1
00:00:57,475 --> 00:00:59,474
Traducerea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
2
00:00:59,675 --> 00:01:05,569
VÂNĂTORUL DE CERBI
3
00:01:07,500 --> 00:01:13,500
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitrări-Noi Team
4
00:03:38,815 --> 00:03:40,913
Jos!
5
00:04:50,643 --> 00:04:53,040
Ce mai faci?
6
00:04:53,140 --> 00:04:54,064
Fii atent Axel.
7
00:04:54,089 --> 00:04:56,861
După seara asta o să-i
spunem ouă clocite.
8
00:04:57,136 --> 00:05:00,233
- Ca focu.
- Nu-i rău.
9
00:05:01,432 --> 00:05:02,331
Hei, Stevie...
10
00:05:02,431 --> 00:05:05,828
Acum că pleci în armată, ce-ar fi să-mi dai
ăia 20 de dolari pe care mi-i datorezi?
11
00:05:14,619 --> 00:05:16,717
- La revedere, Mike.
- Ai grijă de tine, Mike...
12
00:05:16,816 --> 00:05:18,515
Ne vedem mai târziu, băieţi!
13
00:05:18,615 --> 00:05:21,512
- Freddy!
- Salut Mike. Să fii cuminte.
14
00:05:22,011 --> 00:05:25,108
- Ai auzit-o pe aia cu romanul fericit?
- Da.
15
00:05:25,408 --> 00:05:27,406
- El era bucuros că a avut-o.
- Haide, să mergem!
16
00:05:27,606 --> 00:05:30,402
- Unde-i Stan? Hei, Stan, să mergem!
- Nu ştiu.
17
00:05:30,403 --> 00:05:32,601
- Ne vedem mai târziu.
- Ai grijă...
18
00:05:32,701 --> 00:05:35,097
- Nick, să ne scrii!
- Să ai grijă de tine, da?
19
00:05:35,098 --> 00:05:36,996
- Pa pa!
- Cu bine...
20
00:05:37,196 --> 00:05:38,893
Ia-o uşurel, Mike...
21
00:05:38,894 --> 00:05:43,090
- Vezi să nu te laşi împuşcat, da? Succes.
- Bine, n-o să mă las.
22
00:05:43,290 --> 00:05:46,287
- Hei, Mike, ai grijă de tine!
- Mult noroc!
23
00:05:46,487 --> 00:05:48,485
- Omoară câţiva şi pentru mine!
- Aşa o să fac. Fereşte-te de belele...
24
00:05:48,684 --> 00:05:52,481
- Hei, micule ucigaş...
- Stevie! Hei!
25
00:05:54,978 --> 00:05:57,376
- Hei, Axel, uite-l pe Stan!
- Stanley!
26
00:05:57,476 --> 00:06:00,872
- Stanley, găoază ce eşti!
- Hei, Stan!
27
00:06:01,871 --> 00:06:05,667
- Stan, n-are nici un rost...
- Hai, Stosh, acum eşti frumos...
28
00:06:06,467 --> 00:06:10,263
- Stan, tot un bastard urât rămâi!
- Noroc în armată, omule.
29
00:06:11,162 --> 00:06:15,258
- Ia uită-te la Stanley, Axel...
- Haideţi, haideţi!
30
00:06:15,358 --> 00:06:18,754
- Ieşi dracului de aici!
- Hai, Stan, să mergem!
31
00:06:22,550 --> 00:06:26,746
Foarte matur... E foarte matur
şi un individ foarte bine adaptat, Stosh.
32
00:06:27,046 --> 00:06:28,644
Ai grijă...
33
00:06:29,344 --> 00:06:32,640
Ia uită-te la aia! Ce dracu' e aia?
34
00:06:32,840 --> 00:06:35,138
Unde? O, da...
35
00:06:36,536 --> 00:06:40,631
Sfinte Sisoe! Ştiţi ce este aia?
Sunt Câinii Soarelui.
36
00:06:40,632 --> 00:06:41,531
Şi ce înseamnă asta?
37
00:06:41,631 --> 00:06:46,027
Este binecuvântarea vânătorului
dată de Marele Lup copiilor lui.
38
00:06:46,028 --> 00:06:49,024
- Despre ce dracu' vorbeşti?
- Este o veche chestie indiană.
39
00:06:49,224 --> 00:06:53,320
- Ai numai tâmpenii în cap.
- Stanley, crezi că glumesc cu aşa ceva?
40
00:06:54,918 --> 00:06:56,416
Ştii Mike...
41
00:06:56,816 --> 00:06:59,214
Câteodată numai un doctor
te poate înţelege...
42
00:06:59,215 --> 00:07:01,611
Ăsta e un semn, înţelegi?
43
00:07:01,811 --> 00:07:04,908
Asta înseamnă că în week-end o să avem
o partidă de vânătoare extraordinară.
44
00:07:05,208 --> 00:07:08,504
Mike, habar n-am de unde scorneşti
toate prostiile astea...
45
00:07:08,704 --> 00:07:10,602
Hei, ia staţi puţin...
46
00:07:10,902 --> 00:07:14,199
Doar nu vă gândiţi să mergeţi la vânătoare
în seara asta?
47
00:07:14,398 --> 00:07:16,996
Nu în seara asta... Mă însor în seara asta!
48
00:07:17,096 --> 00:07:18,794
Blestemaţilor, vreţi să mergeţi
la vânătoare de căprioare?
49
00:07:18,894 --> 00:07:19,493
Hei, hei...
50
00:07:19,593 --> 00:07:22,790
Mai întâi vrem să intri în legalitate
ca să te poţi urca în pat cu Angela.
51
00:07:22,990 --> 00:07:25,387
- Hei, iubiţelule...
- Sunteţi duşi cu pluta, ştiaţi asta?
52
00:07:25,487 --> 00:07:27,485
- Doamne, toţi sunteţi nebuni.
- Viaţa s-a sfârşit.
53
00:07:27,585 --> 00:07:28,684
Da, aşa e.
54
00:07:28,685 --> 00:07:31,381
Da. Tu te însori,
şi tot noi suntem nebuni!
55
00:07:31,481 --> 00:07:32,880
E-n regulă...
56
00:07:32,980 --> 00:07:37,875
E-n regulă, o să fim alături de tine.
Toţi, nu-i aşa? Nu-i aşa? Am dreptate?
57
00:07:37,975 --> 00:07:39,873
- Ca focu, omule...
- Aşa este.
58
00:07:39,973 --> 00:07:42,169
Haideţi! Să mergem, băieţi!
59
00:07:42,170 --> 00:07:45,267
- Eu dau primul rând în dimineaţa asta.
- Hei, Steven! Steven!
60
00:07:45,367 --> 00:07:49,064
Dacă ai nevoie de ajutor în seara asta,
poţi să mă suni...
61
00:07:49,363 --> 00:07:51,761
Hei, Stanley, uneori nu eşti deloc amuzant.
62
00:07:51,861 --> 00:07:54,059
- Haide, Steven...
- Degete pline de dorinţă...
63
00:07:54,258 --> 00:07:56,256
Buze suplimentare...
64
00:07:56,756 --> 00:07:58,154
Tot ce vrei, ca focu.
65
00:07:58,354 --> 00:08:01,551
- Hei, Axel, tu eşti un adevărat poet.
- Nici eu n-aş fi putut s-o spun mai bine.
66
00:08:01,751 --> 00:08:03,949
- Urcaţi-vă în maşină.
- Haideţi! Haideţi!
67
00:08:09,044 --> 00:08:11,541
Da, vreau.
68
00:08:12,940 --> 00:08:15,437
Vreau.
69
00:08:17,735 --> 00:08:19,733
Da.
70
00:08:32,420 --> 00:08:34,418
O, Doamne...
71
00:08:45,607 --> 00:08:47,805
Încă nu-mi vine să cred...
72
00:08:48,004 --> 00:08:50,602
Băiatul meu, cu o fată străină...
73
00:08:51,001 --> 00:08:53,299
Şi nu mai e subţirică,
dacă înţelegeţi unde bat.
74
00:08:53,399 --> 00:08:55,397
Nu mai e o fată subţirică.
75
00:08:55,896 --> 00:08:58,794
Şi după aia, pleacă în Vietnam!
76
00:09:02,790 --> 00:09:05,487
Nu înţeleg, părinte.
77
00:09:07,385 --> 00:09:11,381
Nu mai înţeleg nimic. Nimic!
78
00:09:14,378 --> 00:09:16,176
De ce?
79
00:09:17,175 --> 00:09:19,173
De ce...?
80
00:09:20,072 --> 00:09:24,468
Poţi să mă lămureşti?
Poate cineva să-mi explice?
81
00:09:52,040 --> 00:09:54,637
- Depăşeşte-l prin dreapta.
- Tu n-ai avea curajul!
82
00:09:54,737 --> 00:09:56,335
Taci din gură. Vreau să mă concentrez!
83
00:09:56,336 --> 00:09:57,834
Maşina ta împotriva camionului meu.
84
00:09:57,934 --> 00:10:00,232
- Crezi că-i ziua ta norocoasă?
- N-o să reuşeşti.
85
00:10:10,522 --> 00:10:13,718
- O, Mike...
- Ai reuşit! Ai făcut-o!
86
00:10:17,914 --> 00:10:19,912
Hei, Axel, îi eşti dator cu un geam.
87
00:10:20,012 --> 00:10:23,109
Mike! Mike! Hei, Mike, forţosule!
88
00:10:23,209 --> 00:10:25,107
- O, Axel.
- Ia-ţi înapoi banii pe camion.
89
00:10:25,207 --> 00:10:28,803
- La dracu'! Sper să nu se fi rupt vreun ax.
- Nu vreau să profit de tine.
90
00:10:30,202 --> 00:10:32,000
Am avut o şansă la un milion să reuşesc.
91
00:10:32,200 --> 00:10:34,597
- Nu există aşa ceva.
- Da...
92
00:10:34,697 --> 00:10:36,196
Ai văzut?
93
00:10:36,396 --> 00:10:38,593
- Hei, Boom!
- Salut, care-i treaba?
94
00:10:41,490 --> 00:10:43,588
Nu lua bani de la nimeni!
95
00:10:43,688 --> 00:10:46,385
- Nu-mi lua banii mei, i-ai pe-ai lui!
- Pune-le aici...
96
00:10:48,383 --> 00:10:50,881
- Un Kessler şi un Rolling Rock.
- Un Kessler şi un Rolling Rock.
97
00:10:50,981 --> 00:10:53,378
Dă-i una mică!
98
00:10:53,978 --> 00:10:56,076
Şi salută-i pe prietenii mei colo!
99
00:10:56,475 --> 00:10:58,174
John!
100
00:11:03,269 --> 00:11:08,164
Hei, pe 100 de dolari că Eagles nu trece
de linia de 50 în următoarea repriză.
101
00:11:08,264 --> 00:11:10,262
Şi că Steelers câştiga cu cât?
Cu 20 de puncte?
102
00:11:10,361 --> 00:11:14,657
Eu pun pariu încă 20 de dolari că
fundaşul de la Eagles se îmbracă în rochie!
103
00:11:15,356 --> 00:11:16,455
Mă prind!
104
00:11:16,855 --> 00:11:19,352
Ia-ţi banii de aici!
Băutura e din partea casei!
105
00:11:42,229 --> 00:11:44,627
- M-am udat tare?
- Nu, nu cred.
106
00:11:55,416 --> 00:11:57,714
Haide, Amy!
107
00:12:01,210 --> 00:12:03,208
Haide...
108
00:12:05,806 --> 00:12:09,502
Joe! Joe, cred că ar trebui
să punem mai multe steaguri.
109
00:12:13,098 --> 00:12:14,997
E bine aşa?
110
00:12:15,296 --> 00:12:18,193
- Puţin mai sus, zic eu. Tu nu crezi?
- Sus!
111
00:12:18,493 --> 00:12:21,290
Nu, nu, nu... Jos!
112
00:12:21,790 --> 00:12:23,888
O, ce tort frumos. Aici.
113
00:12:27,784 --> 00:12:29,582
Ţi-ai câştigat băutura.
114
00:12:32,579 --> 00:12:35,076
Ai un tort minunat.
115
00:12:37,374 --> 00:12:39,672
Nu te-am uitat nici pe tine...
116
00:12:40,571 --> 00:12:42,169
Am unul şi pentru tine.
117
00:13:07,943 --> 00:13:10,940
Ducă-se dracului...
118
00:13:13,738 --> 00:13:17,534
O să sparg cauciucurile tuturor
maşinilor din oraş.
119
00:13:17,734 --> 00:13:20,031
- Tuturor maşinilor alea nenorocite.
- Tată...
120
00:13:20,331 --> 00:13:22,429
Aşa o să fac!
121
00:13:24,127 --> 00:13:25,426
Da...
122
00:13:25,925 --> 00:13:27,823
Vorbesc al dracului de serios, fată.
123
00:13:28,023 --> 00:13:30,621
Da. Hai, acum...
124
00:13:30,622 --> 00:13:33,618
Totul în jur... ca o mare...
125
00:13:33,917 --> 00:13:37,014
Un ocean de cauciucuri sparte.
126
00:13:37,913 --> 00:13:40,511
- Târfă nenorocită!
- Nu!
127
00:13:41,510 --> 00:13:43,308
Toate târfele...
128
00:13:45,905 --> 00:13:48,103
- Le urăsc!
- Tată...
129
00:13:48,203 --> 00:13:51,000
- Tată, nu! Eu nu sunt târfă!
- Târfe nenorocite!
130
00:13:52,199 --> 00:13:55,895
O să sparg toate cauciucurile...
131
00:14:26,564 --> 00:14:30,361
Eşti prea bună pentru a fi adevărat...
132
00:14:30,760 --> 00:14:35,356
Minunat.
Acum te snopesc de-o să-ţi zboare fulgii.
133
00:14:35,555 --> 00:14:37,853
Îmi pari că Raiul când te ating...
134
00:14:37,953 --> 00:14:41,649
Aş vrea să te ţin strâns în braţe.
135
00:14:41,749 --> 00:14:45,445
După atâta timp dragostea în sfârşit,
a venit
136
00:14:45,645 --> 00:14:49,142
Şi-i mulţumesc Domnului că încă trăiesc.
137
00:14:49,242 --> 00:14:52,538
- Eşti prea bună pentru a fi adevărat...
- E rândul meu, nu?
138
00:14:53,038 --> 00:14:55,335
Nu pot să-mi iau ochii de la tine...
139
00:14:55,435 --> 00:14:56,634
Hai, John, bagă-le pe toate...
140
00:14:56,734 --> 00:14:59,531
Asta e. Serios...
141
00:15:01,130 --> 00:15:03,327
Vreau să spun...
142
00:15:04,227 --> 00:15:06,225
că mă duc.
143
00:15:13,018 --> 00:15:15,915
N-are nici un sens să te relaxezi
prea tare, prietene.
144
00:15:16,015 --> 00:15:19,311
- Lasă-mă să cred că nu e un vis...
- Haide...
145
00:15:19,411 --> 00:15:22,808
Eşti prea bună pentru a fi adevărat,
146
00:15:23,008 --> 00:15:26,404
Nu pot să-mi iau ochii de la tine...
147
00:15:43,187 --> 00:15:45,685
Te iubesc, dragă,
148
00:15:45,785 --> 00:15:47,583
Şi dacă totul e în regulă,
149
00:15:47,683 --> 00:15:51,579
Am nevoie de tine, dragă,
Să-mi încălzeşti nopţile de singurătate.
150
00:15:51,679 --> 00:15:53,777
Te iubesc, dragă,
151
00:15:53,977 --> 00:15:58,272
Să crezi când îţi spun.
152
00:15:58,372 --> 00:16:00,970
O, fată dragă,
153
00:16:01,069 --> 00:16:04,866
Nu mă părăsi, te rog, fată dragă...
154
00:16:04,966 --> 00:16:06,564
Acum, că te-am găsit, rămâi
155
00:16:06,664 --> 00:16:09,861
Şi lasă-mă să te iubesc, dragă,
156
00:16:09,961 --> 00:16:12,758
Lasă-mă să te iubesc...
157
00:16:12,858 --> 00:16:16,153
- Poponarule.
- Eşti prea bună ca să fie adevărat.
158
00:16:16,154 --> 00:16:17,253
Putorilor!
159
00:16:17,353 --> 00:16:20,750
Nu pot să-mi iau ochii de la tine
160
00:16:20,950 --> 00:16:23,647
- Tu...
- Hei!
161
00:16:25,445 --> 00:16:29,241
- Aş vrea să te ţin strâns în braţe...
- Iisuse.
162
00:16:36,034 --> 00:16:38,031
Iisuse Hristoase!
163
00:16:38,032 --> 00:16:40,030
Să faci asta propriei tale mame
164
00:16:40,130 --> 00:16:43,727
care se roagă pentru tine de-o viaţă.
165
00:16:44,226 --> 00:16:47,523
Să fie inima ta chiar aşa de crudă,
de nesimţitoare...?
166
00:16:47,723 --> 00:16:50,520
Te însori cu fata asta... O laşi cu mine...
167
00:16:50,720 --> 00:16:53,717
Şi mergi cu puturoşii ăştia în Vietnam!
168
00:16:54,915 --> 00:16:56,114
Rahat.
169
00:16:56,314 --> 00:16:58,311
Şi dacă totul e în regulă...
170
00:16:58,312 --> 00:17:01,209
Un zbor! Este doar un zbor la înălţime!
171
00:17:01,309 --> 00:17:05,005
Când o să mă întorc acasă...
Un singur zbor!
