:35:53,285 --> 01:35:54,453 Mă duc după el. 1378 01:36:00,250 --> 01:36:02,294 Hei. Hei. 1379 01:36:02,378 --> 01:36:05,255 De ce se zice că locul ăsta e ciudat? Mie-mi place, frate. 1380 01:36:05,339 --> 01:36:07,466 Mă bucur că te distrezi. Ai grijă. Eu plec, da? 1381 01:36:07,549 --> 01:36:08,884 - Ce? - Am zis că plec. 1382 01:36:08,968 --> 01:36:10,552 Nu, abia ai ajuns! 1383 01:36:10,636 --> 01:36:11,971 Nu mă simt în largul meu. 1384 01:36:12,054 --> 01:36:14,306 Cum adică? Abia am ajuns, frate. Josh! 1385 01:37:12,031 --> 01:37:13,157 Hei. 1386 01:37:17,745 --> 01:37:19,204 N-ar trebui să beau tequila. 1387 01:37:23,792 --> 01:37:25,169 Seara trecută a fost ideea lui Ruben? 1388 01:37:25,252 --> 01:37:27,629 Da, prima parte. 1389 01:37:27,713 --> 01:37:30,591 - Păi... - Nu și a doua! 1390 01:37:41,101 --> 01:37:42,269 Haide. 1391 01:37:43,353 --> 01:37:45,105 De ce ești aici, Sonny? 1392 01:37:48,442 --> 01:37:50,360 Nu-i mare poveste. 1393 01:37:56,241 --> 01:37:57,534 Bine. 1394 01:37:59,119 --> 01:38:01,205 Eu vreau să le demonstrez tuturor că s-au înșelat. 1395 01:38:02,915 --> 01:38:05,626 Fosta, vechiul meu șef, 1396 01:38:07,377 --> 01:38:09,421 profesorul de fizică din primul an de facultate... 1397 01:38:09,505 --> 01:38:11,298 - Nemernicul ăla. - Da. 1398 01:38:13,300 --> 01:38:15,469 Și până nu câștigăm, nu am reușit. 1399 01:38:16,929 --> 01:38:21,016 Așa că, din păcate, acum depind de tine. 1400 01:38:27,856 --> 01:38:29,608 Urma să fiu campion mondial. 1401 01:38:31,151 --> 01:38:32,591 Cel mai bun care a existat vreodată. 1402 01:38:34,363 --> 01:38:36,406 Eram un copil pe pistă cu idolii mei, 1403 01:38:36,490 --> 01:38:38,784 Senna, Mansell, Prost. 1404 01:38:38,867 --> 01:38:40,327 Și eram rapid. 1405 01:38:41,829 --> 01:38:43,163 Eram neînfricat. 1406 01:38:45,249 --> 01:38:46,333 Eu urmam. 1407 01:38:49,336 --> 01:38:50,462 Apoi... 1408 01:38:53,882 --> 01:38:55,300 ...totul mi-a fost luat. 1409 01:38:57,719 --> 01:38:58,929 Accidentul, nu? 1410 01:39:00,931 --> 01:39:04,434 Mi-am pierdut locul, banii, sănătatea mintală... 1411 01:39:05,352 --> 01:39:06,728 pe mine, de fapt. 1412 01:39:07,855 --> 01:39:13,068 Am devenit un nemernic furios și plin de resentimente. 1413 01:39:13,152 --> 01:39:16,488 Nu cineva de care sunt deosebit de mândru. 1414 01:39:21,201 --> 01:39:23,328 Până când am realizat ce pierdusem cu adevărat, 1415 01:39:23,412 --> 01:39:28,500 și nu erau titlurile, trofeele sau recordurile. 1416 01:39:28,584 --> 01:39:31,753 Era dragostea mea pentru curse. 1417 01:39:34,548 --> 01:39:35,799 Așa că am început să conduc. 1418 01:39:37,634 --> 01:39:40,888 Nu conta mașina, circuitul, nu aveam nevoie de public. 1419 01:39:40,971 --> 01:39:44,558 Cât timp eram la volan, eram bine. 1420 01:39:47,769 --> 01:39:49,104 Uneori... 1421 01:39:58,822 --> 01:40:01,325 Ce-i? Haide. 1422 01:40:05,037 --> 01:40:10,375 E rar, dar uneori, există un moment în mașină 1423 01:40:10,459 --> 01:40:13,003 când totul amuțește, 1424 01:40:13,837 --> 01:40:15,380 inima îmi bate mai rar, 1425 01:40:16,924 --> 01:40:18,217 e liniște, 1426 01:40:19,259 --> 01:40:21,845 și pot vedea totul, și nimeni... 1427 01:40:22,596 --> 01:40:24,097 nimeni nu mă poate atinge. 1428 01:40:27,392 --> 01:40:30,103 Urmăresc acel moment de fiecare dată când urc în mașină. 1429 01:40:33,315 --> 01:40:37,986 Nu știu când îl voi regăsi, dar mi-l doresc. 1430 01:40:38,779 --> 01:40:40,030 Mi-l doresc. 1431 01:40:41,907 --> 01:40:44,952 Pentru că în acel moment, zbor. 1432 01:41:07,057 --> 01:41:08,642 Kate. 1433 01:41:08,725 --> 01:41:10,394 - Ruben. - Unde e? 1434 01:41:10,477 --> 01:41:11,561 Unde e cine? 1435 01:41:12,437 --> 01:41:13,981 Despre ce vorbești? 1436 01:41:15,691 --> 01:41:16,900 Ruben, serios? 1437 01:41:18,110 --> 01:41:20,779 Unu, cum îndrăznești? 1438 01:41:20,862 --> 01:41:23,323 Doi, respect limitele profesionale. 1439 01:41:24,157 --> 01:41:25,408 Și trei... 1440 01:41:27,661 --> 01:41:29,162 Trei, da, e pe balcon. 1441 01:41:32,332 --> 01:41:34,334 - Te-ai trezit devreme. - Îmbracă-te. 1442 01:41:34,418 --> 01:41:36,378 - Ce s-a întâmplat? - Vin după mașină. 1443 01:41:40,007 --> 01:41:43,051 Am datoria să vă informez că am primit un pont anonim 1444 01:41:43,135 --> 01:41:45,387 cum că podeaua voastră îmbunătățită e neregulamentară. 1445 01:41:45,470 --> 01:41:46,763 De la cine? 1446 01:41:46,847 --> 01:41:48,432 Nu pot spune. 1447 01:41:48,515 --> 01:41:51,143 Domnule, am trimis schițele cu mult timp în urmă. 1448 01:41:51,226 --> 01:41:52,352 - Nu? - Da. 1449 01:41:52,436 --> 01:41:53,478 Și le-ați aprobat. 1450 01:41:53,562 --> 01:41:55,897 Problema e dacă piesele cu care concurați 1451 01:41:55,981 --> 01:41:58,108 au fost dezvoltate în afara atelierului vostru. 1452 01:41:58,191 --> 01:42:00,068 Ce? E ridicol. 1453 01:42:00,152 --> 01:42:02,654 Pe baza actelor primite, există îngrijorări. 1454 01:42:02,738 --> 01:42:04,823 Stați, de unde le aveți? Sunt documente interne. 1455 01:42:04,906 --> 01:42:07,409 Echipa asta nu încalcă regulile, domnule. Nu. 1456 01:42:07,492 --> 01:42:08,702 Am rezervele mele. 1457 01:42:08,785 --> 01:42:10,454 Oricine poate falsifica documente. 1458 01:42:10,537 --> 01:42:13,290 - Mașina vă e evaluată. Știți procedura. - Ce? 1459 01:42:13,373 --> 01:42:15,417 Nu puteți concura decât dacă înlocuiți 1460 01:42:15,500 --> 01:42:17,461 componentele aprobate anterior. 1461 01:42:17,544 --> 01:42:19,671 - Nu! - Adică vechiul nostru design? 