172
00:17:05,205 --> 00:17:07,603
O iubesc pe Angela.
173
00:17:09,001 --> 00:17:11,199
Şi ea mă iubeşte pe mine.
174
00:17:14,496 --> 00:17:16,993
Să-ţi pui o eşarfă, astăzi!
175
00:17:17,393 --> 00:17:20,090
Nu se pune eşarfa când te îmbraci în frac.
176
00:17:20,789 --> 00:17:22,588
Nu-mi pun nicio eşarfă
fiindcă mă îmbrac în frac.
177
00:17:22,688 --> 00:17:24,785
Prostule!
178
00:18:16,234 --> 00:18:19,131
- Încerci să arăţi ca un prinţ?
- Cum adică, încerc?
179
00:18:20,629 --> 00:18:22,217
Trebuia să fi făcut asta
cu mult timp în urmă.
180
00:18:22,242 --> 00:18:22,951
Aşa erai gata, acum.
181
00:18:23,027 --> 00:18:24,326
Ştiu.
182
00:18:25,225 --> 00:18:28,222
- Atunci de ce n-ai făcut-o?
- Pentru că am uitat.
183
00:18:31,219 --> 00:18:32,917
Hei, omule...
184
00:18:35,914 --> 00:18:38,611
Pentru Dumnezeu,
Steven se însoară peste câteva ore.
185
00:18:38,711 --> 00:18:42,208
Nu ştiu de ce naiba vorbim despre vânătoare
chiar înainte de a pleca în armată.
186
00:18:42,308 --> 00:18:45,904
Toată chestia asta... E o nebunie.
187
00:18:46,304 --> 00:18:48,701
Să-ţi spun un lucru...
188
00:18:49,201 --> 00:18:52,497
Dacă aş afla că viaţa mea
o să se sfârşească în munţi...
189
00:18:52,897 --> 00:18:53,996
ar fi în regulă.
190
00:18:54,096 --> 00:18:58,092
- Dar trebuie să fie clar în mintea ta.
- Ce anume?
191
00:18:59,990 --> 00:19:02,088
Un singur foc...?
192
00:19:04,285 --> 00:19:05,384
Două sunt pentru fătălăi.
193
00:19:05,484 --> 00:19:08,082
Acum nu mă mai gândesc aşa de mult
la acel singur foc, Mike.
194
00:19:08,182 --> 00:19:10,878
Trebuie să te gândeşti la acel singur foc.
Totul e să fie un singur foc.
195
00:19:10,879 --> 00:19:12,677
Un cerb trebuie doborât cu un singur foc.
196
00:19:12,777 --> 00:19:15,774
Încerc să le spun oamenilor asta,
dar ei nu mă ascultă.
197
00:19:20,869 --> 00:19:23,766
- Chiar te gândeşti la Vietnam?
- Da.
198
00:19:26,064 --> 00:19:29,360
Nu ştiu. Aşa cred...
Mă gândesc la cerb...
199
00:19:29,660 --> 00:19:31,258
La mersul în Vietnam...
200
00:19:31,758 --> 00:19:34,555
Îmi plac copacii, ştii asta?
201
00:19:34,855 --> 00:19:39,350
Îmi place cum cresc copacii la munte,
sunt foarte diferiţi...
202
00:19:42,947 --> 00:19:44,645
de ceilalţi copaci...
203
00:19:47,642 --> 00:19:49,340
Sună de parcă aş fi un fraier, nu?
204
00:19:50,539 --> 00:19:53,536
Îţi spun, Nick, eşti singurul tip cu care
îmi place să merg la vânătoare, ştiai?
205
00:19:54,036 --> 00:19:57,632
Îmi place când un tip se mişcă repede.
Nu vreau să merg la vânătoare cu tăntălăi.
206
00:19:57,832 --> 00:19:59,730
- Cine e tăntălău?
- Cine e tăntălău?
207
00:19:59,830 --> 00:20:01,528
Tu cine crezi tu că e tăntălău?
208
00:20:01,728 --> 00:20:03,826
Toţi sunt tăntălăi!
209
00:20:04,925 --> 00:20:07,622
Chiar dacă îi iubesc.
Sunt nişte tipi de treabă...
210
00:20:07,922 --> 00:20:10,919
dar dacă n-ai fi tu, aş vâna şi singur.
Vorbesc serios, aşa aş face.
211
00:20:11,118 --> 00:20:12,717
Ei bine, chiar că eşti sărit!
212
00:20:12,917 --> 00:20:16,613
Ştii, Mike eşti un maniac.
Vrei să ţii totul sub control!
213
00:20:16,713 --> 00:20:19,010
Nu-mi plac surprizele, doar atât...
214
00:20:23,306 --> 00:20:25,704
- Portbagajul ăsta blestemat nu se deschide.
- Dă-i un şut!
215
00:20:25,904 --> 00:20:29,200
Hei, hei, hei, nu aşa...
Uită-te. Uită-te. Aşa...
216
00:20:30,599 --> 00:20:33,196
- Ai văzut?
- Ca focu.
217
00:20:35,294 --> 00:20:36,992
Ireal...
218
00:20:37,692 --> 00:20:41,688
Axel...
Acum ştiu că nu mai ţii cu Steelers.
219
00:20:42,687 --> 00:20:45,684
Ştii... Îmi place maşina lui Mike.
220
00:20:45,883 --> 00:20:47,881
Da, unele maşini, sunt cu adevărat bune.
221
00:20:48,281 --> 00:20:51,078
Nu ştii niciodată cu o maşină ca asta
unde dracu' te va duce.
222
00:20:51,278 --> 00:20:52,677
Da...
223
00:20:53,076 --> 00:20:54,974
Mă face să mă simt în siguranţă.
224
00:20:59,270 --> 00:21:01,068
Ce face?
225
00:21:01,867 --> 00:21:05,164
Axel face amor cu maşina lui Mike.
226
00:21:07,562 --> 00:21:11,057
- Axel, ieşi de acolo!
- Să mergem la măcelărie!
227
00:21:11,058 --> 00:21:14,255
Ridică-te! Ridică-te! Ce faci?
228
00:21:14,355 --> 00:21:17,652
Hai, ridică-te de acolo!
O, Doamne, eşti imposibil!
229
00:21:17,751 --> 00:21:21,448
- Ţine, pune-ţi asta. Trebuie s-o porţi.
- Minunat frac.
230
00:21:21,548 --> 00:21:24,545
Fracul ăsta a fost înţepat
de un milion de ori.
231
00:21:24,744 --> 00:21:27,642
- Ca focu.
- De unde l-ai luat? Nu e de râs...
232
00:21:27,741 --> 00:21:31,138
- Sunt frumos, nu?
- Nu, nu eşti...
233
00:21:31,538 --> 00:21:33,336
- Eşti gata.
- Mulţumesc, Amy.
234
00:21:41,428 --> 00:21:44,125
Nici nu poţi să te ţii pe picioare, Axel.
Of!
235
00:21:44,225 --> 00:21:45,794
Hai, Axel, ridică-te!
Nici nu poţi să te ridici.
236
00:21:45,795 --> 00:21:46,722
Frumos.
237
00:21:46,822 --> 00:21:48,521
Nici să te ridici nu poţi!
238
00:21:53,316 --> 00:21:56,113
Linda, ce s-a întâmplat?
Veneam să te iau...
239
00:21:56,513 --> 00:21:58,211
Bună.
240
00:21:58,411 --> 00:22:01,508
- Ce s-a întâmplat?
- M-a lovit...
241
00:22:03,306 --> 00:22:05,004
- Hei, vino aici...
- Nu...
242
00:22:05,104 --> 00:22:06,802
Vreau să te întreb ceva.
243
00:22:08,001 --> 00:22:10,299
Hei, aşteaptă o clipă!
Nu fugi de mine...
244
00:22:10,399 --> 00:22:12,197
- Nick!
- Ce naiba e chestia aia de pe faţa ta?
245
00:22:12,297 --> 00:22:16,792
Nicky... Tu şi cu Michael
plecaţi peste câteva zile.
246
00:22:16,892 --> 00:22:20,289
Mă întrebam dacă mă laşi să stau aici...
247
00:22:20,788 --> 00:22:23,685
- Sigur.
- Am să vă plătesc pentru asta.
248
00:22:24,085 --> 00:22:27,282
- Şi mă gândeam...
- Ce tot vorbeşti acolo?
249
00:22:31,577 --> 00:22:34,075
Aş vrea să plătesc
pentru că stau aici, Nick.
250
00:22:35,673 --> 00:22:38,570
Kochatka, acum vorbeşti cu mine...
251
00:22:39,070 --> 00:22:41,967
De cât timp mă cunoşti tu pe mine?
252
00:22:43,465 --> 00:22:44,964
Ce?
253
00:22:45,563 --> 00:22:47,361
Nu ştiu...
254
00:24:42,446 --> 00:24:47,441
Steven, de bună voie şi nesilit de nimeni
vrei s-o iei de soţie pe această femeie,
255
00:24:47,541 --> 00:24:49,339
Angela, ca să fie alături de tine?
256
00:24:49,838 --> 00:24:50,837
Da.
257
00:24:51,037 --> 00:24:55,932
- Nu te-ai promis, nici unei alte mirese?
- Nu.
258
00:24:56,032 --> 00:25:00,428
Angela, de bună voie şi nesilită de nimeni
vrei să-l iei de soţ
259
00:25:00,528 --> 00:25:03,525
pe acest bărbat, Steven,
ca să fie alături de tine?
260
00:25:03,725 --> 00:25:04,624
Da.
261
00:25:04,724 --> 00:25:09,019
- Nu te-ai promis niciunui alt bărbat?
- Nu.
262
00:25:12,016 --> 00:25:15,613
Binecuvântată este Împărăţia
Tatălui şi a Fiului
263
00:25:15,712 --> 00:25:17,211
şi a Sfântului Duh,
264
00:25:17,311 --> 00:25:22,106
acum şi pururea, şi-n vecii vecilor.
265
00:25:22,206 --> 00:25:28,500
Amin.
266
00:27:09,998 --> 00:27:15,692
Domnului să ne rugăm!
Domnului să ne rugăm!
267
00:27:20,088 --> 00:27:31,376
Şi El va milui sufletele noastre...
268
00:31:53,713 --> 00:31:55,311
Hei, ce se întâmplă aici?
269
00:31:55,411 --> 00:31:57,862
Pentru un dolar primeşti un pahar,
un trabuc,
270
00:31:57,863 --> 00:32:01,005
şi un dans cu frumoasa mireasă.
271
00:32:01,905 --> 00:32:03,803
Ca focu.
272
00:32:05,301 --> 00:32:06,700
Eşti pe drumul cel bun.
273
00:32:18,388 --> 00:32:20,286
Fă-o. Haide. Fă-o...
274
00:33:20,526 --> 00:33:22,723
Pot să vă reţin atenţia pentru un anunţ,
doamnelor şi domnilor?
275
00:33:22,923 --> 00:33:26,120
Linişte, vă rog! Vă rog...
276
00:33:31,515 --> 00:33:33,313
E minunat. Mulţumesc.
277
00:33:33,413 --> 00:33:34,680
Pot să vă reţin atenţia?
278
00:33:34,681 --> 00:33:36,609
Am de făcut un anunţ foarte,
foarte important.
279
00:33:36,709 --> 00:33:38,607
Cine deţine...
280
00:33:40,805 --> 00:33:43,003
Cine deţine o Chevy Impala albă
281
00:33:43,203 --> 00:33:46,400
este rugat s-o mute. Blochează drumul.
282
00:33:49,996 --> 00:33:52,993
Cine are o Chevy Impala albă...
283
00:33:55,391 --> 00:33:56,889
Blochează drumul.
284
00:33:58,088 --> 00:33:59,886
O Chevy Impala albă.
285
00:34:06,579 --> 00:34:08,777
Doamnelor şi domnilor...
Doamnelor şi domnilor,
286
00:34:08,977 --> 00:34:11,774
Angela şi Steven vă urează bun venit
287
00:34:12,074 --> 00:34:14,172
la petrecerea nunţii lor...
288
00:34:14,372 --> 00:34:16,769
Şi în mod special lui Michael şi Nick
289
00:34:16,869 --> 00:34:19,466
care pleacă în Vietnam cu Steven
290
00:34:19,666 --> 00:34:22,763
pentru a-şi servi cu mândrie patria.
291
00:35:14,112 --> 00:35:17,608
Eşti prea bună să fie adevărat
292
00:35:18,108 --> 00:35:20,205
Nu pot să-mi iau ochii de la tine
293
00:35:20,505 --> 00:35:22,103
- Vrei să dansezi cu mine?
- Hei, Mike...
294
00:35:25,200 --> 00:35:29,396
Luni, luni este ziua! Da, luni, luni.
295
00:35:29,596 --> 00:35:33,392
A fost drăguţ din partea ta. Mulţumesc
că ai fost cavalerul meu de onoare.
296
00:35:38,487 --> 00:35:40,185
Dansaţi... Dansaţi...
297
00:35:40,485 --> 00:35:42,183
Vrei ca eu să...
298
00:35:42,483 --> 00:35:44,780
Eşti ţicnit, vrei să dansez?
Vrei să dansez cu ea?
299
00:35:44,781 --> 00:35:49,476
- Hei, Nicky!
- Michael, Michael!
300
00:35:49,576 --> 00:35:52,573
Michael, Michael!
301
00:35:56,968 --> 00:35:57,668
O, Doamne...
302
00:35:57,868 --> 00:36:00,065
- Cum te simţi, omule?
- Scuzaţi-mă.
303
00:36:00,964 --> 00:36:02,763
Hei, Nick, Nick, ştii, ştii...
304
00:36:02,962 --> 00:36:04,960
Ştii că aş fi mers cu voi dacă...
305
00:36:05,560 --> 00:36:07,658
dacă nu eram lovit la genunchi.
306
00:36:07,858 --> 00:36:09,856
Ştii asta...?
307
00:36:11,554 --> 00:36:12,753
Stai...
308
00:36:20,445 --> 00:36:24,640
Te iubesc dragă, şi dacă este în regulă,
309
00:36:24,641 --> 00:36:28,237
Am nevoie de tine, dragă,
Să-mi încălzeşti nopţile de singurătate.
310
00:36:28,337 --> 00:36:30,435
O, te iubesc, dragă,
311
00:36:30,735 --> 00:36:34,631
Crede-mă când îţi spun...
312
00:36:34,930 --> 00:36:37,428
O, fată dragă,
313
00:36:37,628 --> 00:36:41,423
Nu mă părăsi, te rog, o, fată dragă,
314
00:36:41,424 --> 00:36:46,519
Acum că te-am găsit, rămâi
Şi lasă-mă să te iubesc!
315
00:36:46,818 --> 00:36:50,115
Lasă-mă să te iubesc...
316
00:36:50,315 --> 00:36:54,111
Eşti prea bună să fie adevărat,
317
00:36:54,311 --> 00:36:57,707
Nu pot să-mi iau ochii de la tine,
318
00:36:58,107 --> 00:37:01,104
Îmi pari că Raiul când te ating,
319
00:37:01,703 --> 00:37:05,400
Aş vrea să te ţin strâns în braţe...
320
00:37:05,600 --> 00:37:08,896
În sfârşit, dragostea a venit!
321
00:37:09,596 --> 00:37:12,792
Nu sunt cel mai bun dansator din lume.
322
00:37:13,691 --> 00:37:15,490
- Dansezi bine.
- Ba nu.
323
00:37:15,590 --> 00:37:19,086
Nu, eşti foarte elegant.
324
00:37:21,084 --> 00:37:23,681
Vrei o bere sau ceva de genul ăsta?
325
00:37:24,181 --> 00:37:27,178
- Vrei o bere sau altceva?
- Da. Sigur...
326
00:37:27,278 --> 00:37:30,275
- Ce fel de bere îţi place?
- Ce? Nu ştiu.
327
00:37:30,375 --> 00:37:33,472
- Ce fel de bere îţi place?
- Nu contează. Oricare.
328
00:37:33,671 --> 00:37:36,069
- Îţi aduc Rolling Rock.
- Bine.
329
00:37:36,169 --> 00:37:39,665
- Este o bere bună. Cea mai bună.
- Ha? Da, bine.
330
00:37:39,765 --> 00:37:41,863
- Rolling Rock?
- Da.
331
00:37:42,063 --> 00:37:42,962
Mă întorc imediat.
332
00:37:43,062 --> 00:37:47,358
O, fată dragă, nu mă părăsi, te rog,
333
00:37:47,458 --> 00:37:50,954
Am nevoie de tine dragă,
Să-mi încălzeşti nopţile de singurătate.
334
00:37:51,054 --> 00:37:55,250
Te iubesc dragă, să crezi când îţi spun...
335
00:37:57,447 --> 00:37:58,645
Vrei să vii? O să-ţi...
336
00:37:58,646 --> 00:38:01,943
O, fată dragă, nu mă părăsi, te rog...
337
00:38:02,143 --> 00:38:05,539
O, fată dragă, acum că te-am găsit, rămâi
338
00:38:05,739 --> 00:38:09,435
Şi lasă-mă să te iubesc, dragă,
339
00:38:09,535 --> 00:38:11,234
Lasă-mă să te iubesc...
340
00:38:11,333 --> 00:38:12,633
Hei, Jerry...
341
00:38:13,232 --> 00:38:16,229
- Scuze.
- Nu-i nimic.
342
00:38:16,329 --> 00:38:19,026
Jerry, dă-ne două beri Rolling Rock...
343
00:38:19,126 --> 00:38:21,923
Şi mie mai dă-mi un pahar de Kessler.
344
00:38:22,123 --> 00:38:24,420
E-n regulă. E o nuntă, ştii şi tu...
345
00:38:24,620 --> 00:38:28,416
Ar trebui să te laşi dus de val,
să te distrezi şi toate alea.
346
00:38:30,215 --> 00:38:32,013
Chiar îţi place mult de Nick, nu?
347
00:38:32,312 --> 00:38:33,911
Mai vrea cineva de băut?
348
00:38:35,010 --> 00:38:36,908
Da...
349
00:39:09,975 --> 00:39:11,273
Axel!
350
00:39:11,473 --> 00:39:14,071
Axel, lasă-mă jos! Ce faci?
351
00:39:14,270 --> 00:39:16,368
Axel! Ajutor!
352
00:39:28,056 --> 00:39:31,953
Axel, nu! Lasă-mă jos!
353
00:39:32,152 --> 00:39:33,751
- Ce faci, Axel?
- O să te sărut.
354
00:39:34,650 --> 00:39:38,746
Încetează! Încetează! O să te înţep!
355
00:39:39,045 --> 00:39:41,143
- Vrei să ne zbenguim sau să ne batem?
- Axel!
356
00:39:45,539 --> 00:39:50,234
Aş vrea să dansez cu doamnă,
dacă nu te superi.
357
00:39:57,727 --> 00:39:59,725
Îl cunoşti de mult?
358
00:40:12,012 --> 00:40:15,009
Asta-i cea mai mare distracţie la care
am fost în ultimul timp.
359
00:40:25,998 --> 00:40:29,195
Ştii ce face ticălosul ăla?
360
00:40:32,891 --> 00:40:34,889
Şi-a pus mâna pe fundul ei!
361
00:40:34,890 --> 00:40:39,285
E doar...
362
00:40:39,585 --> 00:40:43,181
- E doar o nuntă.
- Cum adică, e doar o nuntă?
363
00:40:43,281 --> 00:40:46,578
Tipul... Uită-te, i-a pus mâna pe fund!
Şi-a mai pus-o o dată!
364
00:40:46,678 --> 00:40:50,773
- Mă duc să-mi aduc arma din haină.
- Du-te şi ia-ţi arma. Du-te şi ia-o.
365
00:41:17,646 --> 00:41:20,344
Stai aşa... Calmează-te!
366
00:41:38,426 --> 00:41:40,523
M-ai lovit...
367
00:41:40,923 --> 00:41:43,321
Mi-ai tras un pumn chiar aici. Mă doare...
368
00:41:48,515 --> 00:41:49,714
Ţi-e mai bine?
369
00:42:09,594 --> 00:42:11,892
O să-i trag un şut în fund!
370
00:42:13,390 --> 00:42:15,988
- Hei, Stan a înnebunit.
- De ce? Ce s-a întâmplat?
371
00:42:16,088 --> 00:42:18,086
- Stan, ăsta, e nebun.
- Ce s-a întâmplat?
372
00:42:18,485 --> 00:42:19,185
O Beretă Verde!
373
00:42:20,583 --> 00:42:23,380
- Hei!
- Chiar aşa.
374
00:42:23,880 --> 00:42:26,577
Jerry! Jerry, dă-i omului ceva de băut...
375
00:42:27,077 --> 00:42:29,774
- Hei!
- Dă-i ceva de băut!
376
00:42:30,473 --> 00:42:32,671
- Domnule!
- Domnule! Domnule!
377
00:42:33,470 --> 00:42:34,070
Sănătate!
378
00:42:34,170 --> 00:42:36,168
- Sănătate!
- Sănătate!
379
00:42:42,461 --> 00:42:45,358
- Sper că nu vrei să creezi vreo problemă...
- Nu, vreau să vorbesc cu omul.
380
00:42:45,458 --> 00:42:47,856
Vreau doar să vorbesc cu el.
O să mergem acolo...
381
00:42:48,555 --> 00:42:50,253
Domnule...
Sunt Mike Vronsky.
382
00:42:53,550 --> 00:42:58,146
- Nick. El este mirele, Steve.
- Eu sunt cavalerul de onoare.
383
00:43:00,643 --> 00:43:01,842
Mergem la aeropurtate. Cum e acolo?
384
00:43:01,942 --> 00:43:04,039
Sper să ne trimită undeva unde zboară
gloanţele.
385
00:43:04,040 --> 00:43:05,838
- Aşa e!
- Să ne luptăm cu cei mai răi, nu?
386
00:43:05,938 --> 00:43:07,236
Exact!
387
00:43:08,135 --> 00:43:09,434
Să-i ia naiba!
388
00:43:10,733 --> 00:43:13,230
- Să-i ia naiba? Ce-a spus?
- Să-i ia naiba.
389
00:43:13,330 --> 00:43:15,728
Să-i ia naiba. La asta m-am gândit şi eu.
390
00:43:18,026 --> 00:43:19,624
Ei bine, cum este acolo?
391
00:43:19,924 --> 00:43:22,521
Poţi să ne spui ceva?
392
00:43:23,220 --> 00:43:24,819
Să-i ia naiba.
393
00:43:26,317 --> 00:43:28,615
Bine... Să-i ia naiba...
394
00:43:29,414 --> 00:43:30,613
Să-l ia naiba şi pe el!
395
00:43:36,207 --> 00:43:37,606
La dracu. Hei!
396
00:43:38,305 --> 00:43:41,402
Michael... Hei... Hei...
397
00:43:41,802 --> 00:43:43,500
Pe cine să ia naiba?
398
00:43:45,098 --> 00:43:47,096
Pe cine să ia naiba?
399
00:43:48,295 --> 00:43:50,093
- Cine dracu e ăsta?
- Cine dracu ştie?
400
00:43:50,193 --> 00:43:52,591
Arată ca un mocofan.
401
00:43:52,990 --> 00:43:55,188
Mai dă-i o băutură, Jerry. La fel ca prima.
402
00:43:55,688 --> 00:43:57,886
Hei! Să-i ia naiba!
403
00:43:59,284 --> 00:44:00,982
Să-i ia naiba...
404
00:44:30,153 --> 00:44:31,752
Steven...
405
00:45:32,191 --> 00:45:33,889
L-am prins!
406
00:45:40,083 --> 00:45:42,181
Vrei să te măriţi cu mine?
407
00:45:43,879 --> 00:45:45,278
Da!
408
00:45:46,676 --> 00:45:48,574
Vrei?
409
00:45:50,872 --> 00:45:54,069
Vreau să spun, dacă ne vom întoarce...
410
00:45:54,868 --> 00:45:56,666
Când ne vom întoarce...
411
00:45:57,965 --> 00:45:59,563
Nu mai ştiu ce naiba am vrut să spun.
412
00:45:59,763 --> 00:46:02,460
Cred că spui ceea ce-ţi trece prin minte.
413
00:46:03,260 --> 00:46:05,557
Angela şi Steven!
414
00:46:08,155 --> 00:46:09,753
Dacă nu vărsaţi niciun strop,
415
00:46:10,053 --> 00:46:12,550
veţi avea noroc toată viaţa!
416
00:48:28,614 --> 00:48:32,510
- Hei!
- Hei! Hei!
417
00:48:36,506 --> 00:48:39,902
Nu te mai gândi la ce-a spus Stan.
Uită pur şi simplu...
418
00:48:40,102 --> 00:48:42,000
- Are o gură a dracului de mare.
- Aşa e.
419
00:48:42,999 --> 00:48:44,598
- Ajunge...
- Hei!
420
00:48:44,797 --> 00:48:45,996
Vino aici...
421
00:48:46,196 --> 00:48:48,394
N-am făcut-o niciodată cu Angela, Nicky.
422
00:48:52,789 --> 00:48:54,787
Minunat... E minunat.
423
00:48:56,985 --> 00:48:58,983
Ăsta e ultimul meu mare secret
din viaţa mea.
424
00:48:59,083 --> 00:49:01,680
Nu-i nimic, Steve. Nu-i nimic.
Nu te mai gândi!
425
00:49:01,880 --> 00:49:04,078
- Angela!
- Angela!
426
00:49:07,674 --> 00:49:09,173
O, Angela...
427
00:49:09,672 --> 00:49:11,171
Ce-o să mă fac când o să nască copilul?
428
00:49:11,271 --> 00:49:13,768
- Asta e treaba Angelei, nu-i aşa?
- Aşa este.
429
00:49:13,868 --> 00:49:16,166
- Nu te mai crampona de asta...
- Mă cramponez?
430
00:49:16,266 --> 00:49:18,064
Nu-ţi mai face griji... Fii fericit!
431
00:49:18,464 --> 00:49:20,162
Pleacă de aici...
Nu mai vrem să te vedem.
432
00:49:20,362 --> 00:49:21,860
Uitaţi-vă la maniacul ăsta...
433
00:49:24,158 --> 00:49:26,156
Ne vedem luni, la tren.
434
00:49:26,655 --> 00:49:30,152
- Hei...
- Să ai grijă cum conduci.
435
00:49:30,651 --> 00:49:34,647
- Nu ştiai asta despre Angela...
- Asta-i o tâmpenie.
436
00:49:34,847 --> 00:49:37,145
- E o tâmpenie, nu?
- O tâmpenie! O tâmpenie!
437
00:49:37,245 --> 00:49:38,843
- Doar că eu ştiu că e adevărat.
- E o tâmpenie.
438
00:49:38,943 --> 00:49:40,841
- Eu ştiu că este adevărat...
- Ai numai tâmpenii în cap.
439
00:49:40,941 --> 00:49:42,589
Bine... Vrei să pui pariu?
Pune toţi banii.
440
00:49:42,590 --> 00:49:44,238
Da, numai tâmpenii.
441
00:49:44,437 --> 00:49:45,936
- Du-te şi te spânzura, Stan!
- Du-te tu!
442
00:49:46,036 --> 00:49:47,834
- Să te ia dracu!
- Maturizează-te!
443
00:49:50,132 --> 00:49:54,727
Hei! Hei! Bine, bine...
444
00:50:07,215 --> 00:50:09,812
Michael! Michael, ce faci?
445
00:50:10,012 --> 00:50:13,508
- Mike! Hei, Mike!
- Michael!
446
00:50:14,607 --> 00:50:18,004
Michael, ce naiba faci?
447
00:50:18,503 --> 00:50:21,101
- Michael!
- Hei!
448
00:50:21,700 --> 00:50:24,397
Michael, ce naiba faci? Michael!
449
00:50:26,495 --> 00:50:27,894
- Hei! Hei! Hei!
- La naiba!
450
00:50:28,194 --> 00:50:29,892
Michael, vino înapoi!
451
00:50:31,890 --> 00:50:33,089
Ce naiba face?
452
00:50:33,588 --> 00:50:35,286
- Michael, ce naiba faci?
- Hei Mike!
453
00:50:35,786 --> 00:50:37,384
- Michael, vino înapoi!
- Mike!
454
00:50:37,484 --> 00:50:39,083
Vino aici, Michael!
455
00:50:39,282 --> 00:50:41,495
Michael, ştii că te iubim!
Treci înapoi aici!
456
00:50:41,496 --> 00:50:43,179
Mike!
457
00:50:43,378 --> 00:50:46,375
Trebuie să vorbesc cu tine.
458
00:50:55,766 --> 00:50:57,164
Mike...
459
00:51:05,057 --> 00:51:06,455
Hei!
460
00:51:32,129 --> 00:51:33,628
Rahat!
461
00:51:36,025 --> 00:51:40,821
Cred că am înnebunit...
Cred că am luat-o razna.
462
00:51:45,816 --> 00:51:48,313
Nu ştiu, totul se derulează aşa de repede...
463
00:51:48,713 --> 00:51:51,010
Da, omule...
464
00:51:52,609 --> 00:51:54,207
Hei, Nick...
465
00:51:55,806 --> 00:51:58,103
Te gândeşti
că s-ar putea să nu ne mai întoarcem?
466
00:51:58,403 --> 00:52:00,201
- Din Vietnam?
- Da.
467
00:52:03,997 --> 00:52:05,496
Ştii ceva?
468
00:52:06,095 --> 00:52:10,191
Totul... se află aici.
469
00:52:11,390 --> 00:52:12,789
Iubesc locul acesta.
470
00:52:13,088 --> 00:52:14,986
- Eşti dus cu pluta, omule.
- Ştiu că sună ciudat.
471
00:52:15,286 --> 00:52:17,484
Dacă se întâmplă ceva, Mike...
472
00:52:17,684 --> 00:52:19,282
Să nu mă laşi acolo!
473
00:52:19,382 --> 00:52:20,980
Trebuie... Tu trebuie...
474
00:52:21,280 --> 00:52:24,077
Să nu mă laşi acolo!
Trebuie să-mi promiţi asta, Mike.
475
00:52:24,277 --> 00:52:25,576
Hei...
476
00:52:26,375 --> 00:52:28,573
Nu, omule, trebuie! Trebuie!
477
00:52:28,772 --> 00:52:32,069
Trebuie să-mi promiţi solemn.
478
00:52:32,369 --> 00:52:34,167
- Hei, Nicky...
- Da?
479
00:52:34,367 --> 00:52:37,464
- Promit, prietene.
- Promiţi?
480
00:52:37,863 --> 00:52:38,962
Da...
481
00:53:19,521 --> 00:53:22,319
Strigă Geronimo, Geronimo!
482
00:53:22,818 --> 00:53:26,115
E mătase, verifică-ţi umbrarul
Şi aruncă o privire în jurul tău,
483
00:53:26,315 --> 00:53:29,212
Câmpul e plin de soldaţi gata de luptă!
484
00:53:29,412 --> 00:53:32,508
Până când ne vom alătura cetelor de îngeri,
Să omorâm plictisitorul Amazon!
485
00:53:32,608 --> 00:53:35,905
- Strigă Geronimo, Geronimo!
- Cântecul Vulturilor Aeropurtaţi!
486
00:53:36,105 --> 00:53:39,201
Drumul spre glorie e însângerat,
Dar suntem pregătiţi. Să mergem!
487
00:53:39,202 --> 00:53:42,598
- Strigă Geronimo! Geronimo!
- Ca focu!
488
00:53:42,698 --> 00:53:47,294
- Priveşte în jos! Priveşte în jos!
- Lasă-mă să fiu liber!
489
00:53:47,793 --> 00:53:50,690
- Lasă-mă să fiu liber!
- Nu-mi mai amintesc versurile.
490
00:53:50,790 --> 00:53:52,788
Aşa că lasă-mă să fiu liber!
491
00:53:52,988 --> 00:53:58,582
- O să fii fericită cu mine mereu...
- Găinaţule, sperie-te!
492
00:54:13,068 --> 00:54:14,466
O, mamă...
493
00:54:14,966 --> 00:54:16,464
E al dracului de frig.
494
00:54:19,761 --> 00:54:22,159
Treizecişişase de beri.
495
00:54:23,058 --> 00:54:25,156
- Ce?
- Haide.
496
00:54:25,355 --> 00:54:26,854
Bine, vin...
497
00:54:27,154 --> 00:54:28,452
Aşteaptă, aşteaptă...
498
00:54:33,547 --> 00:54:37,743
Te-ai uşurat vreodată bând bere,
în acelaşi timp.
499
00:54:46,834 --> 00:54:48,832
Abia am putut să mă-nchei la pantaloni.
500
00:54:49,231 --> 00:54:51,329
Hei! Haide... La dracu!
501
00:54:55,225 --> 00:54:57,024
Ticăloşilor!
502
00:54:58,422 --> 00:55:00,420
Fii de căţea!
503
00:55:35,885 --> 00:55:37,783
- Mergeţi cumva în direcţia mea?
- Haide!
504
00:55:45,175 --> 00:55:46,973
La dracu!
505
00:55:50,170 --> 00:55:51,869
Nu-i deloc distractiv!
506
00:56:11,549 --> 00:56:13,247
Fără prostii...
507
00:56:15,445 --> 00:56:18,342
- Haide.
- Stai. Nu te mai prosti...
508
00:56:19,641 --> 00:56:22,138
Da? Fără prostii!
509
00:56:49,011 --> 00:56:53,007
- Lasă-mă să cobor! Lasă-mă să cobor!
- Afară, afară! Ieşi afară!
510
00:56:58,002 --> 00:57:00,799
Nu ăsta e locul. Categoric! Nu ăsta e locul!
511
00:57:01,099 --> 00:57:03,896
- L-au schimbat ei, cumva.
- Fără glumă...
512
00:57:04,196 --> 00:57:08,192
- Aşa se întâmplă în fiecare an.
- Ai numai prostii în cap, Stanley.
513
00:57:08,392 --> 00:57:09,890
Cine ziceai că are numai prostii în cap?
514
00:57:09,990 --> 00:57:13,387
Tu ai numai prostii.
Întotdeauna ai numai prostii în cap.
515
00:57:13,487 --> 00:57:16,683
- Mor de foame.
- Mănâncă asta.
516
00:57:16,883 --> 00:57:19,381
Nick, să te întreb ceva. Cum de
nu te-am văzut niciodată mâncând?
517
00:57:19,481 --> 00:57:22,378
Îmi place să mă înfometez.
Îmi ţine trează frica.
518
00:57:22,777 --> 00:57:26,672
- Asta nu e normal. Haide, John...
- Hei! Asta e a mea.
519
00:57:26,673 --> 00:57:29,371
- O vrei chiar aşa de mult?
- Cred şi eu!
520
00:57:29,470 --> 00:57:33,466
- Dă-mi un Twinkie, Mike...
- Da, cu voi ce-i, băieţi, sunteţi invalizi?