1462 01:42:19,755 --> 01:42:20,881 O cutie de rahat! 1463 01:42:20,964 --> 01:42:22,716 Nu pot să cred. 1464 01:42:22,799 --> 01:42:24,385 Unde ați fost în ultimii doi ani? De ce acum? 1465 01:42:24,468 --> 01:42:26,928 Pentru că s-ar putea să câștigăm o cursă? Asta e? 1466 01:42:27,012 --> 01:42:29,806 Asta nu e cursă, dle, e spionaj corporatist! 1467 01:42:29,890 --> 01:42:31,892 Îmi pare rău. Înoarceți-vă. 1468 01:42:31,975 --> 01:42:34,061 Vorbesc cu dvs! Domnule! 1469 01:42:34,144 --> 01:42:35,729 Fără upgrade, suntem terminați. 1470 01:43:02,839 --> 01:43:05,759 Sonny, las-o baltă. Concentrează-te pe un start curat. 1471 01:43:05,842 --> 01:43:07,636 Nu vom câștiga niciodată curat. 1472 01:43:07,719 --> 01:43:09,721 Putem să nu încălcăm nicio regulă? 1473 01:43:09,805 --> 01:43:12,391 Dar regulile sunt mereu împotriva noastră, nu? 1474 01:43:16,103 --> 01:43:18,522 Treceți cu bine de primul tur. 1475 01:43:18,605 --> 01:43:21,191 Sonny, trebuie s-o menținem întreagă. Clar? 1476 01:43:26,571 --> 01:43:27,906 Sonny? 1477 01:43:52,472 --> 01:43:55,100 - Ce naiba? - Nu știu! 1478 01:43:55,183 --> 01:43:56,226 Ce-i cu Sonny? 1479 01:43:56,309 --> 01:43:58,603 Joshua, rămâi concentrat. Ești bine. 1480 01:43:58,687 --> 01:43:59,729 Ce face? 1481 01:44:06,236 --> 01:44:07,446 Conduce nervos. 1482 01:44:08,321 --> 01:44:09,489 Nu e bine. Nu e bine deloc. 1483 01:44:16,997 --> 01:44:18,665 Sonny, trebuie să menajăm pneurile. 1484 01:44:18,748 --> 01:44:20,167 Las-o mai moale. 1485 01:44:27,257 --> 01:44:29,593 Nu, a pus mașina în mod de calificări. 1486 01:44:29,676 --> 01:44:31,928 Va consuma bateria. Spune-i să-l comute înapoi. 1487 01:44:32,012 --> 01:44:33,932 Sonny, ești în mod de calificări. Ce se întâmplă? 1488 01:44:34,815 --> 01:44:36,307 Sonny, ce se întâmplă? 1489 01:44:46,109 --> 01:44:50,655 Gonind pe Las Vegas Boulevard cu 340 km/h. 1490 01:44:50,739 --> 01:44:53,074 Frânează puternic, intră în șicană. 1491 01:44:53,158 --> 01:44:57,829 Sergio Perez, în fața lui Sonny Hayes, dar Hayes are o ieșire fantastică. 1492 01:44:57,913 --> 01:45:00,665 Recuperează față de Sergio Perez și se apropie. 1493 01:45:00,749 --> 01:45:03,585 Metru cu metru. Centimetru cu centimetru. 1494 01:45:03,668 --> 01:45:05,295 E locul unde să riște? 1495 01:45:05,378 --> 01:45:07,255 Hayes atacă pe exterior. 1496 01:45:16,431 --> 01:45:17,474 Nu! Nu! 1497 01:45:42,874 --> 01:45:44,417 De ce facem asta? 1498 01:45:46,169 --> 01:45:48,922 De ce nu jucăm tenis? 1499 01:45:49,005 --> 01:45:50,423 Sau golf. 1500 01:45:50,507 --> 01:45:52,175 Nu? 1501 01:45:55,595 --> 01:45:56,595 Doamne. 1502 01:45:58,557 --> 01:45:59,933 Suntem complet nebuni. 1503 01:46:04,938 --> 01:46:07,190 „Fractură de vertebră C5. 1504 01:46:08,525 --> 01:46:09,943 Contuzie spinală. 1505 01:46:10,610 --> 01:46:13,029 Vertebre toracice comprimate. 1506 01:46:13,113 --> 01:46:17,367 Un alt impact contondent ar duce probabil la pierderea vederii, 1507 01:46:17,450 --> 01:46:19,286 paralizie, moarte. ” 1508 01:46:22,581 --> 01:46:24,291 Încep direct cu veștile bune, nu? 1509 01:46:24,374 --> 01:46:26,751 Ăsta e un raport de acum 30 de ani. 1510 01:46:28,545 --> 01:46:29,754 De ce nu mi-ai spus? 1511 01:46:32,674 --> 01:46:34,968 N-ar fi trebuit să mai concurezi niciodată, Sonny. 1512 01:46:36,595 --> 01:46:38,847 Cum crezi că m-aș simți dacă ai muri pe pistă? 1513 01:46:40,932 --> 01:46:42,100 Răzbunare pentru Monaco. 1514 01:46:42,183 --> 01:46:43,727 Nu e o glumă! 1515 01:46:46,938 --> 01:46:48,898 Eu sunt răspunzător, Sonny. 1516 01:46:49,816 --> 01:46:51,360 Și să nu crezi că există vreo portiță de rahat 1517 01:46:51,443 --> 01:46:52,569 care să te scoată din asta. 1518 01:46:52,652 --> 01:46:54,112 - Nu. - Ruben, suntem piloți. 1519 01:46:54,195 --> 01:46:56,823 Nu mai suntem piloți. Îmi pare rău. Nu mai suntem. 1520 01:46:58,908 --> 01:47:00,201 Suntem niște fraieri. 1521 01:47:02,078 --> 01:47:03,330 Suntem niște proști, 1522 01:47:03,913 --> 01:47:05,332 sentimentali, 1523 01:47:06,875 --> 01:47:08,001 fraieri lefteri. 1524 01:47:13,840 --> 01:47:15,258 Bun. Ești dat afară din echipă. 1525 01:47:20,263 --> 01:47:23,683 Duba ta e în garaj cu toate lucrurile tale... 1526 01:47:30,815 --> 01:47:32,895 N-ar fi trebuit niciodată să te atrag în asta, Sonny. 1527 01:47:34,110 --> 01:47:35,403 Îmi pare rău. 1528 01:47:37,947 --> 01:47:39,115 Ruben, așteaptă! 1529 01:47:44,954 --> 01:47:45,954 Am nevoie de asta. 1530 01:47:49,125 --> 01:47:51,127 Nimeni nu conduce pentru totdeauna, Sonny. 1531 01:47:52,612 --> 01:47:54,063 Nici măcar tu. 1532 01:48:07,977 --> 01:48:13,775 Pippa, încarcă Monza. Exact cum s-a întâmplat. Pe ploaie. 1533 01:48:15,151 --> 01:48:17,362 Joshua, Sonny zice să aștepți linia dreaptă, 1534 01:48:17,445 --> 01:48:19,364 linia dreaptă spre virajul unu. 1535 01:48:27,163 --> 01:48:28,456 Ruleaz-o din nou, te rog. 1536 01:48:33,378 --> 01:48:35,839 Să aștepți linia dreaptă, cea spre virajul unu. 1537 01:48:38,550 --> 01:48:40,385 Ruleaz-o din nou, te rog. 1538 01:48:50,311 --> 01:48:52,105 Linia dreaptă spre virajul unu. 1539 01:49:19,591 --> 01:49:20,842 Sonny. 1540 01:49:22,051 --> 01:49:23,094 Sonny. 1541 01:49:24,387 --> 01:49:26,306 Nu ești în Abu Dhabi? 1542 01:49:26,389 --> 01:49:28,975 Zbor diseară. Am... 1543 01:49:29,058 --> 01:49:30,226 Am vrut să te prind. 1544 01:49:31,770 --> 01:49:33,146 Ascultă. 