521
00:57:41,458 --> 00:57:43,856
- Ăsta e muştar!
- Ce?
522
00:57:45,055 --> 00:57:47,353
Şi-a pus muştar pe Twink...
523
00:57:48,352 --> 00:57:50,749
Vorbeşti ca un nenorocit de
agent de circulaţie.
524
00:57:51,349 --> 00:57:54,745
- La naiba...
- Hai, dă-mi o bere, Mike! Haide...
525
00:57:55,245 --> 00:57:56,943
Nu pot să cred, băieţi!
526
00:57:57,043 --> 00:57:59,940
- Ce dracu' mă fac eu cu voi?
- Nu ăsta e locul.
527
00:58:00,140 --> 00:58:01,738
L-au schimbat... Cumva, l-au schimbat.
528
00:58:03,836 --> 00:58:06,833
- Tu nu ţi-ai putea găsi nici fundul.
- Ca focu'.
529
00:58:06,933 --> 00:58:11,129
Hei, ştiţi că am uitat să bem în cinstea
lui Steven şi a Angelei?
530
00:58:12,527 --> 00:58:16,723
- Pentru Steven şi Angela! Sănătate!
- Sănătate!
531
00:58:20,419 --> 00:58:21,818
Ce?
532
00:58:25,814 --> 00:58:27,912
Nu mă face să râd
când am chestia asta în gură.
533
00:58:28,012 --> 00:58:30,010
Nu pot să vă iau nicăieri cu mine.
534
00:58:30,110 --> 00:58:32,607
- Tu ce faci acolo?
- Ia-ţi mâinile de pe pâine!
535
00:58:33,206 --> 00:58:35,204
Poţi să-i îmbraci,
dar nu-i poţi lua cu tine nicăieri.
536
00:58:35,304 --> 00:58:37,103
Haide... Haide...
537
00:58:37,302 --> 00:58:40,100
Ce naiba faci? Era a mea, măgarule.
538
00:58:45,994 --> 00:58:48,291
Ticăloşii dracului. Nu pot să...
539
00:58:49,590 --> 00:58:51,588
- Ca focu'...
- Ce naiba?
540
00:58:51,888 --> 00:58:54,485
Ştii, Axel, ai un vocabular extraordinar.
541
00:58:54,585 --> 00:58:56,683
- Ca focu'!
- Hei, ai grijă la echipament.
542
00:58:56,783 --> 00:59:00,279
Ai grijă la armă... Axel, dă-mi geanta!
543
00:59:03,076 --> 00:59:04,875
Se face frig, nu?
544
00:59:06,373 --> 00:59:09,270
Hei, Mike, ai nişte ciorapi termici în plus?
545
00:59:15,764 --> 00:59:19,160
Hei, Mike...
Ai nişte ciorapi termici în plus?
546
00:59:20,759 --> 00:59:23,056
Nu te mai deranja. I-am găsit.
547
00:59:23,956 --> 00:59:25,954
Unde naiba îmi sunt bocancii?
548
00:59:28,651 --> 00:59:30,549
Mi-a văzut cineva bocancii?
549
00:59:31,348 --> 00:59:35,144
Cineva mi-a luat bocancii.
I-am cumpărat special pentru asta.
550
00:59:36,443 --> 00:59:40,239
Bine. Bine băieţi! Îi spun celui care
mi-a luat bocancii. Îi vreau înapoi.
551
00:59:40,339 --> 00:59:43,436
Am eu un bocanc pentru tine, Stan.
Drept în fund...
552
00:59:45,134 --> 00:59:46,733
Hei, Mike...
553
00:59:49,430 --> 00:59:51,228
Hei, Mike, împrumută-mi
bocancii tăi de rezervă...
554
00:59:51,328 --> 00:59:54,125
- Perechea ta de rezervă...?
- Nu, Stan.
555
00:59:55,024 --> 00:59:56,123
Nu?
556
00:59:58,721 --> 01:00:02,617
- Ce vrei să spui cu Nu?
- Chiar ceea ce am zis. Nu. Nu înseamnă NU.
557
01:00:04,115 --> 01:00:06,513
Halal prieten!
Eşti un prieten dat dracului, ştiai asta?
558
01:00:06,613 --> 01:00:07,612
Trebuie să înveţi, Stanley.
559
01:00:07,811 --> 01:00:10,109
De fiecare dată când venim aici,
ai capul băgat în fund.
560
01:00:10,309 --> 01:00:12,806
Poate că îi place priveliştea
pe care o vede acolo.
561
01:00:18,001 --> 01:00:20,797
De fiecare dată când vine,
n-are cuţit, n-are jachetă,
562
01:00:20,798 --> 01:00:23,196
n-are pantaloni, n-are bocanci.
563
01:00:23,496 --> 01:00:26,892
N-are decât e pistolul ăla idiot
pe care îl cără peste tot ca John Wayne.
564
01:00:27,192 --> 01:00:28,691
Ăla n-o să-ţi fie de prea mare folos.
565
01:00:28,790 --> 01:00:31,588
La naiba, Mike, dă-i bocancii ăia!
566
01:00:31,787 --> 01:00:36,083
Nici gând! Nu-i mai dau niciun bocanc.
Gata, s-a terminat, asta a fost!
567
01:00:36,383 --> 01:00:38,980
Ştii că eşti un ticălos nenorocit?
568
01:00:39,779 --> 01:00:42,876
Stanley, vezi asta? Asta e asta!
Nu e altceva.
569
01:00:43,076 --> 01:00:44,774
Asta... e asta.
570
01:00:45,174 --> 01:00:47,172
De acum înainte, eşti pe cont propriu.
571
01:00:51,767 --> 01:00:53,566
Te-am ajutat de un milion de ori.
572
01:00:53,665 --> 01:00:55,763
L-am ajutat de un milion de ori.
573
01:00:56,463 --> 01:00:58,960
Nici nu mai ştiu de câte ori
i-am făcut lipeala cu fete.
574
01:00:59,160 --> 01:01:01,358
Şi nu s-a întâmplat nimic. Zero.
575
01:01:01,757 --> 01:01:05,254
Ştii care e buba ta, Mike? Nimeni
nu ştie niciodată despre ce vorbeşti.
576
01:01:05,454 --> 01:01:09,050
Asta e asta.
Ce dracu înseamnă asta? Asta e asta...
577
01:01:09,250 --> 01:01:12,046
Sună ca prostiile unui poponar,
sau sună ca şi cum ar fi un poponar...
578
01:01:12,047 --> 01:01:15,144
Taci din gură, Stan?
Ai întrecut măsura, omule.
579
01:01:15,444 --> 01:01:17,741
Fii atent cu pistolul ăla, Stan.
Fii atent ce faci cu el...
580
01:01:17,841 --> 01:01:21,937
Ştii ce cred? Uneori cred că pot să jur
că eşti poponar nenorocit.
581
01:01:22,137 --> 01:01:23,635
Hei! Hai, băieţi...
582
01:01:24,035 --> 01:01:25,284
Săptămâna trecută putea s-o aibă
583
01:01:25,285 --> 01:01:27,432
pe chelneriţa cea nouă şi roşcată
de la Bowladrome.
584
01:01:27,531 --> 01:01:31,128
Putea s-o aibă şi el uitaţi-vă ce-a făcut!
Nimic n-a făcut...
585
01:01:31,328 --> 01:01:34,724
- De aia...
- Taci, Stan! Taci din gură!
586
01:01:35,823 --> 01:01:39,919
Taci din gură! Ia bocancii ăia blestemaţi
ai lui Michael şi taci din gură!
587
01:01:40,119 --> 01:01:43,615
Altfel plec acasă...
De fapt, plec acasă chiar acum.
588
01:01:43,715 --> 01:01:46,612
Dă-mi lucrurile mele... Ce naiba faci?
589
01:01:49,509 --> 01:01:50,808
Hei, Stosh...
590
01:01:52,007 --> 01:01:53,705
Am spus Nu.
591
01:01:58,800 --> 01:02:01,098
Ce? Vrei să mă împuşti?
592
01:02:02,596 --> 01:02:03,795
Uite...
593
01:02:24,674 --> 01:02:26,372
Ce-i cu tine?
594
01:02:28,171 --> 01:02:29,669
Stan...
595
01:05:41,476 --> 01:05:43,674
Ai grijă, Mike!
596
01:05:49,368 --> 01:05:52,865
Hei! Hei, Angela!
597
01:05:53,564 --> 01:05:59,458
Puturoşilor! Duceţi-vă acasă!
Mergeţi acasă!
598
01:05:59,758 --> 01:06:01,756
Mergeţi acasă!
599
01:06:13,544 --> 01:06:15,242
Îndrumă-mă, Iisuse
600
01:06:15,642 --> 01:06:17,340
Pe cărările vieţii
601
01:06:17,740 --> 01:06:21,336
Până la capăt, să nu mă abat de pe cale,
602
01:06:21,636 --> 01:06:25,832
Până voi ajunge să fiu neprihănit...
603
01:06:26,032 --> 01:06:30,527
Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii
604
01:06:31,326 --> 01:06:35,422
Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii
605
01:06:35,922 --> 01:06:39,918
Până la capăt, să nu mă abat de pe cale,
606
01:06:40,417 --> 01:06:44,713
Până voi ajunge să fiu neprihănit...
607
01:06:44,913 --> 01:06:49,009
Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii
608
01:06:49,108 --> 01:06:53,005
Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii
609
01:06:53,304 --> 01:06:59,498
Până la capăt, să nu mă abat de pe cale,
610
01:06:59,698 --> 01:07:04,493
Până voi ajunge să fiu neprihănit...
611
01:07:04,693 --> 01:07:10,887
Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii...
612
01:10:58,458 --> 01:11:00,656
Incredibil!
613
01:11:47,209 --> 01:11:49,207
Hristoase. Nu pot să cred...
614
01:11:50,006 --> 01:11:52,004
- Mike?
- Mike!
615
01:11:52,104 --> 01:11:54,702
Iisuse Hristoase. Hei!
616
01:11:55,800 --> 01:11:57,399
Jos!
617
01:13:49,486 --> 01:13:52,084
Steven, uşor... Stevie!
618
01:13:53,183 --> 01:13:54,681
Stevie, calmează-te!
619
01:14:03,872 --> 01:14:05,370
Gândeşte-te la altceva...
620
01:14:05,870 --> 01:14:08,467
Spune-ţi că trebuie
să te gândeşti la altceva.
621
01:14:14,961 --> 01:14:17,059
Locul nostru nu e aici...
622
01:14:35,740 --> 01:14:39,336
O să fie bine. O să fie bine...
623
01:14:40,235 --> 01:14:42,833
- Sunt bine.
- O să fie bine.
624
01:15:01,014 --> 01:15:04,211
- Sunt bine.
- Bun, linişteşte-te...
625
01:15:06,809 --> 01:15:09,706
E-n regulă. E-n regulă. E-n regulă.
626
01:15:10,005 --> 01:15:12,903
Linişteşte-te, Stevie, linişteşte-te...
627
01:15:16,998 --> 01:15:18,797
Mike?
628
01:15:25,889 --> 01:15:31,084
- Haide... Haide... Haide...
- Sunt bine.
629
01:15:59,256 --> 01:16:02,453
Uşurel. E-n regulă. E-n regulă.
630
01:16:02,553 --> 01:16:05,150
Bun, apasă tare... Apasă tare. Apasă tare.
631
01:16:05,250 --> 01:16:08,147
Sunt aici. Sunt aici. Dă-i drumul...
632
01:16:08,347 --> 01:16:12,343
- Aşa. Asta e. Asta e.
- Mike!
633
01:16:16,139 --> 01:16:20,535
Nu te mai gândi... Nu te mai gândi.
Nu te mai gândi la asta...
634
01:16:20,734 --> 01:16:22,233
Gândeşte-te la altceva.
635
01:16:22,333 --> 01:16:25,929
Gândeşte-te la casă.
Gândeşte-te că eşti acasă.
636
01:17:10,185 --> 01:17:14,281
- Haide!
- Va trebui să mă omoare, Mike.
637
01:17:16,379 --> 01:17:20,574
Stevie, trebuie s-o faci.
Dacă n-o faci, o să te arunce în groapă.
638
01:17:20,974 --> 01:17:22,672
Dacă te aruncă în groapă, o să mori.
639
01:17:22,772 --> 01:17:25,769
Haide... Trebuie s-o faci.
Poţi s-o faci.
640
01:17:25,969 --> 01:17:29,166
Poţi s-o faci, Stevie. Poţi s-o faci.
641
01:17:34,360 --> 01:17:35,859
Uită-te în ochii mei.
642
01:17:36,059 --> 01:17:38,556
Stevie? Stevie, uită-te la mine!
643
01:17:38,756 --> 01:17:40,954
- Mike?
- Fă-o!
644
01:17:41,154 --> 01:17:45,349
Haide, arată-le că ai curaj!
Lua-v-ar naiba!
645
01:17:47,148 --> 01:17:49,745
Haide! Împuşcă-mă! Haide!
646
01:17:52,342 --> 01:17:54,340
Haide!
647
01:17:59,435 --> 01:18:01,233
Dă-i drumul! Dă-i drumul, Stevie!
648
01:18:01,333 --> 01:18:05,429
Haide! Arată-le că ai curaj!
Dă-i drumul!
649
01:18:19,016 --> 01:18:21,913
Hei, puştiule... Puştiule!
650
01:18:23,211 --> 01:18:25,309
Uită-te la mine, Stevie. Ai reuşit!
651
01:18:29,305 --> 01:18:30,404
Stevie...
652
01:18:30,504 --> 01:18:34,001
Le-ai arătat ticăloşilor. Le-ai arătat!
653
01:18:46,188 --> 01:18:49,085
Nu-ţi face griji, puştiule...
654
01:18:49,785 --> 01:18:51,383
Ai reuşit...
655
01:19:07,867 --> 01:19:12,862
- Michael! Michael!
- Stevie!
656
01:19:20,654 --> 01:19:24,050
Michael! Michael!
657
01:19:30,244 --> 01:19:33,241
Stevie! Stevie, nu-ţi face griji!
658
01:19:33,541 --> 01:19:37,437
Mike! Mike...
659
01:19:38,336 --> 01:19:41,932
O, Doamne... Michael, sunt şobolani aici!
660
01:20:02,711 --> 01:20:04,410
Nicky...
661
01:20:12,402 --> 01:20:16,498
Nenorocitule! Nenorocitule!
662
01:20:17,597 --> 01:20:19,295
Nicky, ascultă...
663
01:20:23,790 --> 01:20:26,787
Depinde de noi, acum. Doar eu şi cu tine.
664
01:20:27,686 --> 01:20:29,285
Şi cu Steven cum rămâne?
665
01:20:29,784 --> 01:20:31,183
Nu te gândi la el.
666
01:20:31,283 --> 01:20:33,880
- Să nu mă gândesc la el?
- N-o să supravieţuiască.
667
01:20:34,779 --> 01:20:37,277
Drept cine te crezi? Dumnezeu?
668
01:20:39,874 --> 01:20:41,872
Uită-te la el... Este ameţit.
669
01:20:43,071 --> 01:20:45,269
N-o să mai iasă de acolo. E ca într-un vis.
670
01:20:45,369 --> 01:20:45,950
Mike, ce vrei să spui?
671
01:20:45,951 --> 01:20:48,166
Îţi spun să nu te mai gândeşti la el,
Nick...
672
01:20:48,366 --> 01:20:51,163
Scoateţi-l din minte sau o să murim şi noi.
673
01:21:00,254 --> 01:21:02,152
Trebuie să jucăm cu mai multe gloanţe.
674
01:21:02,352 --> 01:21:04,150
- Ce?
- Mai multe gloanţe.
675
01:21:06,547 --> 01:21:09,944
Trebuie să avem mai multe gloanţe în pistol.
676
01:21:10,344 --> 01:21:12,741
- Ce?
- Trebuie să jucăm cu mai multe gloanţe.
677
01:21:12,941 --> 01:21:14,939
- Mai multe gloanţe în pistol?
- Mai multe gloanţe în pistol.
678
01:21:15,039 --> 01:21:17,037
Câte gloanţe?
679
01:21:18,036 --> 01:21:19,834
Trei...
680
01:21:28,226 --> 01:21:30,723
Asta înseamnă că trebuie să jucăm
unul împotriva celuilalt.
681
01:21:31,023 --> 01:21:32,521
- Mai multe gloanţe, unul împotriva...
- Trebuie s-o facem!
682
01:21:32,621 --> 01:21:35,718
- Eşti nebun?
- Nicky, este singura şansă.
683
01:21:39,215 --> 01:21:42,311
Eu o să aleg momentul.
Jocul continuă până fac eu mişcarea.
684
01:21:42,511 --> 01:21:43,810
Când încep să trag,
685
01:21:43,910 --> 01:21:47,207
te repezi la cel mai apropiat soldat
îi iei arma şi-l omori pe nenorocit.
686
01:21:47,306 --> 01:21:50,303
- Nu sunt pregătit pentru asta.
- Trebuie să mă asculţi.
687
01:21:50,304 --> 01:21:52,202
Vrei să rămâi aici şi să mori?
688
01:21:53,800 --> 01:21:56,297
Bine... Cum vrei tu.
689
01:21:56,497 --> 01:21:58,795
- Acum depinde de tine.
- Nu!
690
01:21:59,095 --> 01:22:00,793
- Nu!
- Hei, el împotriva mea!
691
01:22:01,093 --> 01:22:02,990
Unul împotriva celuilalt!
692
01:22:02,991 --> 01:22:08,285
- Unul împotriva celuilalt!
- Dă-te la o parte. Dă-te la o parte!