1545 01:49:33,229 --> 01:49:37,692 Amândoi știm că consiliul a vrut să scape de Apex de la început, 1546 01:49:37,776 --> 01:49:40,820 dar, da, apoi ai apărut tu, 1547 01:49:40,904 --> 01:49:43,656 ne-ai ridicat profilul, și acum am... 1548 01:49:43,740 --> 01:49:45,784 am cumpărători la coadă. 1549 01:49:47,952 --> 01:49:52,665 Sincer, am crezut că o să fii lovitura de grație. 1550 01:49:52,749 --> 01:49:54,959 Dar acum îți înțeleg strategia. 1551 01:49:55,043 --> 01:49:58,588 Și te vreau ca parte din pachet. 1552 01:50:02,008 --> 01:50:03,176 Ce fel de pachet? 1553 01:50:04,052 --> 01:50:06,971 Am aranjat o vânzare în care eu conduc echipa, 1554 01:50:07,055 --> 01:50:10,642 și te păstrez pentru strategie, poate chiar director de echipă. 1555 01:50:11,976 --> 01:50:15,688 Cu banii din afacere, pot să te fac foarte bogat. 1556 01:50:16,981 --> 01:50:18,441 Uite care-i faza. 1557 01:50:18,525 --> 01:50:20,735 Cu... schimbarea regulamentelor, 1558 01:50:20,819 --> 01:50:23,738 noua unitate Mercedes, aerodinamica lui Kate, doi piloți noi... 1559 01:50:25,073 --> 01:50:27,325 avem o șansă reală la campionat anul viitor. 1560 01:50:28,660 --> 01:50:29,828 Dar Ruben? 1561 01:50:29,911 --> 01:50:31,412 Nu-ți face griji. 1562 01:50:31,704 --> 01:50:33,122 Știi tu. 1563 01:50:33,206 --> 01:50:35,124 N-o să-l facem de rușine. 1564 01:50:35,208 --> 01:50:37,669 Îl păstrăm cu un titlu, ambasador de brand... 1565 01:50:38,336 --> 01:50:39,420 știi tu, ceva. 1566 01:50:43,550 --> 01:50:44,759 Și eu am ultimul cuvânt? 1567 01:50:44,843 --> 01:50:47,262 Nu schimba nimic. Fă ce faci tu. 1568 01:50:48,304 --> 01:50:49,931 Asta e ironia. 1569 01:50:50,014 --> 01:50:52,809 Consiliul a aprobat inițial angajarea ta 1570 01:50:52,892 --> 01:50:54,732 pentru că am crezut că ne vei ajuta să pierdem. 1571 01:50:55,186 --> 01:50:56,563 - Scuze de emoții. - Hei. 1572 01:50:58,231 --> 01:50:59,399 Ăsta e numărul meu. 1573 01:50:59,482 --> 01:51:01,317 Vorbește cu ai tăi. 1574 01:51:01,401 --> 01:51:04,988 Dar, imediat după cursă, 1575 01:51:05,071 --> 01:51:07,657 vreau să încheiem afacerea, da? 1576 01:51:07,740 --> 01:51:09,659 - Deci, până duminică? - Perfect. 1577 01:51:11,119 --> 01:51:13,788 Ascultă, asta poate fi moștenirea ta. 1578 01:51:15,915 --> 01:51:16,916 Un campion de F1. 1579 01:51:18,251 --> 01:51:19,711 Ce ți-ai dorit mereu, nu? 1580 01:51:23,172 --> 01:51:26,759 Tu ai falsificat documentele alea, nu? 1581 01:51:33,349 --> 01:51:35,894 - Ești un ucigaș, omule. - Sunt un învingător. 1582 01:51:37,687 --> 01:51:40,064 Și tu ești, nu? 1583 01:51:42,233 --> 01:51:43,234 Bine. 1584 01:51:46,487 --> 01:51:48,615 Cum mai e spatele? 1585 01:51:49,657 --> 01:51:50,533 Mai bine. 1586 01:51:50,617 --> 01:51:52,160 Am un tip bun. 1587 01:51:52,243 --> 01:51:53,411 Îți fac legătura. 1588 01:51:54,746 --> 01:51:55,746 Ultima șansă. 1589 01:52:23,274 --> 01:52:24,400 Ești bine? 1590 01:52:30,782 --> 01:52:32,909 Ascultă, mamă, trebuie să-ți spun ceva. 1591 01:52:36,996 --> 01:52:41,960 La Monza, înainte de accident, a fost decizia mea să fac manevra. 1592 01:52:43,586 --> 01:52:45,004 Sonny chiar mi-a spus să aștept. 1593 01:52:54,138 --> 01:52:55,348 Familie. 1594 01:52:55,431 --> 01:52:59,519 Am sunat la IndyCar și cred că-ți pot obține un test. 1595 01:52:59,602 --> 01:53:00,603 - Bună, mătușă. - Bună. 1596 01:53:02,230 --> 01:53:04,524 Încearcă să atragă un nou public, evident. 1597 01:53:04,607 --> 01:53:08,152 Și doamnele adoră zâmbetul ăla. 1598 01:53:08,236 --> 01:53:10,905 Putem adăuga bonusuri, ca zboruri și mașini. 1599 01:53:10,989 --> 01:53:13,029 Ascultă, Cash, poți pleca. Nu am nevoie de tine azi. 1600 01:53:13,866 --> 01:53:15,535 Urmează interviurile. 1601 01:53:15,618 --> 01:53:17,870 Nu-mi pasă. Pot să mă amendeze. 1602 01:53:18,830 --> 01:53:19,831 În plus, 1603 01:53:21,457 --> 01:53:22,834 nu pentru asta o fac, nu? 1604 01:53:24,002 --> 01:53:25,920 Josh, de mâine, n-o mai „facem” nicăieri. 1605 01:53:27,630 --> 01:53:28,965 E doar zgomot de fond. 1606 01:53:30,133 --> 01:53:31,718 Media, interacțiuni, urmăritori. 1607 01:53:32,969 --> 01:53:36,055 Ascultă, trebuie să mă concentrez asupra cursei. 1608 01:53:37,890 --> 01:53:39,559 Mătușă, te rog. 1609 01:53:41,310 --> 01:53:42,478 L-ai auzit. 1610 01:53:51,571 --> 01:53:54,115 - Bine. - Bine. 1611 01:53:57,201 --> 01:53:59,162 - Yo. - Hei. 1612 01:53:59,245 --> 01:54:00,705 - Bună. - Hei. 1613 01:54:03,666 --> 01:54:06,002 Ce se întâmplă? 1614 01:54:06,085 --> 01:54:09,088 Parc fermé. Așteptăm ca FIA să rupă sigiliile. 1615 01:54:09,172 --> 01:54:11,591 Bine. 1616 01:54:11,674 --> 01:54:14,135 - Atunci avem timp. - Pentru ce? 1617 01:54:15,219 --> 01:54:16,220 Pentru... 1618 01:54:19,474 --> 01:54:21,642 Nu, nu, nu. 1619 01:54:26,230 --> 01:54:29,525 Bun venit în Paddock Club, pentru oaspeții noștri de seamă. 1620 01:54:29,609 --> 01:54:33,780 Vă rog, luați o băutură, simțiți-vă ca acasă, 1621 01:54:33,863 --> 01:54:37,700 și bucurați-vă de cea mai bună priveliște... a Formulei 1. 1622 01:54:40,036 --> 01:54:41,412 În regulă? Bine. 1623 01:54:59,347 --> 01:55:01,390 Nu vă opriți! Continuați! 1624 01:55:37,176 --> 01:55:40,012 Nu se poate! 1625 01:55:47,687 --> 01:55:50,314 Parcă sunteți la morgă. 1626 01:55:52,733 --> 01:55:54,235 Cum ai ajuns aici? 1627 01:55:54,318 --> 01:55:55,695 Premium economy. 1628 01:55:59,991 --> 01:56:01,868 Ce? Ce e asta? 1629 01:56:01,951 --> 01:56:03,703 Portița mea legală. 1630 01:56:03,786 --> 01:56:05,705 Nici măcar n-o citesc. 1631 01:56:05,788 --> 01:56:08,332 E un act legal real de la un avocat real din Tijuana 1632 01:56:08,416 --> 01:56:10,168 prin care renunț la orice răspundere 1633 01:56:10,251 --> 01:56:12,795 a ta și a companiei tale față de această cursă și de mine. 1634 01:56:13,880 --> 01:56:15,131 Și... 1635 01:56:17,967 --> 01:56:21,137 Cum îmi datorezi ultimul salariu, tehnic, încă sunt în echipă. 1636 01:56:26,559 --> 01:56:28,477 Kate, unde-i hârbul? 1637 01:56:28,561 --> 01:56:31,063 FIA a confirmat că actele au fost falsificate, 1638 01:56:31,147 --> 01:56:33,107 și trimise de cineva de la Apex. 1639 01:56:35,651 --> 01:56:38,821 Nu-mi pasă cum ai reușit. Chiar nu-mi pasă. 1640 01:56:38,905 --> 01:56:40,740 Aia e mașina mea. N-o conduci. 1641 01:56:40,823 --> 01:56:41,991 - Ruben. - Nu, Sonny. 1642 01:56:42,074 --> 01:56:43,326 Ascultă, 1643 01:56:44,785 --> 01:56:46,287 nu pot să te las. 1644 01:56:46,370 --> 01:56:48,664 Nu pot. Bine? 1645 01:56:50,833 --> 01:56:53,836 Chiar dacă e să mor la volan, îmi asum riscul. 1646 01:56:57,965 --> 01:56:59,217 Fără să ezit. 1647 01:57:04,180 --> 01:57:05,223 Nu putem câștiga. 1648 01:57:07,266 --> 01:57:08,559 Nu dacă nu încercăm. 1649 01:57:55,147 --> 01:57:56,399 De ce nu te uiți niciodată la carte? 1650 01:57:56,482 --> 01:57:57,650 Ce carte? 1651 01:58:39,108 --> 01:58:41,402 Bun venit pe ultimele locuri de pe grilă. 1652 01:58:41,485 --> 01:58:43,946 Ca de obicei, vom merge de la ultimul la primul. 1653 01:58:44,030 --> 01:58:45,948 Știri de ultimă oră aici, pe P22, 1654 01:58:46,032 --> 01:58:47,408 pentru că auzim că echipa Apex GP... 1655 01:58:47,491 --> 01:58:49,201 - Peter. - Da? 1656 01:58:49,285 --> 01:58:51,412 Ăla e omul tău, nu? 1657 01:58:51,495 --> 01:58:55,458 ...e înlocuit de Sonny Hayes, care nici n-a venit la Abu Dhabi... 1658 01:58:55,541 --> 01:58:57,960 Mă scuzați o secundă? Îmi pare foarte rău. 1659 01:58:58,044 --> 01:59:00,629 Regulile cer să pornească de la coada plutonului. 1660 01:59:00,713 --> 01:59:03,507 Scuzați-mă. Ce naiba? 1661 01:59:04,467 --> 01:59:05,551 Ce? 1662 01:59:09,930 --> 01:59:10,930 Mai ai telefonul meu? 1663 01:59:29,825 --> 01:59:31,452 - Mult noroc azi. - Și ție, James. 1664 01:59:31,535 --> 01:59:32,828 Scuză-mă. Hei, Sonny. Sonny! 1665 01:59:32,912 --> 01:59:34,497 Uite, știu că am avut divergențe, 1666 01:59:34,580 --> 01:59:36,582 - dar asta e ultima ta cursă de F1. - Chaz! Tipul ăsta. 1667 01:59:36,665 --> 01:59:37,792 Vreun gând... 1668 01:59:40,002 --> 01:59:41,003 Ce-s ăștia? 1669 01:59:45,174 --> 01:59:46,300 La naiba. 1670 01:59:48,427 --> 01:59:49,512 La naiba! 1671 02:00:10,166 --> 02:00:11,517 Coatele afară? 1672 02:00:11,951 --> 02:00:12,952 Coatele afară. 1673 02:00:15,204 --> 02:00:20,626 Totul e pregătit pentru finala sezonului din Abu Dhabi. Se sting luminile roșii. 1674 02:00:20,709 --> 02:00:23,921 Au plecat. Start bun pentru Joshua Pearce. 1675 02:00:24,004 --> 02:00:26,465 Piloții se luptă pentru poziții 1676 02:00:26,549 --> 02:00:31,137 în timp ce accelerăm la maxim pe linia dreaptă spre virajul unu. 1677 02:00:31,220 --> 02:00:36,016 Primul viraj e dificil, ies în decor Aston Martin-ul și AlphaTauri-ul, 1678 02:00:36,100 --> 02:00:38,352 iar Pearce câștigă două locuri. 1679 02:00:38,436 --> 02:00:40,896 Pearce dă dovadă de maturitate. 1680 02:00:40,980 --> 02:00:44,608 A anticipat o situație proastă și a avut un start grozav. 1681 02:01:03,252 --> 02:01:04,503 Nici să nu te gândești. 1682 02:01:20,603 --> 02:01:23,522 Alpine-ul pe interior. Contact! 1683 02:01:25,065 --> 02:01:27,860 La trei zile de la externare, Hayes va simți asta. 1684 02:01:37,745 --> 02:01:39,997 Am câștigat locuri. Suntem în viață. 1685 02:01:40,080 --> 02:01:41,457 Sper că n-a avariat mașina, 1686 02:01:41,540 --> 02:01:44,543 dar, în ciuda a tot, rămâne un prim tur excelent. 1687 02:01:44,627 --> 02:01:46,629 Așa e! Hayes e pe 16. 1688 02:01:46,712 --> 02:01:49,131 Pearce, coechipierul său, a urcat pe nouă. 1689 02:01:51,342 --> 02:01:54,553 Red Bull, Mercedes și Ferrari se mențin în frunte. 1690 02:01:54,637 --> 02:01:56,597 Apex în mijlocul plutonului. 1691 02:01:56,680 --> 02:01:59,266 Să vedem dacă pot face ceva pentru a agita cursa. 1692 02:01:59,350 --> 02:02:00,476 Distanța față de lider? 1693 02:02:00,559 --> 02:02:01,559 Cincisprezece secunde. 1694 02:02:02,895 --> 02:02:05,272 Menține-l pe JP la plus 20 secunde. 1695 02:02:05,356 --> 02:02:07,691 - Cât o oprire la boxe. - Știi de ce. 1696 02:02:09,485 --> 02:02:11,362 E o cursă aglomerată pentru Sonny Hayes, 1697 02:02:11,445 --> 02:02:14,281 Atenție la Kevin Magnussen care vrea să facă o manevră. 1698 02:02:14,365 --> 02:02:16,283 Ar putea crea probleme. 1699 02:02:16,367 --> 02:02:17,743 Cei doi se cunosc foarte bine. 1700 02:02:17,826 --> 02:02:21,455 Adesea, forța irezistibilă întâlnește obiectul imobil. 1701 02:02:21,539 --> 02:02:23,457 Magnussen, uitându-se pe interior, 1702 02:02:23,541 --> 02:02:26,794 - blochează roțile și îl lovește pe Hayes. - Boxe, boxe. 1703 02:02:26,877 --> 02:02:28,254 Intră pentru pneuri hard. 1704 02:02:29,838 --> 02:02:31,090 La naiba. 1705 02:02:32,591 --> 02:02:35,803 Încet e lin. Lin e rapid. Hai, băieți. 1706 02:02:43,102 --> 02:02:44,937 Hayes iese de la boxe. 1707 02:02:45,020 --> 02:02:47,481 A trebuit să intre din cauza avariei la pneu. 1708 02:02:47,565 --> 02:02:51,360 Ce se întâmplă cu Joshua Pearce? Ce strategie are Apex GP pentru el? 1709 02:02:53,237 --> 02:02:55,155 Intru la boxe? Care-i planul? 1710 02:02:55,239 --> 02:02:57,449 Plan C, Plan C. Rămâi pe pistă. 