693
01:22:08,685 --> 01:22:10,483
Eu şi el! Eu împotriva lui!
694
01:22:10,983 --> 01:22:12,981
Michael!
695
01:22:14,080 --> 01:22:15,978
Michael!
696
01:22:53,840 --> 01:22:56,837
Haide! Sunt nişte nenorociţi,
nişte nenorociţi... Haide, Nicky!
697
01:22:56,937 --> 01:22:58,135
Dă-i drumul, Nicky!
698
01:22:58,435 --> 01:23:01,032
O să fie bine. O să fie bine.
699
01:23:01,232 --> 01:23:03,430
Haide. Dă-i drumul, Nicky...
700
01:23:19,614 --> 01:23:22,011
Eu vreau trei gloanţe. Trei!
701
01:23:22,311 --> 01:23:26,407
Trei! Noi o facem cu trei, da?
Unu, doi, trei. Trei.
702
01:23:37,096 --> 01:23:39,094
Trei... Trei.
703
01:23:44,589 --> 01:23:47,686
Trei! Trei.
704
01:23:50,683 --> 01:23:51,981
Nu-ţi face griji...
705
01:23:52,181 --> 01:23:54,479
În cinci minute plecăm de aici.
706
01:23:54,679 --> 01:23:56,776
O să plecăm de aici!
707
01:23:58,375 --> 01:23:59,973
Da...
708
01:24:06,367 --> 01:24:07,765
Ce-ar fi să începem jocul?
709
01:24:07,965 --> 01:24:11,861
Tu şi cu mine. Tu şi cu mine...
Acum o să jucăm noi doi...
710
01:24:33,639 --> 01:24:37,336
Bine... Vrei să vezi? Bine.
711
01:24:37,735 --> 01:24:39,533
Priveşte...
712
01:24:49,923 --> 01:24:55,817
- Dă-i drumul!
- Nu mai vreau. Nu, nu mai vreau.
713
01:25:01,412 --> 01:25:02,710
Haide, o să ieşim de aici.
714
01:25:03,010 --> 01:25:04,109
Mai este o cameră liberă în pistolul ăla.
715
01:25:04,808 --> 01:25:05,707
Mai este o cameră liberă în pistolul ăla!
716
01:25:07,705 --> 01:25:08,504
Haide...
717
01:25:10,303 --> 01:25:11,002
Haide...
718
01:25:13,499 --> 01:25:14,299
Haide...
719
01:25:16,796 --> 01:25:19,793
- La naiba!
- O să fie bine, Nicky. Haide, trage!
720
01:25:20,392 --> 01:25:21,690
Trage, Nicky!
721
01:25:21,691 --> 01:25:24,089
Să te ia naiba, nenorocitule!
722
01:25:24,688 --> 01:25:27,086
Nenorocitule...
723
01:25:27,985 --> 01:25:29,184
Nu, nu, nu, nu, Nicky!
724
01:25:30,882 --> 01:25:32,580
Nenorocitule...
725
01:25:33,779 --> 01:25:35,877
O să mori, nenorocitule!
726
01:25:35,977 --> 01:25:37,575
O să mori!
727
01:25:39,273 --> 01:25:42,071
Dă-i drumul... Haide, Nicky, fă-o...
728
01:25:42,270 --> 01:25:44,069
Trage! Trage! Trage!
729
01:25:44,768 --> 01:25:45,967
Haide!
730
01:25:52,460 --> 01:25:54,258
Ai reuşit! Ai reuşit...
731
01:25:59,253 --> 01:26:02,550
E-n regulă, Nicky.
Bine, acum le arătăm noi...
732
01:26:06,646 --> 01:26:08,244
E bine aşa, Nicky.
733
01:26:13,339 --> 01:26:16,536
Bine... Bine.
734
01:26:55,197 --> 01:26:57,495
Haide... Haide!
735
01:26:57,895 --> 01:27:00,292
Haide! Nicky...
736
01:27:01,990 --> 01:27:05,687
Nicky... Haide! La naiba! Haide!
737
01:27:11,880 --> 01:27:13,179
Rahat.
738
01:27:16,076 --> 01:27:18,274
Ridică-mă...
739
01:27:20,472 --> 01:27:22,370
Steve!
740
01:27:25,667 --> 01:27:27,864
Ridică-te... Ridică-te!
741
01:27:28,664 --> 01:27:30,162
Ridică-te!
742
01:27:33,559 --> 01:27:35,956
Michael... Michael!
743
01:27:37,355 --> 01:27:38,953
Michael!
744
01:27:43,848 --> 01:27:44,747
Stevie, haide...
745
01:27:44,847 --> 01:27:47,145
Haide, Stevie, mergem să înotăm puţin.
Haide!
746
01:27:47,245 --> 01:27:48,644
Stevie...
747
01:27:49,443 --> 01:27:51,041
Haide... Haide...
748
01:27:54,837 --> 01:27:57,435
Locul nostru nu e în jungla asta, Michael.
749
01:28:00,132 --> 01:28:02,130
Sus, haide... Stai pe el...
750
01:28:03,229 --> 01:28:06,725
- Nai să plecăm de aici.
- Sunt şobolani în apă.
751
01:28:07,625 --> 01:28:10,022
- Apele astea...
- Ţine-te.
752
01:28:10,122 --> 01:28:13,219
Rămâi acolo. Ţine-te!
753
01:28:30,002 --> 01:28:32,300
- Michael.
- E-n regulă, prietene.
754
01:28:38,294 --> 01:28:38,993
Mike...
755
01:28:45,886 --> 01:28:47,684
Nicky!
756
01:29:12,260 --> 01:29:13,458
Mike!
757
01:29:13,858 --> 01:29:16,256
Vreau să merg acasă, Mike...
758
01:30:18,993 --> 01:30:20,591
Ce se aude?
759
01:30:22,189 --> 01:30:24,587
Ce se aude, Michael?
760
01:30:37,074 --> 01:30:40,571
- Hei! Hei! Hei!
- Hei! Hei!
761
01:31:49,002 --> 01:31:50,700
Du-te! Du-te!
762
01:31:52,099 --> 01:31:53,897
Mike! Mike!
763
01:31:54,796 --> 01:31:57,893
Ţine-te bine, Michael! Nu-ţi da drumul!
764
01:31:59,991 --> 01:32:01,090
Mike!
765
01:32:05,586 --> 01:32:07,683
Nu! Mike!
766
01:32:46,644 --> 01:32:48,642
Stevie!
767
01:33:12,319 --> 01:33:14,816
M-am lovit de nişte pietre, Michael.
768
01:33:15,016 --> 01:33:16,814
M-am lovit de nişte pietre.
769
01:33:16,815 --> 01:33:18,013
- Eşti bine?
- Michael...
770
01:33:18,113 --> 01:33:21,709
- E-n regulă.
- Picioarele mele...
771
01:33:23,407 --> 01:33:25,505
Haide... Haide...
772
01:33:26,205 --> 01:33:29,901
Haide, Stevie... Haide!
773
01:33:35,595 --> 01:33:39,291
Mike... Mike, m-am lovit de nişte pietre.
774
01:33:41,090 --> 01:33:43,487
Bine... E-n regulă.
775
01:33:49,181 --> 01:33:52,278
- Aşa... Asta e...
- Braţul meu.
776
01:33:55,675 --> 01:33:58,572
Nu-mi mai simt picioarele.
777
01:33:59,371 --> 01:34:01,969
E-n regulă, haide.
778
01:34:10,760 --> 01:34:13,457
Ridică-te...
779
01:34:30,540 --> 01:34:34,336
Bine... Bine, puştiule, e-n regulă.
780
01:36:53,596 --> 01:36:56,593
SPITALUL ARMATEI - SAIGON
781
01:36:58,591 --> 01:37:00,090
Bună!
782
01:37:05,285 --> 01:37:06,883
Bună...
783
01:38:21,808 --> 01:38:24,805
Eşti Nikanor Chevotarevich?
784
01:38:26,903 --> 01:38:29,500
Mă înţelegi ce-ţi spun, Nikanor?
785
01:38:32,697 --> 01:38:34,794
Scuzaţi-mă?
786
01:38:34,795 --> 01:38:37,392
- Eşti Chevotarevich? Eşti sigur?
- Da.
787
01:38:38,091 --> 01:38:41,188
Chevotarevich... E un nume rusesc?
788
01:38:44,485 --> 01:38:47,482
Nu... Este american.
789
01:38:47,882 --> 01:38:49,780
Bine. Să-ţi văd plăcuţa cu numele!
790
01:38:52,077 --> 01:38:55,973
- Este a ta?
- E a lui...
791
01:38:56,573 --> 01:39:01,767
- Cum se numesc părinţii tăi?
- Lou şi...
792
01:39:01,768 --> 01:39:05,264
Numele mamei mele este...
793
01:39:06,962 --> 01:39:08,561
Eva.
794
01:39:09,760 --> 01:39:12,357
Şi care sunt datele de naştere
ale părinţilor tăi?
795
01:39:20,249 --> 01:39:25,044
Ce dra...
796
01:39:58,910 --> 01:40:02,007
Trebuie să-l scoatem de aici.
797
01:40:30,179 --> 01:40:32,177
Sigur...
798
01:40:35,074 --> 01:40:36,472
Scuză-mă...
799
01:40:40,968 --> 01:40:42,267
E prea mult zgomot...
800
01:40:42,367 --> 01:40:44,065
Alo?
801
01:40:47,062 --> 01:40:49,559
Vreau să sun în Statele Unite.
802
01:40:52,357 --> 01:40:55,254
Clairton, Pennsylvania.
803
01:40:57,951 --> 01:41:05,743
C-L-A-I-R-T-O-N.
804
01:41:06,043 --> 01:41:08,940
Pennsylvania, da.
805
01:41:10,139 --> 01:41:12,636
Da. Da, bine.
806
01:41:16,532 --> 01:41:18,930
Nu te deranja.
807
01:41:19,230 --> 01:41:21,927
Nimic, nimic.
Nu, nu te deranja... Nimic.
808
01:41:31,917 --> 01:41:36,113
Hei, dă-te la o parte, Jack! La o parte!
809
01:41:36,912 --> 01:41:38,011
Păi, fă aşa, atunci...
810
01:42:23,765 --> 01:42:25,663
Mike?
811
01:42:26,862 --> 01:42:28,360
Bună. Ce mai faci?
812
01:42:28,760 --> 01:42:30,158
Mike?
813
01:42:32,656 --> 01:42:36,752
Mike... Hei, Mike!
814
01:42:36,852 --> 01:42:39,549
Iartă-mă... Te-am confundat.
815
01:42:55,033 --> 01:42:58,730
- E prea mult pentru un om
- Prea mult pentru un om.
816
01:42:58,929 --> 01:43:00,926
El n-a reuşit.
817
01:43:00,927 --> 01:43:05,123
A renunţat la viaţă pe care o trăia
818
01:43:05,423 --> 01:43:07,721
Iar acum vrea să înveţe,
819
01:43:09,719 --> 01:43:15,013
Spune că are de gând
Are de gând să se întoarcă şi să găsească
820
01:43:15,113 --> 01:43:16,911
Să se întoarcă şi să găsească
821
01:43:18,710 --> 01:43:21,007
Ce-a mai rămas din lumea sa,
822
01:43:22,506 --> 01:43:26,002
Din lumea pe care a lăsat-o în urmă
823
01:43:26,202 --> 01:43:30,897
Nu cu mult timp în urmă...
824
01:43:31,297 --> 01:43:33,894
- Ce faci?
- Bine.
825
01:43:34,294 --> 01:43:36,092
El pleacă
826
01:43:36,492 --> 01:43:42,086
- Cu trenul acela de noapte spre Georgia
- Hai să-ţi arăt... Haide!
827
01:43:42,486 --> 01:43:45,982
Nu sunt ca fetele din S. U. A.
828
01:43:46,082 --> 01:43:48,080
- O să te înnebunesc.
- Se întoarce să găsească
829
01:43:48,180 --> 01:43:51,577
- Un loc şi-un timp mai simplu.
- O să te înnebunesc.
830
01:43:51,776 --> 01:43:54,174
- O, da, aşa va face!
- Ghiceşte cine îi va fi alături!
831
01:43:54,574 --> 01:43:58,169
- Nu, nu vreau.
- Hai.
832
01:43:58,170 --> 01:44:02,566
Plecând cu trenul acela de noapte
spre Georgia!
833
01:44:03,165 --> 01:44:05,662
O, da, da, da,
834
01:44:05,962 --> 01:44:08,759
Aş prefera să trăiesc în lumea lui
835
01:44:08,959 --> 01:44:12,256
Decât să trăiesc fără el, în lumea mea...
836
01:44:19,349 --> 01:44:20,847
Vino înăuntru...
837
01:44:30,737 --> 01:44:33,634
Bine, cum vrei să-mi spui acum?
838
01:44:35,033 --> 01:44:37,630
Cum vrei să-mi spui?
839
01:44:38,529 --> 01:44:41,127
- Linda.
- Linda. Ca acasă.
840
01:44:41,327 --> 01:44:44,324
Nu, nu. Mulţumesc.
841
01:44:44,623 --> 01:44:47,620
Vino înapoi... Vino înapoi!
842
01:44:48,719 --> 01:44:52,415
- Spune-mi... Spune-mi Linda.
- Hei, priveşte!
843
01:44:52,915 --> 01:44:55,512
Elefanţi.
844
01:44:56,312 --> 01:44:58,509
Trebuie să iau un elefant.
845
01:44:59,608 --> 01:45:00,707
Nu!
846
01:45:01,207 --> 01:45:03,205
Nu pot să stau aici
cu un copil care plânge.
847
01:45:03,404 --> 01:45:05,402
- Haide.
- Nu. Nu!
848
01:45:05,602 --> 01:45:08,999
De ce nu mă plăteşti? Nenorocitule!
849
01:45:19,888 --> 01:45:22,485
Zăpada se aşterne
850
01:45:22,585 --> 01:45:25,082
Ploaia cade
851
01:45:25,083 --> 01:45:27,680
Vântul suflă
852
01:45:28,479 --> 01:45:31,676
Ploaia cade
853
01:45:32,076 --> 01:45:34,573
Zăpada se aşterne
854
01:45:34,873 --> 01:45:36,671
Vântul suflă...
855
01:46:29,118 --> 01:46:31,416
Pari tulburat.
856
01:46:46,601 --> 01:46:47,600
Oamenii de acolo o fac pentru bani?
857
01:46:49,298 --> 01:46:51,696
Uneori, foarte mulţi bani.
858
01:46:52,195 --> 01:46:54,293
Eu nu pot să practic tipul acesta de joc.
859
01:46:54,593 --> 01:46:57,889
Dar, întotdeauna... Cum să spun?
860
01:46:58,289 --> 01:47:04,283
Caut acele lucruri foarte diferite...
Rare, chiar.
861
01:47:06,481 --> 01:47:08,379
Şampanie, poate?
862
01:47:08,878 --> 01:47:10,077
Nu.
863
01:47:10,976 --> 01:47:12,675
Nu spune Nu...
864
01:47:13,274 --> 01:47:17,869
Când un bărbat spune nu şampaniei,
spune nu vieţii!
865
01:47:22,165 --> 01:47:24,163
Ai mai văzut asta?
866
01:47:27,859 --> 01:47:29,158
În Nord.
867
01:47:29,458 --> 01:47:31,556
O, da. Bineînţeles.
868
01:47:31,955 --> 01:47:36,051
- Trebuie să plec.
- Dar trebuie să intri...
869
01:47:37,250 --> 01:47:39,248
Insist.
870
01:47:42,045 --> 01:47:44,193
De ce să te temi de ce-i aici,
după acest război?
871
01:47:44,194 --> 01:47:46,341
Războiul e o glumă!
872
01:47:46,541 --> 01:47:49,238
- Un lucru prostesc.
- Mă duc acasă, asule!
873
01:47:49,837 --> 01:47:51,935
Normal că-mi plătesc jucătorii...
874
01:47:52,235 --> 01:47:55,132
Cu bani gheaţă... Americani.
875
01:47:55,332 --> 01:48:00,626
Oricum, dacă preferi mărci germane
sau poate franci elveţieni,
876
01:48:00,826 --> 01:48:02,325
asta se poate aranja, desigur.
877
01:48:02,425 --> 01:48:05,522
- Pot să aranjez orice.
- Ai greşit omul, asule.
878
01:48:05,621 --> 01:48:07,619
- Dar trebuie să intri!
- Nu face asta.
879
01:48:07,819 --> 01:48:09,617
Dar insist...
880
01:49:29,337 --> 01:49:31,036
Nick!
881
01:49:52,614 --> 01:49:54,013
Hei, Nick!
882
01:50:18,088 --> 01:50:21,585
Hei! Nick! Nick!
883
01:50:22,184 --> 01:50:25,881
Ascultă... Dacă eşti foarte curajos
şi foarte norocos...
884
01:50:26,080 --> 01:50:28,778
- Hei, Nick!
- Pot să te fac foarte bogat.
885
01:51:06,939 --> 01:51:08,638
Ai văzut chestia aia?
886
01:51:11,135 --> 01:51:14,532
- Mergi înainte. Nu te opri...
- Ai spus strada Logan.
887
01:51:14,632 --> 01:51:16,230
- Mergi mai departe! Nu te opri...
- Dar rulota... E aici!
888
01:51:16,430 --> 01:51:19,227
Aşteaptă până când soseşte Michael, da?
889
01:51:20,026 --> 01:51:22,624
El este! Ăsta e Michael!