1711 02:02:57,533 --> 02:03:00,494 - Haos. - Recepționat. 1712 02:03:00,578 --> 02:03:03,747 Joshua încetinește liderii pentru Sonny. Sonny face la fel pentru el. 1713 02:03:05,207 --> 02:03:07,001 Pearce rămâne pe circuit. 1714 02:03:07,084 --> 02:03:10,045 E o strategie pe care Apex a mai folosit-o în acest sezon. 1715 02:03:10,129 --> 02:03:11,755 Îi ajută la poziția pe pistă acum, 1716 02:03:11,839 --> 02:03:13,632 dar trebuie să menajeze pneurile. 1717 02:03:17,469 --> 02:03:19,138 E singurul mod să rămânem aproape. 1718 02:03:19,221 --> 02:03:20,764 Apoi avem nevoie de noroc. 1719 02:03:20,848 --> 02:03:22,141 Ți-am luat-o înainte. 1720 02:03:24,768 --> 02:03:28,981 Turul 25, și toți piloții au intrat la boxe, mai puțin unul. 1721 02:03:29,064 --> 02:03:30,858 Și el conduce cursa. 1722 02:03:30,941 --> 02:03:34,069 Joshua Pearce controlează ritmul din frunte. 1723 02:03:34,153 --> 02:03:35,779 Asta îi oferă coechipierului său, Hayes, 1724 02:03:35,863 --> 02:03:38,365 șansa de a-și menține poziția în pluton 1725 02:03:38,449 --> 02:03:41,410 în ciuda contactului, penei și opririi la boxe. 1726 02:03:41,493 --> 02:03:43,078 Lucrează foarte bine împreună. 1727 02:03:44,913 --> 02:03:46,373 Ce face JP în față? 1728 02:03:46,457 --> 02:03:47,291 Îi ține la distanță pe lideri. 1729 02:03:47,374 --> 02:03:49,376 DRS activ pe următoarea linie dreaptă, Sonny. 1730 02:03:49,460 --> 02:03:50,460 Am înțeles. 1731 02:03:51,587 --> 02:03:53,172 Pe linia dreaptă din spate. 1732 02:03:53,255 --> 02:03:55,382 Se bucură de acest nou upgrade, 1733 02:03:55,466 --> 02:03:58,427 are DRS, și îl are în vizor pe Pierre Gasly. 1734 02:03:58,510 --> 02:04:00,262 Sonny Hayes urcă pe 15. 1735 02:04:02,056 --> 02:04:03,974 Sonny, ai ritm. Continuă să forțezi. 1736 02:04:04,058 --> 02:04:07,102 Pearce a făcut o treabă grozavă în frunte 1737 02:04:07,186 --> 02:04:10,564 în ciuda pneurilor uzate, dar asta s-a terminat. 1738 02:04:10,648 --> 02:04:13,442 Verstappen îl depășește pe interior. 1739 02:04:13,525 --> 02:04:15,778 O primă parte fabuloasă a lui Pearce. 1740 02:04:15,861 --> 02:04:18,238 Max l-a depășit și asta nu e tot. 1741 02:04:19,657 --> 02:04:21,784 Vine și Charles Leclerc. 1742 02:04:21,867 --> 02:04:25,954 Încă o depășire. Pearce pierde conducerea și cade pe trei. 1743 02:04:26,038 --> 02:04:28,332 Îmi pare rău. Pneurile spate sunt terminate. 1744 02:04:28,415 --> 02:04:30,209 Recepționat. Boxe, JP. La boxe. 1745 02:04:31,794 --> 02:04:34,171 Pearce forțează pneurile la limită. 1746 02:04:34,254 --> 02:04:36,882 Un sacrificiu care ar putea da roade. 1747 02:04:45,391 --> 02:04:48,394 Iese de la boxe. Va avea pneuri mai proaspete. 1748 02:04:48,477 --> 02:04:51,647 Acum poate ataca în a doua jumătate a cursei. 1749 02:04:51,730 --> 02:04:53,899 Sonny, cei trei lideri sunt încă pe pneuri hard. 1750 02:04:53,982 --> 02:04:56,151 Vor trebui să mai oprească. E fereastra lor de oprire. 1751 02:04:56,235 --> 02:04:58,862 Un lider va face undercut. Trebuie să fiu acolo. 1752 02:05:00,531 --> 02:05:02,408 P3 Ferrari. Pippa, poate ajunge pe unu? 1753 02:05:05,327 --> 02:05:06,662 Depinde de oprirea lor. 1754 02:05:06,745 --> 02:05:08,039 Va funcționa undercut-ul pentru Ferrari? 1755 02:05:08,122 --> 02:05:10,416 5,8. Trebuie să recupereze o jumătate de secundă. 1756 02:05:12,710 --> 02:05:15,212 Sonny, ai nevoie de jumătate de secundă. Dă-i, dă-i, dă-i! 1757 02:05:15,295 --> 02:05:16,588 Sonny Hayes e în plin atac. 1758 02:05:16,672 --> 02:05:19,007 Pe sub circuit trece Ferrari-ul. 1759 02:05:19,091 --> 02:05:21,218 Prin primul viraj trece Sonny Hayes. 1760 02:05:21,301 --> 02:05:23,887 Sunt umăr la umăr. E foarte strâns. 1761 02:05:23,971 --> 02:05:27,641 Sonny Hayes e chiar în fața lui Carlos Sainz. 1762 02:05:27,725 --> 02:05:29,685 - Da! Haide! - A mers până acum pentru Apex GP. 1763 02:05:29,768 --> 02:05:31,937 Dar problemele lor nu s-au terminat. 1764 02:05:32,020 --> 02:05:36,024 Pe interior, e o șansă pentru Carlos Sainz, care profită. 1765 02:05:36,108 --> 02:05:37,526 Dar blochează roțile. 1766 02:05:37,609 --> 02:05:42,698 Ferrari-ul iese în decor și Sonny Hayes îi mulțumește. 1767 02:05:44,575 --> 02:05:46,702 Cum reușesc să stea atât de aproape de lideri? 1768 02:05:46,785 --> 02:05:50,497 Lucrează împreună. 1769 02:05:50,581 --> 02:05:53,459 Două mașini Apex în top 10, dar cursa e încă lungă. 1770 02:05:55,794 --> 02:05:59,631 20 de tururi rămase, și Apex a urcat în clasament. 1771 02:05:59,715 --> 02:06:01,842 Suntem la ultima fereastră de opriri la boxe. 1772 02:06:01,925 --> 02:06:04,679 Asta e șansa noastră la locul unu. Asigurați-vă că JP îi bate la ieșire. 1773 02:06:04,762 --> 02:06:08,557 Hamilton și Leclerc intră la boxe, dar Pearce rămâne pe pistă. 1774 02:06:10,559 --> 02:06:12,936 - Spune. Pot să-i prind? - Da. Tocmai ies acum. 1775 02:06:13,020 --> 02:06:14,938 Forțează acum. Forțează, forțează, forțează. 1776 02:06:15,022 --> 02:06:16,815 Am înțeles. Forțez. 1777 02:06:16,899 --> 02:06:18,650 Va fi la limită. 1778 02:06:18,734 --> 02:06:21,695 Joshua Pearce câștigă teren. Rămâne în față. 1779 02:06:21,779 --> 02:06:24,281 Pentru a doua oară în cursă, conduce. 1780 02:06:24,364 --> 02:06:25,365 Haide! 1781 02:06:25,449 --> 02:06:26,950 Da. 1782 02:06:27,034 --> 02:06:30,078 Ești în frunte, Joshua. 1783 02:06:30,162 --> 02:06:32,790 Dar lui Pearce îi va fi greu să-i țină în spate 1784 02:06:32,873 --> 02:06:35,542 pe Hamilton și Leclerc, care sunt pe pneuri proaspete. 1785 02:06:42,092 --> 02:06:43,763 TURUL 54 1786 02:06:45,052 --> 02:06:47,304 Patru tururi până la final. Sonny Hayes e pe patru. 1787 02:06:47,387 --> 02:06:49,306 E la cinci secunde de coechipierul său, 1788 02:06:49,389 --> 02:06:51,016 dar amândoi sunt pe pneuri vechi. 1789 02:06:51,099 --> 02:06:53,644 Sunt șanse mici să mai câștige locuri acum. 1790 02:06:56,396 --> 02:06:59,858 Hamilton îl atacă pe Pearce în virajul cinci. 1791 02:06:59,942 --> 02:07:01,568 L-a depășit. 1792 02:07:01,652 --> 02:07:05,072 Nimeni nu mai oprește, și pneurile noastre sunt cu nouă tururi mai vechi. 1793 02:07:06,824 --> 02:07:09,368 Și Leclerc atacă și trece de el. 1794 02:07:09,451 --> 02:07:13,872 Pneurile lui Pearce sunt terminate. Nu avea ce să facă. 1795 02:07:14,665 --> 02:07:16,291 Îmi pare rău. 1796 02:07:16,375 --> 02:07:18,210 Nu mai am nimic. 1797 02:07:18,293 --> 02:07:21,213 Asta a fost povestea Apex GP tot anul. 1798 02:07:21,296 --> 02:07:22,339 Multe riscuri. 1799 02:07:22,422 --> 02:07:24,216 O poveste a celor ce vin din urmă, 1800 02:07:24,299 --> 02:07:26,343 dar știm că doar talentul primează. 1801 02:07:26,426 --> 02:07:28,178 Pierd aderența. Pneurile sunt gata. 1802 02:07:28,262 --> 02:07:30,722 Din păcate, sorții le-au fost potrivnici 1803 02:07:30,806 --> 02:07:32,391 și și-au jucat toate cărțile. 1804 02:07:32,474 --> 02:07:33,559 Nu s-a terminat, nu? 1805 02:07:33,642 --> 02:07:34,810 Nu, dar nimic nu se mai poate schimba. 1806 02:07:34,893 --> 02:07:36,937 E cea mai groaznică senzație. 1807 02:07:41,608 --> 02:07:43,610 George Russell atacă. 1808 02:07:43,694 --> 02:07:46,238 Hayes se apără, trec prin virajul de stânga... 1809 02:07:46,321 --> 02:07:47,781 S-au izbit! 1810 02:07:47,865 --> 02:07:50,659 Hayes e răsucit și intră în parapet. 1811 02:07:50,742 --> 02:07:52,411 E grav. 1812 02:07:54,121 --> 02:07:56,456 - Da! - Nu. 1813 02:07:57,708 --> 02:07:59,209 Da, nu. 1814 02:07:59,293 --> 02:08:00,419 Sunt resturi peste tot pe circuit 1815 02:08:00,502 --> 02:08:03,046 și avarii substanțiale la bariere. 1816 02:08:03,130 --> 02:08:06,008 Comisarii nu au de ales decât să oprească cursa cu steag roșu. 1817 02:08:06,091 --> 02:08:07,467 Miracol. 1818 02:08:07,551 --> 02:08:09,261 Și apropo de avarii, Martin, 1819 02:08:09,344 --> 02:08:12,055 lui Hayes i se va permite să continue cursa 1820 02:08:12,139 --> 02:08:15,183 doar dacă-și poate duce mașina pe tot parcursul circuitului 1821 02:08:15,267 --> 02:08:17,185 înapoi la boxe. 1822 02:08:17,269 --> 02:08:19,313 Sonny. Sonny, o poți aduce înapoi? 1823 02:08:19,396 --> 02:08:22,649 O aduc chiar de trebuie s-o împing. 1824 02:08:22,733 --> 02:08:27,112 Hai, Sonny. Ușurel. 1825 02:08:29,781 --> 02:08:32,534 Încă merge. Încă merge. 1826 02:08:32,618 --> 02:08:33,994 JP, steag roșu. 1827 02:08:34,077 --> 02:08:35,495 Steag roșu. Intră la boxe. 1828 02:08:35,579 --> 02:08:39,791 Încă suntem în viață, frate. 1829 02:08:39,875 --> 02:08:41,877 Steag roșu! 1830 02:08:41,960 --> 02:08:45,130 Cumva Sonny Hayes și-a adus mașina înapoi la boxe. 1831 02:08:45,213 --> 02:08:47,382 - E un miracol. - Știu! Știu. 1832 02:08:47,466 --> 02:08:48,759 N-am mai văzut unul până acum. 1833 02:08:48,842 --> 02:08:52,220 Am ajuns. Bravo. Hai. 1834 02:08:52,971 --> 02:08:54,389 Pneuri soft noi, ambele mașini. 1835 02:08:54,473 --> 02:08:56,808 Măriți presiunea în pneuri pentru trei tururi rapide. 1836 02:08:56,892 --> 02:08:58,727 Echipă, e timpul să construim o mașină. 1837 02:08:58,810 --> 02:09:00,562 Regulile de steag roșu. 1838 02:09:00,646 --> 02:09:03,565 Echipele pot face modificări. Pot repara mașinile. 1839 02:09:03,649 --> 02:09:04,983 Dar numai la boxe. 1840 02:09:05,067 --> 02:09:07,819 Și cu doar zece minute pentru reparații, 1841 02:09:07,903 --> 02:09:10,572 Apex GP are mult de muncă. 1842 02:09:10,656 --> 02:09:13,992 Toate mașinile pot monta un set nou de pneuri 1843 02:09:14,076 --> 02:09:16,286 pentru ceea ce va fi un sprint de trei tururi. 1844 02:09:16,370 --> 02:09:18,914 - Dodge! Dodge, reușim? - Nu știu. Nu știu. 1845 02:09:25,045 --> 02:09:27,339 A fost curat. N-am fost eu de data asta. 1846 02:09:27,422 --> 02:09:31,301 „De data asta”? Spune-le asta comisarilor. 1847 02:09:31,385 --> 02:09:32,427 Verifică reluarea. 1848 02:09:33,512 --> 02:09:35,389 Mă ocup eu. Ridică colțul ăla. 1849 02:09:43,814 --> 02:09:46,858 Sunt bine. Sunt bine. 1850 02:09:46,942 --> 02:09:48,360 Comisarii vor analiza 1851 02:09:48,443 --> 02:09:50,529 dacă Hayes a ieșit complet de pe pistă 1852 02:09:50,612 --> 02:09:54,157 sau a ținut un pneu pe pistă la contactul cu Russell. 1853 02:09:54,241 --> 02:09:56,076 - Ești bine? - Da. 1854 02:09:56,159 --> 02:09:57,244 Ascultă, erai pe trasă. 1855 02:09:57,327 --> 02:10:00,831 Era virajul tău. P3 și P4. Hai! 1856 02:10:00,914 --> 02:10:04,626 Dată fiind reputația lui Hayes, vor analiza asta foarte atent. 1857 02:10:04,710 --> 02:10:06,336 Nu mă aștept la o decizie rapidă. 1858 02:10:06,420 --> 02:10:08,046 E clar o penalizare. 1859 02:10:08,130 --> 02:10:09,798 Nu că asta ne-am dori, 1860 02:10:09,881 --> 02:10:13,468 dar, obiectiv vorbind, e vina lui. 1861 02:10:13,552 --> 02:10:16,388 - Nu se poate termina așa. - E doar un time-out. 1862 02:10:16,471 --> 02:10:20,517 Ca în ultimii 30 de ani. Să decidă zeii curselor. 1863 02:10:20,600 --> 02:10:22,227 Trebuie să credem. 1864 02:10:24,021 --> 02:10:26,148 Multă agitație la boxe. 1865 02:10:26,231 --> 02:10:29,568 Vine noul eleron. O muncă titanică. 