890
01:51:24,022 --> 01:51:28,118
În regulă! Rămâneţi pe loc! Nu vă mişcaţi!
Mă duc eu să-l aduc.
891
01:51:28,218 --> 01:51:31,415
- Rămâneţi toţi aici!
- De trei ori pentru roşu, alb şi albastru.
892
01:51:31,515 --> 01:51:36,110
Hip, hip, ura! Hip, hip, ura!
893
01:51:36,310 --> 01:51:38,907
Hip, hip, ura!
894
01:51:46,300 --> 01:51:48,997
- Taxiul ăla n-a oprit.
- Ce se întâmplă?
895
01:51:54,292 --> 01:51:56,789
Nu mai pot să aştept
cu toate chestiile astea aici.
896
01:51:57,089 --> 01:51:58,288
Ce s-a întâmplat?
897
01:51:58,488 --> 01:52:00,685
Hei, Stosh, ce s-a întâmplat?
Am crezut că e el.
898
01:52:00,885 --> 01:52:02,783
Poate că a întârziat avionul lui.
899
01:52:03,083 --> 01:52:06,779
Vrei s-o iei mai uşor Axel, da?
Îi înnebuneşti pe toţi.
900
01:52:09,377 --> 01:52:10,975
Eşti bine?
901
01:52:19,067 --> 01:52:21,564
Ştiu că Nick va veni curând.
902
01:52:22,064 --> 01:52:24,661
Îl cunosc pe Nick. Se întoarce el...
903
01:52:26,559 --> 01:52:28,957
- Corect, Axel?
- Ca focu.
904
01:52:30,356 --> 01:52:33,852
- Mergi drept înainte până la autostradă!
- Sunt banii tăi, omule.
905
01:55:42,263 --> 01:55:51,953
BINE AI VENIT ACASĂ, MICHAEL!
906
01:56:16,828 --> 01:56:19,026
E deschis!
907
01:56:34,510 --> 01:56:35,709
E des...
908
01:56:36,109 --> 01:56:37,407
Michael?
909
01:56:38,806 --> 01:56:42,303
O, Michael!
910
01:56:43,302 --> 01:56:46,598
O, Michael! O, Michael...
911
01:56:47,597 --> 01:56:50,095
O, Dumnezeule...
912
01:56:50,894 --> 01:56:52,992
O, Doamne...
913
01:56:53,391 --> 01:56:55,190
Doamne, arăţi minunat...
914
01:56:58,187 --> 01:57:00,284
Lasă-mă să-ţi iau haina!
915
01:57:01,983 --> 01:57:04,181
Toţi au fost aici! I-ai ratat pe toţi.
916
01:57:06,578 --> 01:57:08,229
Au să se enerveze foarte tare
când au să afle
917
01:57:08,230 --> 01:57:10,274
că au plecat înainte să vii.
918
01:57:13,571 --> 01:57:15,569
Bine ai venit acasă.
919
01:57:22,262 --> 01:57:24,061
Ştii, eu speram...
920
01:57:25,060 --> 01:57:29,355
Eu speram, Michael, că poate...
cumva... Nick să fie cu tine.
921
01:57:29,655 --> 01:57:31,054
Nu.
922
01:57:32,352 --> 01:57:33,551
Nu...
923
01:57:41,743 --> 01:57:44,041
N-ai auzit nimic de Nick?
924
01:57:46,438 --> 01:57:48,536
Nu.
925
01:57:50,434 --> 01:57:54,030
Nimic. Este dat dispărut. Doar atâta ştim.
926
01:57:58,126 --> 01:57:59,625
Se întoarce el!
927
01:58:00,524 --> 01:58:03,421
Nu mi-a scris niciodată.
Nu m-a sunat niciodată.
928
01:58:04,020 --> 01:58:05,719
Poate erai pe afară...
929
01:58:07,617 --> 01:58:09,815
Da... Poate.
930
01:58:15,109 --> 01:58:16,908
Şi tu ce mai faci?
931
01:58:17,807 --> 01:58:19,905
Sunt bine... Dar tu?
932
01:58:21,203 --> 01:58:22,402
Eu?
933
01:58:22,702 --> 01:58:25,299
Eu sunt bine.
Sunt bine. Merg înainte, ştii şi tu...
934
01:58:25,499 --> 01:58:28,496
Lucrez tot la magazinul ăla.
935
01:58:29,195 --> 01:58:31,693
Am un milion de lucruri de făcut.
936
01:58:32,991 --> 01:58:34,090
Eşti sigur că eşti bine?
937
01:58:34,290 --> 01:58:37,287
- Da, sunt bine.
- Dar ce-i cu rănile alea?
938
01:58:37,487 --> 01:58:42,082
Nimic... Doar complicaţiile obişnuite,
asta e tot.
939
01:58:42,182 --> 01:58:43,396
Noi am auzit...
940
01:58:43,397 --> 01:58:46,278
Nu, nu-i adevărat.
Mulţi au trecut prin asta.
941
01:58:50,574 --> 01:58:54,070
I-am făcut lui Nick pulovărul ăsta...
942
01:58:59,964 --> 01:59:03,161
Nu mi-am putut aminti mărimea exactă,
dar...
943
01:59:03,361 --> 01:59:06,658
cred că are cam aceeaşi mărime cu tine, nu?
944
01:59:09,655 --> 01:59:12,052
Nu. E prea mare...
945
01:59:14,450 --> 01:59:16,947
Ei bine, asta se poate rezolva.
Vreau să spun...
946
01:59:17,846 --> 01:59:20,444
Un singur lucru e groaznic cu lâna.
947
01:59:23,740 --> 01:59:25,539
Să repari.
948
01:59:26,637 --> 01:59:28,536
O, Hristoase.
949
01:59:31,033 --> 01:59:32,532
E-n regulă.
950
01:59:33,131 --> 01:59:35,029
E-n regulă.
951
01:59:39,125 --> 01:59:40,623
E-n regulă...
952
01:59:42,122 --> 01:59:45,519
- Cum e cu slujba ta?
- Grozav. Bine. Da.
953
01:59:46,617 --> 01:59:48,216
O dată sau de două ori era cât pe ce
să închidem magazinul.
954
01:59:48,316 --> 01:59:50,813
Acum trebuie să plec la lucru.
955
01:59:52,512 --> 01:59:54,609
- Trebuie să pleci acum?
- Da.
956
01:59:54,709 --> 01:59:58,306
Te-ar deranja dacă te-aş conduce la lucru?
957
02:00:01,103 --> 02:00:05,698
Mike, eşti aşa de... ciudat.
958
02:00:06,098 --> 02:00:07,896
Întotdeauna ai fost un gentlemen.
959
02:00:09,395 --> 02:00:11,093
Ei bine...
960
02:00:16,887 --> 02:00:18,286
- E frig afară.
- Da.
961
02:00:18,485 --> 02:00:21,383
Nu mai sunt obişnuit cu asta.
962
02:00:21,882 --> 02:00:24,879
Mă bucur foarte tare că trăieşti.
963
02:00:25,079 --> 02:00:27,576
Sunt aşa de fericită...
964
02:00:29,474 --> 02:00:31,872
Nici nu mai ştiu ce simt.
965
02:01:00,843 --> 02:01:03,540
- Hei, Jack.
- Salut. Ce mai faci?
966
02:01:25,119 --> 02:01:28,016
Linda... vreau să-ţi spun...
967
02:01:28,215 --> 02:01:30,513
Că îmi pare foarte rău pentru Nick.
968
02:01:30,613 --> 02:01:35,108
Şi cât de mult...
Ştiu cât de mult l-ai iubit şi...
969
02:01:35,308 --> 02:01:38,006
Ştiu că lucrurile nu vor mai fi la fel
niciodată.
970
02:01:39,005 --> 02:01:41,402
Am vrut să-ţi spun asta.
971
02:01:42,201 --> 02:01:46,597
Poate... Nu ştiu, poate că
nu vrei să vorbeşti despre asta.
972
02:02:02,281 --> 02:02:04,479
Ce mai faci, frumoaso?
973
02:02:06,277 --> 02:02:09,973
Da, un puşti nou. Un adevărat dur...
974
02:02:11,772 --> 02:02:13,770
E-n regulă.
975
02:02:15,068 --> 02:02:16,467
Mike.
976
02:02:18,065 --> 02:02:21,562
De ce nu intri şi tu? Doar cât să-i saluţi.
977
02:02:21,762 --> 02:02:25,158
O, Mike, te rog...
Ei vor să te vadă, ştiu asta.
978
02:02:25,558 --> 02:02:27,256
Doar pentru o clipă, da? Da...
979
02:02:27,556 --> 02:02:32,051
Hei, ia uitaţi-vă cine e aici! E Michael.
Hei, toată lumea!
980
02:02:33,650 --> 02:02:37,146
- O, Michael, am citit despre tine în ziar.
- Helen!
981
02:02:37,446 --> 02:02:40,343
- Lasă-mă...
- O, Michael. O, dragă...
982
02:02:40,443 --> 02:02:43,040
- Nu-i aşa că arată foarte bine, Janie?
- Bună, Michael.
983
02:02:43,240 --> 02:02:45,138
- Mike!
- Ce bine arăţi.
984
02:02:45,238 --> 02:02:49,534
- Arăţi bine, Mike. Bine ai venit!
- Ne bucurăm că te-ai întors.
985
02:02:49,833 --> 02:02:51,571
Staţi puţin.
Ia uitaţi-vă la medaliile lui.
986
02:02:51,572 --> 02:02:53,230
Felicitări.
987
02:02:53,330 --> 02:02:56,627
- Cred că sunt vreo douăzeci.
- O, Michael...
988
02:02:57,326 --> 02:03:01,522
- Helen! Haide!
- Janie, lasă-mă în pace.
989
02:03:01,921 --> 02:03:04,619
Am învins acolo, nu-i aşa, Mike?
Am învins...
990
02:03:05,018 --> 02:03:09,813
- Trebuie să merg la lucru, acum.
- Mai bine... Mi-a părut bine să te văd.
991
02:03:10,013 --> 02:03:13,210
- Ne mai vedem, Michael. Ne mai vedem.
- Mai vino în vizită pe la noi!
992
02:03:13,510 --> 02:03:14,908
Pa...
993
02:03:16,607 --> 02:03:19,004
- Putem să ne vedem mai târziu?
- Da.
994
02:03:19,104 --> 02:03:21,102
- După serviciu?
- Da. Unde?
995
02:03:21,402 --> 02:03:23,500
- Acasă?
- Acasă? Bine.
996
02:03:54,568 --> 02:03:56,467
- O bere la John. O bere.
- Una?
997
02:03:56,766 --> 02:04:00,762
- Haide, îţi fac cinste cu o bere.
- Bine, vin. Doar una.
998
02:04:00,862 --> 02:04:03,060
Hei, Axel. Hei, Stosh! Axel!
999
02:04:04,359 --> 02:04:05,957
- Hei!
- Hei!
1000
02:04:06,357 --> 02:04:09,154
- Hei! Uită-te la asta! Hei! Michael!
- Ce mai faci?
1001
02:04:09,254 --> 02:04:13,050
Hei, omule. Ce mai faci?
Hei, unde ai fost? Unde ai fost?
1002
02:04:13,150 --> 02:04:14,547
Cum unde am fost? Unde aţi fost voi?
1003
02:04:14,548 --> 02:04:18,245
Pregătisem totul! Bere, mâncare.
Am dreptate?
1004
02:04:18,345 --> 02:04:20,742
- Ca focu.
- Am avut o întârziere.
1005
02:04:21,541 --> 02:04:24,039
- Ceva...
- Hei...
1006
02:04:25,437 --> 02:04:28,035
- Ţi-ai lăsat mustaţă...
- Da.
1007
02:04:28,734 --> 02:04:30,133
Arată binişor.
1008
02:04:32,031 --> 02:04:34,029
- E drăguţă.
- Da, arată...
1009
02:04:34,229 --> 02:04:36,626
Haide! Mergem la John.
1010
02:04:38,125 --> 02:04:40,322
Şi voi cum o mai duceţi?
1011
02:04:42,121 --> 02:04:45,018
- Tot aşa. Ştii şi tu...
- Ce simţi când eşti împuşcat?
1012
02:04:47,216 --> 02:04:48,514
Nu... simţi.
1013
02:04:49,114 --> 02:04:51,212
Nu doare, dacă asta voiai să ştii.
1014
02:04:52,610 --> 02:04:54,908
Băieţii ce mai fac? Le merge bine?
1015
02:04:55,807 --> 02:04:56,906
- Da.
- Da?
1016
02:04:57,405 --> 02:05:00,602
Aceleaşi lucruri vechi, ştii tu...
Nu s-a schimbat nimic.
1017
02:05:01,202 --> 02:05:04,698
Văd mai multe funduri decât W. C. -uri,
iar Axel s-a îngrăşat mai tare ca niciodată.
1018
02:05:04,798 --> 02:05:06,896
Hei, hei, hei...
1019
02:05:08,894 --> 02:05:11,092
Hei, Stan! De ce nu-i arăţi pistolul ăla?
1020
02:05:12,091 --> 02:05:12,990
Uşurel.
1021
02:05:13,189 --> 02:05:15,287
Chestia aia de femei pe care-o cari
cu tine la spate. Uită-te aici!
1022
02:05:15,387 --> 02:05:17,785
- Ai grijă!
- Pentru ce este?
1023
02:05:18,284 --> 02:05:20,682
- La fel ca şi cel pe care l-am avut.
- Şi ăla la ce folosea?
1024
02:05:20,782 --> 02:05:22,480
- Mereu se teme de ceva.
- Las-o baltă!
1025
02:05:22,580 --> 02:05:24,578
- Să mergem să bem ceva!
- Da, să mergem să bem!
1026
02:05:28,574 --> 02:05:30,772
Ia uitaţi-vă pe cine am adus!
1027
02:05:31,571 --> 02:05:33,269
Hei, Michael!
1028
02:05:33,270 --> 02:05:36,266
Lăsaţi omul să treacă!
Lăsaţi-l să treacă!
1029
02:05:39,863 --> 02:05:42,660
Hei, John! Mă bucur să te văd!
1030
02:05:42,960 --> 02:05:46,856
Doamne... O, Doamne!
1031
02:05:48,154 --> 02:05:50,752
Haide! Haideţi în spate!
1032
02:05:58,744 --> 02:06:00,442
Ce naiba se întâmplă aici?
1033
02:06:00,942 --> 02:06:04,038
- La naiba.
- Stosh, ia paharele alea de pe chiuvetă!
1034
02:06:04,238 --> 02:06:07,235
- Pe cele murdare?
- Da, foloseşte-le pe cele murdare!
1035
02:06:09,333 --> 02:06:11,331
- Sfinte Sisoe!
- La naiba! Ce-ai făcut?
1036
02:06:11,431 --> 02:06:13,629
Ai câştigat războiul de unul singur?
1037
02:06:13,829 --> 02:06:16,026
- Ia uitaţi-vă la astea!
- Şi nu m-ai ajutat deloc.
1038
02:06:16,726 --> 02:06:17,325
Să bem!
1039
02:06:17,924 --> 02:06:20,622
Misha... Pentru tine...
1040
02:06:21,421 --> 02:06:23,918
- Sănătate! Pentru tine, Mike.
- Sănătate!
1041
02:06:25,117 --> 02:06:27,615
- Ca focu'.
- Sănătate!
1042
02:06:27,815 --> 02:06:29,313
- Sănătate!
- Hei! Hei!
1043
02:06:29,613 --> 02:06:32,909
Aşteptaţi, aşteptaţi! Pentru Nick şi Steve!
1044
02:06:33,609 --> 02:06:36,106
- Pentru Nick şi Steve.
- Nick şi Steve...
1045
02:06:48,594 --> 02:06:50,092
Arăţi grozav.
1046
02:06:54,787 --> 02:06:56,386
Ce face Angela?
1047
02:07:02,080 --> 02:07:03,579
Nu prea bine, Mike.
1048
02:07:03,978 --> 02:07:06,775
- E mai rău de când a vorbit cu el.
- A vorbit cu cine?
1049
02:07:06,975 --> 02:07:08,374
Cu Steven.
1050
02:07:08,873 --> 02:07:11,571
A vorbit cu Steve? Nu ştiam că s-a întors.
1051
02:07:13,469 --> 02:07:14,468
- Iisuse...
- Nu ştiai că s-a întors?
1052
02:07:14,568 --> 02:07:17,764
Nu, nu ştiam. S-a întors?
1053
02:07:18,264 --> 02:07:21,860
- Tu... tu... tu nu...
- Unde este? Unde este?
1054
02:07:21,960 --> 02:07:23,958
- Haide, John...
- Haide... Hai, John...
1055
02:07:24,857 --> 02:07:26,855
- Mike, nu ştiu.
- Răspunde-mi. Unde este?
1056
02:07:26,955 --> 02:07:29,553
- Spune-mi unde este?
- Nu ştiu unde este, Mike.
1057
02:07:29,652 --> 02:07:34,048
- Angela n-a vrut să ne spună.
- Ce vrei să spui?
1058
02:07:34,148 --> 02:07:35,447
Nu vrea să vorbească cu nimeni!
1059
02:07:35,646 --> 02:07:38,044
- E adevărat?
- Da.
1060
02:08:00,721 --> 02:08:01,820
Bum!
1061
02:08:14,907 --> 02:08:16,605
Angela...
1062
02:08:19,203 --> 02:08:22,499
Am auzit că Steven trăieşte. Unde este?
1063
02:08:28,593 --> 02:08:30,391
Unde e Steven?
1064
02:08:32,389 --> 02:08:34,987
Unde e? Spune-mi unde e.
1065
02:08:39,482 --> 02:08:40,981
Angela, unde e Steve?
1066
02:08:44,078 --> 02:08:45,776
Spune-mi unde e...
1067
02:08:48,873 --> 02:08:50,971
Unde e?
1068
02:08:52,070 --> 02:08:53,169
Unde e?
1069
02:08:55,566 --> 02:08:57,264
Te rog...
1070
02:08:57,964 --> 02:09:00,162
Trebuie să-mi spui, acum. Unde e?
1071
02:09:01,660 --> 02:09:03,159
Ştii unde e?
1072
02:09:34,327 --> 02:09:36,026
Mulţumesc.
1073
02:10:24,377 --> 02:10:26,575
Michael?
1074
02:10:27,474 --> 02:10:28,872
Aici sunt.
1075
02:10:29,372 --> 02:10:31,170
- Ce faci?
- Nimic.
1076
02:10:32,069 --> 02:10:33,668
Îmi adunam lucrurile, voiam să plec.
1077
02:10:34,467 --> 02:10:35,964
- Ce?
- Voiam să plec.
1078
02:10:35,965 --> 02:10:39,362
Nu pleca! Am luat... atâta mâncare.
1079
02:10:39,562 --> 02:10:41,460
O să-ţi pregătesc o cină gustoasă.
1080
02:10:42,059 --> 02:10:43,558
Nu pot.
1081
02:10:44,856 --> 02:10:46,555
Miky...
1082
02:10:51,150 --> 02:10:52,948
De ce nu mergem în pat?
1083
02:10:57,943 --> 02:11:00,641
N-am putea să ne facem un bine unul altuia?
1084
02:11:01,440 --> 02:11:04,537
Nu, nu pot. Nu aici!
Trebuie să plec de aici.
1085
02:11:05,636 --> 02:11:07,134
Îmi pare rău, trebuie să plec.
1086
02:11:07,234 --> 02:11:10,231
O să... Uite, nu ştiu cum să-ţi spun...
1087
02:11:10,431 --> 02:11:14,327
Mă simt atât de străin de tot ce e aici...
1088
02:11:14,527 --> 02:11:16,624
Ne vedem mai târziu.
1089
02:11:50,990 --> 02:11:53,188
Mă simt cam ciudat...
1090
02:11:54,087 --> 02:11:55,685
Să venim la un motel.
1091
02:11:57,284 --> 02:11:59,881
Înţelegi ce vreau să spun, Michael?
Mike...?
1092
02:12:58,722 --> 02:12:59,721
Haide...
1093
02:12:59,821 --> 02:13:02,618
Trebuie să-mi las cutia de bere aici
pentru lovitura asta.
1094
02:13:14,107 --> 02:13:21,000
Stăm aici uitându-ne unul la celălalt
1095
02:13:22,798 --> 02:13:28,792
Cu acea sclipire ciudată în ochii noştri...
1096
02:13:29,191 --> 02:13:30,490
Michael, e din partea casei.
1097
02:13:31,889 --> 02:13:32,788
Nu, mulţumesc.
1098
02:13:32,888 --> 02:13:38,382
Se întâmplă de fiecare dată
Când suntem împreună
1099
02:13:40,080 --> 02:13:45,775
Chiar ne-am spus vreodată
la revedere cu adevărat?
1100
02:13:46,374 --> 02:13:48,772
Cum te simţi? Eşti bine?
1101
02:13:50,870 --> 02:13:52,468
- Eşti sigur?
- Da.
1102
02:13:52,668 --> 02:13:56,264
Apoi ochii noştri continuă să se caute
1103
02:14:00,260 --> 02:14:04,256
- Aşa!
- Da, Linda!
1104
02:14:04,756 --> 02:14:07,553
- Ce părere ai despre ea, Mike?
- Nu ştiu.
1105
02:14:08,152 --> 02:14:12,148
- Nu, haide. Sincer.
- Nu ştiu, Stosh.
1106
02:14:12,748 --> 02:14:15,845
Este... Este frumoasă?
1107
02:14:17,143 --> 02:14:19,341
E frumoasă? Este?
1108
02:14:23,337 --> 02:14:24,636
- Adevărul?
- Da.
1109
02:14:24,935 --> 02:14:26,434
Nu.
1110
02:14:27,333 --> 02:14:28,831
Nu?
1111
02:14:29,131 --> 02:14:30,630
Nu.
1112
02:14:31,229 --> 02:14:33,826
- Bine, atunci crezi că e inteligentă?
- Nu.
1113
02:14:34,526 --> 02:14:36,224
Nici eu!
1114
02:14:44,116 --> 02:14:46,414
Nici eu nu cred că e inteligentă!
1115
02:14:46,614 --> 02:14:48,339
Atunci ce dracu' ai văzut la ea?
1116
02:14:48,340 --> 02:14:51,209
Nu ştiu, de asta am venit la tine,
să te întreb.
1117
02:14:51,409 --> 02:14:55,405
- Poate că e bună la pat...
- De ce nu te duci s-o întrebi?
1118
02:15:04,396 --> 02:15:06,094
Este ceva...
1119
02:15:06,294 --> 02:15:10,889
Cum pot citi ei printre rânduri,
1120
02:15:12,088 --> 02:15:19,081
Ochii trădători care spun
Tot ce e în mintea noastră?
1121
02:15:20,679 --> 02:15:22,877
Unde naiba e bila aia nenorocită?
1122
02:15:23,676 --> 02:15:24,875
Mecanismul dracului!
1123
02:15:25,075 --> 02:15:28,571
- Ochi trădători...
- Unde se duce?
1124
02:15:29,171 --> 02:15:31,169
Axel! Axel!
1125
02:15:37,263 --> 02:15:38,761
Michael!
1126
02:15:44,655 --> 02:15:46,053
Ce naiba s-a întâmplat?
1127
02:15:46,054 --> 02:15:50,250
- Mecanismul a coborât.
- Stan, adu cricul din camionetă mea!
1128
02:15:54,445 --> 02:15:56,843
Rahat!
Nimic nu mai merge în locul ăsta nenorocit!
1129
02:15:56,943 --> 02:15:58,741
Te scoatem noi de aici...
1130
02:15:59,041 --> 02:16:02,338
Ai grijă la cot! Bun, ai prins-o!
1131
02:16:07,333 --> 02:16:09,430
Ca focu! Ca focu!
1132
02:16:11,728 --> 02:16:14,126
Ce mai vreţi să facem acum, băieţi?
1133
02:16:14,326 --> 02:16:17,123
- Mergem la vânătoare, nu?
- Cine te-a întrebat pe tine?
1134
02:16:17,323 --> 02:16:20,319
- Cine dracu' te-a întrebat?
- Pe Mike l-am întrebat!
1135
02:16:20,719 --> 02:16:23,416
- El merge.
- Da, Mike merge. Se-nţelege.
1136
02:16:23,516 --> 02:16:27,512
- Dar fără femei.
- Ca-n timpurile bune. Hei, am dreptate?
1137
02:16:27,712 --> 02:16:30,409
- Ca în vremurile bune?
- Ca focu!
1138
02:18:03,516 --> 02:18:05,414
Îţi baţi joc de mine, Axel?
1139
02:18:06,313 --> 02:18:09,710
Puteam să-l împuşc
de patruzeci de ori până acum!
1140
02:18:10,908 --> 02:18:13,006
Dacă eram unde erai tu...
1141
02:18:23,596 --> 02:18:25,694
Du-te după el, Axel!
1142
02:18:29,889 --> 02:18:31,688
Să vă ia dracu...
1143
02:18:52,667 --> 02:18:55,364
- Ce dulce e...
- Ca focu.
1144
02:18:56,363 --> 02:18:58,561
Iisuse Hristoase! Ce dracu a fost aia?
1145
02:19:02,956 --> 02:19:04,555
Hei!
1146
02:19:04,954 --> 02:19:08,051
Hei! Hei, John, Axel!
Am nimerit una!
1147
02:19:10,948 --> 02:19:13,845
Hei, băieţi! Am nimerit una!
1148
02:20:02,197 --> 02:20:03,795
E-n regulă?
1149
02:20:33,265 --> 02:20:38,161
E-n regulă!
1150
02:20:53,245 --> 02:20:56,242
Ce dracu faci cu pistolaşul ăla aici?
1151
02:20:59,439 --> 02:21:00,938
Pentru orice eventualitate.
1152
02:21:01,137 --> 02:21:03,635
Ce eventualitate? Pentru ce eventualitate?
1153
02:21:04,134 --> 02:21:05,733
În eventualitatea că o prinzi pe una
din prietenele tale
1154
02:21:05,833 --> 02:21:07,831
luând-o sus de la vreun pădurar?
1155
02:21:10,428 --> 02:21:12,426
Mai spune o dată...
1156
02:21:12,626 --> 02:21:15,423
Spune-o! Haide. Spune-o!
1157
02:21:15,523 --> 02:21:18,120
Stanley, ai numai tâmpenii în cap
şi aşa o să fie până dai colţu!
1158
02:21:18,520 --> 02:21:22,116
- Încearcă! Încearcă! Hai, spune-o!
- Până dai colţu!
1159
02:21:23,115 --> 02:21:24,914
- Uşurel Mike!
- Hei!
1160
02:21:26,412 --> 02:21:28,610
- Uşurel, Mike.
- De ce-ai făcut asta?
1161
02:21:28,910 --> 02:21:31,207
Ce credeai, că este încărcat? Dă-mi-l!
1162
02:21:37,601 --> 02:21:39,099
Nu!
1163
02:21:45,693 --> 02:21:48,690
Vrei să te joci?
Bine, o să ne jucăm!
1164
02:21:53,685 --> 02:21:56,082
- Hei!
- Cum te simţi acum?
1165
02:21:58,879 --> 02:22:00,877
- Hei!
- Deşteptule!
1166
02:23:24,993 --> 02:23:26,691
Bună, Michael...
1167
02:23:26,991 --> 02:23:28,589
- Linda e în spate.
- În spate?
1168
02:23:28,689 --> 02:23:31,786
- Da. Hei, cum a fost la vânătoare?
- Bine, mulţumesc.
1169
02:23:43,574 --> 02:23:45,672
Linda... Ce-i cu tine?
1170
02:23:50,467 --> 02:23:52,366
Nu ştiu.
1171
02:23:54,264 --> 02:23:55,862
Ce s-a întâmplat?
1172
02:23:56,561 --> 02:23:58,360
Nimic... Nu ştiu.
1173
02:24:03,954 --> 02:24:05,852
Trebuie să fie ceva...
1174
02:24:09,448 --> 02:24:13,344
- Maşina mea e afară.
- Da. Ei, este în regulă.
1175
02:24:16,042 --> 02:24:17,041
Eşti sigură?
1176
02:24:17,241 --> 02:24:19,438
Da, e-n regulă. Lasă-mă singură, puţin, da?
1177
02:24:21,836 --> 02:24:23,534
Serios...
1178
02:24:39,618 --> 02:24:43,614
- Îţi urez noapte bună.
- Noapte bună. Ne vedem mâine.
1179
02:24:49,708 --> 02:24:52,205
Hai cu mine. Te ducem noi acasă...
1180
02:24:55,202 --> 02:24:57,101
Nu. Cred c-o să merg cu el.
1181
02:24:57,400 --> 02:24:58,999
- Bine? Mulţumesc.
- Bine.
1182
02:25:08,689 --> 02:25:10,387
Eşti bine?
1183
02:25:13,884 --> 02:25:16,481
Te-ai fi gândit vreodată că viaţa are să ia
o asemenea întorsătură?
1184
02:25:19,778 --> 02:25:21,376
Nu.
1185
02:27:53,324 --> 02:27:55,022
I-27.
1186
02:27:58,718 --> 02:28:01,116
- N-40.
- Bingo!
1187
02:28:01,615 --> 02:28:05,411
Avem un bingo. Johnny Vino-Mai-Târziu!
1188
02:28:05,711 --> 02:28:07,509
Unde eşti, Johnny?
1189
02:28:07,909 --> 02:28:09,307
Acolo erai.
1190
02:28:09,507 --> 02:28:12,804
- B-15, I-16.
- Corect.
1191
02:28:13,004 --> 02:28:15,002
- N-33.
- Corect.
1192
02:28:15,202 --> 02:28:18,798
- G-60.
- Noi... Da. Acesta e un câştigător!
1193
02:28:18,898 --> 02:28:23,493
Dă-te din drumul meu, Ivan Stivan!
Nu pot să mă văd nici pe mine fumând!
1194
02:28:23,893 --> 02:28:26,990
Şi următorul număr, I-16.
1195
02:28:27,090 --> 02:28:30,187
Mi-aş fi dorit să fie dulcele 16.
1196
02:28:30,286 --> 02:28:34,083
I-18. Atunci devenim bărbaţi...
1197
02:28:34,084 --> 02:28:36,779
Să continuăm, domnilor. G-60.
1198
02:28:36,780 --> 02:28:41,275
Şi cei care nu se pot ajută singuri,
te rog amice, ajută-i şi pe ei...
1199
02:28:41,575 --> 02:28:43,673
O, vrei să dansezi cu mine?
1200
02:28:43,973 --> 02:28:44,772
G-47.
1201
02:28:46,870 --> 02:28:50,766
Dar sunt mulţumit cu ce-am avut
1202
02:28:50,866 --> 02:28:53,263
şi cu viaţa minunată pe care am avut-o.
1203
02:28:53,363 --> 02:28:57,659
Mai gândiţi-vă o dată, băieţi,
şi o să vă dau un O-61.
1204
02:29:02,654 --> 02:29:05,151
Bună... Ce mai faci?
1205
02:29:05,351 --> 02:29:06,650
Bună!
1206
02:29:09,447 --> 02:29:12,044
Steven, te caută cineva la telefon.
1207
02:29:12,444 --> 02:29:14,142
Poate că e Angela.
1208
02:29:42,714 --> 02:29:45,411
- Alo...
- Stevie, eu sunt, Mike.
1209
02:29:45,811 --> 02:29:48,008
Michael...?
1210
02:29:49,107 --> 02:29:50,306
Michael?
1211
02:29:50,706 --> 02:29:52,804
- Hei!
- Hei!
1212
02:29:54,702 --> 02:29:56,100
Hei...
1213
02:29:56,600 --> 02:29:57,799
Cum merg lucrurile?
1214
02:29:57,998 --> 02:30:01,395
Sunt bine, lasă-mă pe mine...
Tu ce faci?
1215
02:30:02,094 --> 02:30:03,393
Minunat.
1216
02:30:04,692 --> 02:30:05,890
Minunat.
1217
02:30:08,188 --> 02:30:10,586
Hei, ce... Ce-i cu zgomotul ăla?
1218
02:30:11,385 --> 02:30:12,684
Ce?
1219
02:30:13,683 --> 02:30:15,181
Un scaun cu rotile.
1220
02:30:15,381 --> 02:30:16,779
Ce?
1221
02:30:20,975 --> 02:30:23,173
Hei, Stevie, când ieşi de acolo?
1222
02:30:24,372 --> 02:30:26,969
O să mai stau aici ceva timp, Mike.
1223
02:30:27,169 --> 02:30:29,866
- De ce?
- Locul ăsta e minunat.
1224
02:30:31,365 --> 02:30:33,762
E ca la staţiune.
1225
02:30:34,861 --> 02:30:37,478
Ştii? Vreau să zic,
au basketball, bowling...
1226
02:30:37,479 --> 02:30:38,957
Ce?
1227
02:30:41,455 --> 02:30:44,052
Ieri a venit să ne vadă prinţesa Grace.
1228
02:30:46,350 --> 02:30:49,047
- Michael...?
- Hei... Hei...
1229
02:30:49,247 --> 02:30:52,344
- Hei!
- Michael.
1230
02:30:52,743 --> 02:30:57,339
- Steve? Stevie?
- Hei, trebuie să închid, Mike.
1231
02:30:57,738 --> 02:30:59,237
Trebuie să plec.
1232
02:30:59,537 --> 02:31:01,135
Ai grijă, omule.
1233
02:31:01,435 --> 02:31:03,632
Stevie? Steve?
1234
02:32:13,962 --> 02:32:16,060
Michael! Hei!
1235
02:32:16,959 --> 02:32:18,457
- Hei...
- Hei, hei.
1236
02:32:18,657 --> 02:32:20,755
Mike. Ce mai faci?
1237
02:32:21,155 --> 02:32:23,053
- Hei...
- Hei...
1238
02:32:23,652 --> 02:32:25,051
- Michael?
- Da.
1239
02:32:26,150 --> 02:32:27,148
Hei...
1240
02:32:27,164 --> 02:32:28,349
Mike?
1241
02:32:28,447 --> 02:32:29,846
Salut...
1242
02:32:30,046 --> 02:32:32,943
- Sigur că am reuşit. Am reuşit.
- Bine!
1243
02:32:33,043 --> 02:32:34,741
- Da.
- Da, asta este.
1244
02:32:34,841 --> 02:32:38,337
Hei... Nu vreau să merg acasă.
1245
02:32:38,837 --> 02:32:41,233
- Ştiu. Ştiu...
- Bine. Bine.
1246
02:32:41,234 --> 02:32:43,132
Da, bine, bine.
1247
02:32:43,133 --> 02:32:46,229
Vorbesc serios.
1248
02:32:47,128 --> 02:32:49,626
- Arăţi bine.
- Da.
1249
02:32:49,726 --> 02:32:51,324
Mai vânezi?
1250
02:32:52,623 --> 02:32:54,221
- Să vânez? Da am fost.
- Ai împuşcat ceva?