1866 02:10:29,651 --> 02:10:32,988 Da, dar va rezista mașina în cele trei tururi rămase? 1867 02:10:36,491 --> 02:10:38,744 Bariera pare în regulă. 1868 02:10:38,827 --> 02:10:42,039 Comisarii curăță ultimele resturi de pe pistă, 1869 02:10:42,122 --> 02:10:44,249 iar cronometrul continuă să se scurgă. 1870 02:10:44,332 --> 02:10:47,753 Mai sunt sub două minute până la reluarea cursei. 1871 02:11:08,940 --> 02:11:10,275 JP, JP! 1872 02:11:11,651 --> 02:11:12,819 Trei tururi. 1873 02:11:12,903 --> 02:11:14,279 Trei tururi sunt o veșnicie. 1874 02:11:14,362 --> 02:11:15,697 Câștigă. 1875 02:11:27,876 --> 02:11:30,087 Sonny. Sonny, ai un minut? 1876 02:11:32,380 --> 02:11:33,465 Ți-am reparat mașina. 1877 02:11:33,548 --> 02:11:36,885 Sunteți tari. Mulțumesc. 1878 02:11:39,679 --> 02:11:43,058 Cum Apex GP n-a ajuns în top 10 în calificări, 1879 02:11:43,141 --> 02:11:45,644 au un set nou de pneuri soft disponibil, 1880 02:11:45,727 --> 02:11:49,022 ceea ce le va oferi viteză în plus față de mașinile din față 1881 02:11:49,106 --> 02:11:51,566 care sunt pe pneuri soft uzate. 1882 02:11:51,650 --> 02:11:54,486 Acest steag roșu e un colac de salvare. 1883 02:11:54,569 --> 02:11:56,689 Te face să te-ntrebi dacă Sonny n-a făcut asta expres. 1884 02:11:57,781 --> 02:12:00,575 Suntem singurii pe pneuri proaspete 1885 02:12:00,659 --> 02:12:02,202 pentru că am fost praf în calificările de ieri? 1886 02:12:02,285 --> 02:12:04,037 Nu am apucat să le folosim. 1887 02:12:04,121 --> 02:12:06,289 Uneori, când pierzi, câștigi. 1888 02:12:06,373 --> 02:12:09,167 - Asta n-are nicio logică. - E o vorbă de-a lui Sonny. 1889 02:12:09,251 --> 02:12:12,045 Lumina de la capătul boxelor e verde. 1890 02:12:12,129 --> 02:12:15,340 Pornim în al doilea tur de formare al serii, 1891 02:12:15,423 --> 02:12:18,927 și când cursa se va relua, va fi un sprint epic. 1892 02:12:19,010 --> 02:12:21,763 Hamilton, Leclerc, Pearce, Hayes. Aceștia sunt primii patru. 1893 02:12:46,288 --> 02:12:48,039 Sonny, vești de la comisari. 1894 02:12:48,123 --> 02:12:49,457 La naiba. Acum? 1895 02:12:49,541 --> 02:12:51,042 Dezbatem dacă să-ți spunem. 1896 02:12:51,126 --> 02:12:53,336 Kaspar zice da, Kate zice nu. 1897 02:12:53,420 --> 02:12:55,338 Zice că ești rapid când ești nervos. 1898 02:12:55,422 --> 02:12:57,716 Poți s-o feliciți. 1899 02:12:57,799 --> 02:13:00,886 Avem noutăți. Comisarii au luat o decizie. 1900 02:13:00,969 --> 02:13:06,141 Coliziunea din turul 55 dintre Hayes și Russell a fost incident de cursă. 1901 02:13:06,224 --> 02:13:08,226 Ancheta se oprește aici. 1902 02:13:08,310 --> 02:13:10,103 Sonny. 1903 02:13:13,106 --> 02:13:16,401 E trasa ta, Sonny. Termină-ți cursa. 1904 02:13:19,863 --> 02:13:22,365 Joshua, încă avem două mașini în joc. 1905 02:13:22,449 --> 02:13:23,825 Atunci avem o echipă. 1906 02:13:25,285 --> 02:13:26,870 Odată ce luminile roșii se sting, 1907 02:13:26,953 --> 02:13:29,164 va fi un sprint absolut până la final. 1908 02:13:30,498 --> 02:13:32,918 Avantaj de poziție pentru Mercedes și Ferrari. 1909 02:13:33,001 --> 02:13:35,337 Avantaj de pneuri pentru Apex GP. 1910 02:14:01,863 --> 02:14:03,490 Spune-i lui JP să mă urmeze. 1911 02:14:03,573 --> 02:14:05,533 Joshua, Sonny zice să-l urmezi. 1912 02:14:05,617 --> 02:14:07,035 Să-l urmez? E în spatele meu. 1913 02:14:09,412 --> 02:14:11,957 - Cât tupeu! - Rămâi cu mine. 1914 02:14:21,258 --> 02:14:22,384 Profită de siajul lui. 1915 02:14:22,467 --> 02:14:23,635 Până la capăt. 1916 02:14:51,162 --> 02:14:53,206 Hai, puștiule. Du-te. Hai! 1917 02:14:53,290 --> 02:14:55,500 Hayes joacă rolul de momeală, 1918 02:14:55,583 --> 02:14:59,629 iar Pearce trece ca racheta de Leclerc și urcă pe doi. 1919 02:14:59,713 --> 02:15:05,176 Leclerc e atacat pe exterior de Sonny Hayes care urcă pe trei. 1920 02:15:05,260 --> 02:15:07,220 Muncă de echipă perfectă. 1921 02:15:07,304 --> 02:15:10,974 Hayes și Pearce lucrează împreună ca într-o coreografie. 1922 02:15:11,057 --> 02:15:12,851 O priveliște fantastică, 1923 02:15:12,934 --> 02:15:17,105 dar acum ținta lor e liderul cursei, Lewis Hamilton. 1924 02:15:17,188 --> 02:15:18,606 Da! Mă mai ții minte? 1925 02:15:28,325 --> 02:15:29,993 Hai, băieți. Dăți-i bătaie! 1926 02:15:57,187 --> 02:15:58,396 De ce n-au depășit? 1927 02:15:58,480 --> 02:16:00,357 Lewis o să se apere de oricare mașină atacă prima. 1928 02:16:00,440 --> 02:16:03,360 - Dar nu pot aștepta amândoi. - Cineva trebuie să se sacrifice. 1929 02:16:08,990 --> 02:16:10,325 Doi la unu, 1930 02:16:10,408 --> 02:16:12,452 și toată presiunea e pe Lewis Hamilton 1931 02:16:12,535 --> 02:16:15,372 în timp ce Apex lucrează ca o haită. 1932 02:16:16,498 --> 02:16:17,415 Câștigă, puștiule. 1933 02:16:17,499 --> 02:16:19,584 Hayes face prima mișcare. 1934 02:16:19,667 --> 02:16:22,253 - Hamilton se apără. Pearce atacă. - Da! 1935 02:16:22,337 --> 02:16:24,839 Pearce e în frunte. 1936 02:16:24,923 --> 02:16:26,007 - Da! - Da, da! 1937 02:16:28,385 --> 02:16:30,303 Umăr la umăr, roată la roată, 1938 02:16:30,387 --> 02:16:34,140 e o cursă epică pentru finalul sezonului. 1939 02:16:34,224 --> 02:16:36,684 Sonny Hayes și Lewis Hamilton încă n-au terminat. 1940 02:16:36,768 --> 02:16:38,686 Hamilton contra lui Hayes. 1941 02:16:38,770 --> 02:16:40,188 S-au izbit! 1942 02:16:40,271 --> 02:16:42,107 Hamilton trece. 1943 02:16:44,984 --> 02:16:47,237 - Da, da! - Haide! 1944 02:16:47,320 --> 02:16:49,155 Da! 1945 02:16:49,239 --> 02:16:51,950 Spuneți-mi. Unde-i Sonny? Poate termina? 