1251
02:32:54,321 --> 02:32:55,819
Nu... Da. Nu. Nu.
1252
02:32:55,820 --> 02:32:58,917
- N-ai împuşcat niciun cerb?
- N-am împuşcat nimic.
1253
02:32:59,616 --> 02:33:01,015
Nu... Nu.
1254
02:33:01,214 --> 02:33:04,012
Luasem urma unui căprior frumos...
Mi-a scăpat.
1255
02:33:07,508 --> 02:33:10,006
- Nu te-a trimis Angela?
- Angela?
1256
02:33:10,105 --> 02:33:12,303
- Nu ea te-a trimis aici?
- Nu!
1257
02:33:12,803 --> 02:33:16,099
Da, bine. Vreau să-ţi arăt ceva.
1258
02:33:16,499 --> 02:33:18,197
- Ce anume?
- Am ceva aici.
1259
02:33:19,596 --> 02:33:22,693
Vino cu mine... Vreau să vezi şi tu.
1260
02:33:23,292 --> 02:33:25,290
Da... Da.
1261
02:33:25,490 --> 02:33:28,787
Angela, îmi tot trimite ciorapi.
1262
02:33:29,086 --> 02:33:32,183
Dar nu ciorapii vreau să ţi-i arăt, Mike.
1263
02:33:32,383 --> 02:33:35,080
Ăştia...
Ăştia vin în fiecare lună din Saigon.
1264
02:33:35,280 --> 02:33:36,779
Nu înţeleg.
1265
02:33:37,378 --> 02:33:38,577
Nu înţeleg...
1266
02:33:38,677 --> 02:33:41,274
Locul ăla o să fie abandonat
într-una din zilele ce urmează.
1267
02:33:45,670 --> 02:33:47,468
Sunt de la Nick, Steve.
1268
02:33:48,267 --> 02:33:50,265
Nick trăieşte?
1269
02:33:51,564 --> 02:33:53,462
Mike... Hei!
1270
02:33:55,060 --> 02:33:56,059
Ce-ai spus?
1271
02:33:56,459 --> 02:33:58,757
De unde ştii?
1272
02:34:00,155 --> 02:34:01,154
Hei...
1273
02:34:01,354 --> 02:34:04,551
În locul ăla
o să fie o furtună de tot rahatul.
1274
02:34:04,950 --> 02:34:08,247
De unde să facă rost de banii ăştia
un tip ca Nick?
1275
02:34:09,146 --> 02:34:13,642
Nu ştiu. Poate de la cărţi.
Ascultă Steven, o să te iau acasă.
1276
02:34:13,841 --> 02:34:16,838
- Rahat, Mike. Mi-ai promis.
- O să te duc acasă.
1277
02:34:16,938 --> 02:34:19,536
- Haide. Nu pot...
- Nu mai poţi rămâne aici...
1278
02:34:19,636 --> 02:34:21,434
- Haide. Haide.
- Hei!
1279
02:34:21,634 --> 02:34:23,831
- O să te iau acasă.
- La naiba, omule, uite!
1280
02:34:23,931 --> 02:34:26,529
Mi-ai promis, omule. Nu mă pot întoarce!
1281
02:34:26,629 --> 02:34:29,326
Michael! Hei...
1282
02:34:29,725 --> 02:34:33,522
Îmi pare rău.
Fă cum te îndeamnă inima, omule...
1283
02:35:05,689 --> 02:35:07,388
Coca Cola de la automat,
dacă vrea cineva.
1284
02:35:07,587 --> 02:35:09,985
Sergent, întârziem.
1285
02:35:14,780 --> 02:35:16,778
Faceţi loc!
1286
02:35:19,975 --> 02:35:21,973
Faceţi loc!
1287
02:35:27,867 --> 02:35:29,865
Faceţi loc!
1288
02:37:19,755 --> 02:37:24,450
- Hei, unde mergi?
- Unde te duci? Mergi cu mine?
1289
02:38:28,885 --> 02:38:30,584
Nu e momentul pentru plimbări.
1290
02:38:30,983 --> 02:38:32,981
- Lucrurile au să se încingă în curând.
- Îţi aduci aminte de mine?
1291
02:38:33,181 --> 02:38:35,778
- Nu înţeleg limba engleză.
- Îţi aminteşti de mine?
1292
02:38:35,978 --> 02:38:39,575
Nu înţeleg engleza. Dezolat.
Trebuie să plec.
1293
02:38:39,874 --> 02:38:43,171
Îţi aduci aminte de Nick?
Ţi-l aminteşti pe Nick?
1294
02:38:44,470 --> 02:38:48,665
- Unde este?
- Nu ştiu. Chiar nu ştiu.
1295
02:38:48,865 --> 02:38:51,163
A dispărut de mult...
1296
02:38:53,760 --> 02:38:55,558
- Stai puţin, asule.
- Ce cauţi?
1297
02:38:55,658 --> 02:38:57,556
Nu mai e nimic de văzut aici.
1298
02:38:57,656 --> 02:38:59,455
- Vezi ăştia?
- Ce vrei?
1299
02:38:59,554 --> 02:39:01,552
Vreau să joc.
1300
02:39:02,152 --> 02:39:04,050
Ăştia sunt pentru tine.
1301
02:39:05,948 --> 02:39:07,347
E prea periculos, acum.
1302
02:39:07,646 --> 02:39:11,542
Vremurile astea sunt prea periculoase
pentru genul ăsta de joc.
1303
02:39:12,741 --> 02:39:15,339
Ce crezi? Crezi că mi-e frică de tine?
1304
02:39:18,036 --> 02:39:20,134
Vreau să joc cu americanul.
1305
02:39:20,533 --> 02:39:23,031
Eu contra lui. Pe miză mare.
1306
02:39:28,326 --> 02:39:30,324
Cred că sunt mai nebun decât tine.
1307
02:39:33,121 --> 02:39:34,719
Bine.
1308
02:39:35,718 --> 02:39:37,916
De unde ştiu eu că tu ştii unde se află?
1309
02:39:38,216 --> 02:39:42,511
Pentru că ştiu, asta e tot.
Acum trebuie să te duc lângă râu.
1310
02:39:56,597 --> 02:40:00,094
Doar pentru că mă simt confortabil
în sacouri albe...
1311
02:40:59,734 --> 02:41:01,832
Am ajuns. Aici este.
1312
02:41:02,131 --> 02:41:04,029
Dacă vrei să te răzgândeşti,
încă mai e timp.
1313
02:41:04,629 --> 02:41:07,626
Ce e aşa de interesant
în gaura asta de şobolani?
1314
02:41:19,614 --> 02:41:21,712
Haide. Să ne grăbim!
1315
02:41:24,209 --> 02:41:25,608
Vii?
1316
02:41:26,007 --> 02:41:27,905
Ce mai aştepţi? Haide!
1317
02:41:40,293 --> 02:41:41,792
Aşteaptă aici!
1318
02:42:05,867 --> 02:42:07,666
Spune că trebuie să plătim ca să intrăm.
1319
02:42:07,865 --> 02:42:10,163
- Cât?
- O mie de dolari.
1320
02:42:10,663 --> 02:42:12,161
Spune-i că urc.
1321
02:42:46,926 --> 02:42:48,425
Spune că americanul cel faimos
e înăuntru.
1322
02:42:48,525 --> 02:42:52,221
Trebuie să-i mai dai încă 500 de dolari
pentru această informaţie.
1323
02:42:59,114 --> 02:43:01,711
Mi-e scârbă să văd asemenea proşti.
1324
02:43:02,810 --> 02:43:05,308
Prostiile continuă. Ce mai caut eu aici?
1325
02:43:05,607 --> 02:43:07,406
Nu se poate!
1326
02:43:07,605 --> 02:43:09,903
Haide! Haide!
1327
02:44:34,418 --> 02:44:36,116
- Unde e Nick?
- Nu ştiu.
1328
02:44:36,216 --> 02:44:39,413
- Cum adică, nu ştii...? Unde este?
- Trebuie să-l întreb pe şef.
1329
02:44:50,802 --> 02:44:52,900
Hei... Nick!
1330
02:44:53,699 --> 02:44:56,496
Eşti bine? Nick, eu sunt!
1331
02:44:57,695 --> 02:45:00,192
Nick. Hei, hei...
1332
02:45:00,992 --> 02:45:02,190
Ce faci?
1333
02:45:02,390 --> 02:45:04,188
Ce... Ce faci?
1334
02:45:04,388 --> 02:45:06,486
Nick, ce faci? Nicholas...
1335
02:45:06,886 --> 02:45:09,783
Ce-i cu tine? Treci acolo. Treci acolo!
1336
02:45:09,982 --> 02:45:11,281
Haide...
1337
02:45:13,779 --> 02:45:15,477
Ştii că sunt eu? Sunt Mike.
1338
02:45:15,577 --> 02:45:18,374
- Spune-mi că e Mike! Spune-mi că e Mike.
- E Mike.
1339
02:45:18,574 --> 02:45:19,673
- Spune-mi că e Mike.
- E Mike.
1340
02:45:19,773 --> 02:45:22,670
- Mike. Care Mike? Care Mike?
- Hei...
1341
02:45:22,870 --> 02:45:26,166
- Care Mike?
- Care Mike? Nu ştiu!
1342
02:45:31,161 --> 02:45:32,999
Nicholas...
Am făcut 12.000 de mile până aici
1343
02:45:33,000 --> 02:45:35,157
ca să dau de tine.
1344
02:45:35,457 --> 02:45:38,754
Nu-mi face asta! O să...
Nu face asta. N-o face!
1345
02:45:39,053 --> 02:45:42,350
Nu face asta! Ce se întâmplă cu tine?
Nu mă recunoşti?
1346
02:45:42,750 --> 02:45:44,748
Nu mă recunoşti?
1347
02:45:48,943 --> 02:45:52,240
Nicky, te iubesc.
Eşti prietenul meu. Ce faci?
1348
02:46:04,827 --> 02:46:08,024
Nu-mi face asta, nenorocitule...
1349
02:46:10,022 --> 02:46:11,720
Ai auzit ce-am spus?
1350
02:46:11,920 --> 02:46:13,818
Bagă-mă în joc!
1351
02:46:20,612 --> 02:46:21,810
Salut...
1352
02:46:22,610 --> 02:46:26,206
Am un prieten american.
Vrea să-l întâlnească pe jucătorul tău.
1353
02:46:26,805 --> 02:46:29,503
E foarte curajos. A mai jucat înainte.
1354
02:46:29,702 --> 02:46:31,601
De acord?
1355
02:46:33,499 --> 02:46:34,598
Cât?
1356
02:46:35,297 --> 02:46:37,794
Cât? Uite cât...
1357
02:46:44,488 --> 02:46:46,086
Uite, numără-i!
1358
02:46:46,386 --> 02:46:47,984
Numără-i... Ajung?
1359
02:46:56,875 --> 02:46:59,473
- De ce nu? De ce nu?
- Aşteaptă...
1360
02:47:00,472 --> 02:47:02,969
Cu ăştia ajung? Nu vreau banii ăştia.
1361
02:47:03,169 --> 02:47:06,965
Nu vrei banii? Ia-i! Ia-i şi pe ăştia!
Spune-i! Haide!
1362
02:47:07,265 --> 02:47:09,063
Cu ăştia ajung?
1363
02:47:59,712 --> 02:48:03,708
Nu avem prea mult timp.
Nu avem prea mult timp, Nick.
1364
02:48:29,882 --> 02:48:32,080
N-o face...
1365
02:48:44,667 --> 02:48:46,965
Ascultă-mă...
1366
02:49:10,041 --> 02:49:11,540
Asta vrei?
1367
02:49:13,138 --> 02:49:15,536
Asta vrei?
1368
02:49:24,926 --> 02:49:26,924
Te iubesc, Nick.
1369
02:49:40,711 --> 02:49:42,509
N-o face...
1370
02:50:02,289 --> 02:50:04,387
Hai, Nicky... Haide acasă.
1371
02:50:04,986 --> 02:50:07,883
Hai să mergem acasă... Acasă.
1372
02:50:10,081 --> 02:50:11,679
Vorbeşte cu mine...
1373
02:50:12,179 --> 02:50:14,577
Nicholas, vorbeşte cu mine...
1374
02:50:20,371 --> 02:50:23,268
Nicky...
1375
02:50:23,269 --> 02:50:26,165
Aşteaptă puţin, Nick...
Ce ţi-ai făcut pe mâini?
1376
02:50:26,365 --> 02:50:29,861
Nicky, îţi aminteşti cât de diferiţi sunt
copacii la munte?
1377
02:50:29,961 --> 02:50:31,560
Îţi aminteşti?
1378
02:50:33,058 --> 02:50:34,556
- Munţii..?
- Da.
1379
02:50:34,557 --> 02:50:36,555
Îţi aminteşti asta?
1380
02:50:36,754 --> 02:50:41,350
- Un foc.
- Un foc. Un singur foc...
1381
02:50:42,349 --> 02:50:44,846
- Hei...
- Da...
1382
02:50:46,445 --> 02:50:51,939
Nicky! Nick! Nick!
1383
02:50:52,139 --> 02:50:55,735
O, Nicky! Nick!
1384
02:50:56,035 --> 02:51:00,730
Nicky! Nick! Nicky! Nicky!
1385
02:51:00,830 --> 02:51:06,325
Nu! Nick! Nu! Nu! Nu!
1386
02:51:06,425 --> 02:51:08,622
Nicky, nu se poate!
1387
02:51:19,312 --> 02:51:23,907
Acesta pare să fie ultimul capitol în
istoria implicării americane în Vietnam.
1388
02:51:24,007 --> 02:51:27,104
A fost, de asemenea, cea mai mare
mişcare de oameni
1389
02:51:27,304 --> 02:51:29,501
din toată istoria Americii.
1390
02:51:29,701 --> 02:51:34,496
Hillary Brown, ABC News, de la
bordul portavionului de atac USS HancocK.
1391
02:51:34,596 --> 02:51:36,794
din Marea de Est a Chinei.
1392
02:52:56,014 --> 02:53:00,610
Fie ca sufletul lui
1393
02:53:00,810 --> 02:53:10,500
Să se alăture celor drepţi...
1394
02:53:12,598 --> 02:53:14,995
Mami!
1395
02:54:08,442 --> 02:54:10,939
Iau eu mesele alea.
1396
02:54:18,432 --> 02:54:21,628
- Axel, adu mesele alea două aici!
- Le aduc.
1397
02:54:22,827 --> 02:54:26,723
Simţiţi-vă ca acasă. Cafeaua e deja făcută.
1398
02:55:19,370 --> 02:55:22,268
- Câni... Aduc eu cănile.
- Te ajut şi eu.
1399
02:55:22,467 --> 02:55:24,565
Te ajut şi eu, John...
1400
02:55:44,645 --> 02:55:46,943
Hei, sunt prea multe căni.
1401
02:55:47,143 --> 02:55:49,240
Cum vreţi să gătesc ouăle?
1402
02:55:49,440 --> 02:55:52,038
Ce zici de o omletă, John?
1403
02:55:53,236 --> 02:55:55,434
Prăjite! Prăjite.
1404
02:56:15,314 --> 02:56:16,813
Hei...
1405
02:56:26,603 --> 02:56:28,501
Ai grijă, Linda, e fierbinte.
1406
02:56:30,299 --> 02:56:33,796
Hei, Axel, ce zici de nişte bere?
1407
02:56:37,492 --> 02:56:39,890
Uite, eu... Eu mă apuc de făcut ouăle.
1408
02:56:39,990 --> 02:56:43,586
- Da, te ajut şi eu.
- Nu, Linda, Linda. Stai jos, stai jos...
1409
02:56:44,185 --> 02:56:46,183
Toarnă cafeaua.
1410
02:57:18,851 --> 02:57:21,248
A fost o zi aşa de mohorâtă...
1411
02:58:02,607 --> 02:58:05,604
... Ocrotind-o
1412
02:58:05,703 --> 02:58:09,300
Şi călăuzind-o...
1413
02:58:26,383 --> 02:58:30,778
Dumnezeu să binecuvânteze America!
1414
02:58:37,971 --> 02:58:42,866
Dumnezeu să binecuvânteze America,
1415
02:58:43,266 --> 02:58:47,561
Ţara pe care o iubesc
1416
02:58:47,861 --> 02:58:50,359
Ocrotind-o
1417
02:58:50,658 --> 02:58:53,356
Şi călăuzind-o
1418
02:58:53,555 --> 02:58:58,351
Prin noapte cu lumina de sus...
1419
02:58:59,050 --> 02:59:01,747
De la munţi
1420
02:59:02,047 --> 02:59:04,744
Până la preerii
1421
02:59:05,044 --> 02:59:07,641
Şi până la oceanele
1422
02:59:07,741 --> 02:59:10,738
Pline de spumă,
1423
02:59:10,938 --> 02:59:15,733
Dumnezeu să binecuvânteze America,
1424
02:59:15,933 --> 02:59:22,027
Casa mea, dulcea mea casă!
1425
02:59:22,227 --> 02:59:27,022
Dumnezeu să binecuvânteze America,
1426
02:59:27,222 --> 02:59:34,414
Casa mea, dulcea mea casă...
1427
02:59:43,405 --> 02:59:46,203
- Pentru Nick!
- Pentru Nick...
1428
02:59:47,701 --> 02:59:48,899
- Pentru Nick.
- Pentru Nick.
1429
02:59:48,900 --> 02:59:50,698
Pentru Nick!
1430
02:59:51,500 --> 02:59:57,500
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitrări-Noi Team
1431
03:19:50,722 --> 03:19:52,722
Traducerea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)