1946 02:16:52,033 --> 02:16:54,077 Încă un tur, JP. Hamilton nu cedează niciodată. 1947 02:16:54,160 --> 02:16:56,287 Poate Sonny termina cursa? 1948 02:16:56,371 --> 02:16:58,498 Da, e pe pistă. Fii atent la Lewis. 1949 02:16:58,581 --> 02:17:01,042 Ești pe unu. Nu risca. 1950 02:17:01,126 --> 02:17:02,335 Nu există așa ceva. 1951 02:17:04,921 --> 02:17:07,340 Debutantul rezistă, nu cedează. 1952 02:17:07,424 --> 02:17:11,010 E aici să se lupte cu septuplul campion mondial. 1953 02:17:14,931 --> 02:17:16,391 S-au atins. 1954 02:17:16,474 --> 02:17:20,562 Liderul și Lewis Hamilton sunt scoși din cursă. 1955 02:17:20,645 --> 02:17:24,732 Deși sunt steaguri galbene în virajul unu, cursa va continua. 1956 02:17:24,816 --> 02:17:27,360 Sonny, forțează, forțează! Ești în frunte! Ești pe unu! 1957 02:17:27,444 --> 02:17:30,071 Apex GP mai are doar un tur de parcurs. 1958 02:17:30,155 --> 02:17:33,032 Întrebarea e: au mașina necesară? 1959 02:17:33,116 --> 02:17:34,951 Avem pilotul. 1960 02:17:38,997 --> 02:17:41,040 Da! Hai, Sonny! 1961 02:18:26,211 --> 02:18:27,211 Ce se întâmplă? 1962 02:18:27,837 --> 02:18:29,214 Zboară. 1963 02:18:54,405 --> 02:18:56,282 Sonny, ai reușit! Am câștigat! Am câștigat! 1964 02:18:57,534 --> 02:18:59,035 Da! 1965 02:19:03,748 --> 02:19:05,542 Da! 1966 02:19:10,296 --> 02:19:11,297 Da! 1967 02:19:15,885 --> 02:19:17,011 Am câștigat! 1968 02:19:17,095 --> 02:19:19,973 Da! 1969 02:19:22,892 --> 02:19:23,935 Da! 1970 02:19:25,562 --> 02:19:26,688 Am câștigat! 1971 02:19:28,773 --> 02:19:32,527 - Am reușit! - Doamne. 1972 02:19:34,195 --> 02:19:36,573 Mulțumesc. Mulțumesc. Mulțumesc. 1973 02:19:41,035 --> 02:19:43,329 - Hai! - Da! 1974 02:19:54,966 --> 02:19:57,135 Înseamnă încă trei ani pentru Ruben, nu? 1975 02:19:58,761 --> 02:19:59,846 Da. 1976 02:20:01,139 --> 02:20:02,819 Bănuiesc că reluăm discuția despre afacere. 1977 02:20:05,476 --> 02:20:07,395 Asta dacă mai ești în consiliu. 1978 02:20:16,696 --> 02:20:20,533 Uluitor! Fără suflare! Incredibil! 1979 02:20:20,617 --> 02:20:23,369 Ce Mare Premiu al Abu Dhabi am avut! 1980 02:20:23,453 --> 02:20:25,747 Ce victorie! 1981 02:20:25,830 --> 02:20:30,001 Absolut. O cursă antologică, plină de suspans. 1982 02:20:30,084 --> 02:20:33,755 - Acest om câștigă primul său Grand Prix. - Bravo. 1983 02:20:33,838 --> 02:20:35,715 - A durat 30 de ani. - Bravo! 1984 02:20:35,798 --> 02:20:38,968 Echipa a făcut o treabă sclipitoare la standuri. 1985 02:20:39,052 --> 02:20:42,138 - Nu putem uita rolul lui Pearce... - De ce zâmbești? 1986 02:20:42,221 --> 02:20:44,932 - ...în victorie. - Tu. 1987 02:20:45,016 --> 02:20:47,018 O să câștig un milion de curse. Măcar tu să ai una. 1988 02:20:49,604 --> 02:20:50,938 Am reușit. 1989 02:20:51,689 --> 02:20:52,857 Da, am reușit. 1990 02:21:06,871 --> 02:21:07,997 Sonny! 1991 02:21:08,081 --> 02:21:09,332 Nu, nu, nu, nu. Dați-i-o lui. 1992 02:21:10,291 --> 02:21:11,584 Nu, nu, nu. Dați-i-o lui. 1993 02:21:14,462 --> 02:21:16,631 Doamne. Mulțumesc. Mulțumesc. 1994 02:21:29,435 --> 02:21:31,229 Asta e! 1995 02:21:33,439 --> 02:21:34,982 Te iubesc. 1996 02:21:42,990 --> 02:21:44,867 Da! 1997 02:21:44,951 --> 02:21:47,036 Astăzi putem spune... 1998 02:21:47,120 --> 02:21:49,414 „Suntem cei mai buni din lume! ” 1999 02:22:59,984 --> 02:23:01,486 Joshua. 2000 02:23:01,569 --> 02:23:03,696 Dacă te gândești vreodată să conduci în altă parte, 2001 02:23:03,780 --> 02:23:04,697 știi unde să mă găsești. 2002 02:23:04,781 --> 02:23:08,409 Mersi, Toto, dar mă simt bine aici. 2003 02:23:09,076 --> 02:23:10,369 Felicitări. 2004 02:23:12,955 --> 02:23:14,916 Da! Să aștepte! 2005 02:23:14,999 --> 02:23:16,793 Să aștepte! 2006 02:23:20,505 --> 02:23:21,631 Cupa! 2007 02:23:21,714 --> 02:23:24,509 Kate, ai construit o mașină extraordinară! 2008 02:24:28,322 --> 02:24:29,866 Altă cursă de care nu știu? 2009 02:24:31,826 --> 02:24:32,826 Undeva. 2010 02:24:34,412 --> 02:24:35,997 Mai tare ca asta? 2011 02:24:39,934 --> 02:24:40,934 Da. 2012 02:24:44,463 --> 02:24:47,383 Voiam să spun: „Ne mai vedem”, 2013 02:24:47,466 --> 02:24:49,760 dar mai poetic. 2014 02:24:52,638 --> 02:24:53,639 Deci... 2015 02:24:56,100 --> 02:24:57,518 Pot să te mai văd? 2016 02:25:03,065 --> 02:25:04,066 Da. 2017 02:25:20,374 --> 02:25:21,834 Păstrează asta până atunci. 2018 02:25:24,295 --> 02:25:25,963 Bine. 2019 02:25:29,300 --> 02:25:30,801 Și condu repede. 2020 02:25:41,020 --> 02:25:42,020 Unde crezi că te duci? 2021 02:25:43,522 --> 02:25:45,816 Nu-ți face griji pentru mine. Du-te și sărbătorește. 2022 02:25:45,900 --> 02:25:47,902 Unde pleci? 2023 02:25:47,985 --> 02:25:51,072 Mai am câțiva dragoni de ucis. 2024 02:25:51,155 --> 02:25:52,448 Acum e echipa ta. 2025 02:25:55,409 --> 02:25:56,661 A fost mereu a mea. 2026 02:26:00,039 --> 02:26:01,123 O să mă uit. 2027 02:26:02,583 --> 02:26:03,918 Ne vedem, lebădă. 2028 02:27:19,785 --> 02:27:20,785 Salut! 2029 02:27:22,038 --> 02:27:23,080 Buenas. 2030 02:27:27,168 --> 02:27:28,502 Căutați un pilot, am auzit. 2031 02:27:29,837 --> 02:27:31,172 Cum te cheamă? 2032 02:27:32,256 --> 02:27:33,382 Sonny Hayes. 2033 02:27:37,845 --> 02:27:39,513 Ai condus vreodată în Baja? 2034 02:27:40,639 --> 02:27:41,640 Nu. 2035 02:27:42,391 --> 02:27:43,667 Nu putem plăti mult. 2036 02:27:44,226 --> 02:27:45,678 Nu e vorba de bani. 2037 02:27:50,441 --> 02:27:51,790 Atunci despre ce e vorba? 2038 02:27:58,141 --> 02:28:01,950 Traducerea și adaptarea: jarvis