1 00:00:57,475 --> 00:00:59,474 Traducerea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 2 00:00:59,675 --> 00:01:05,569 VÂNĂTORUL DE CERBI 3 00:01:07,500 --> 00:01:13,500 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitrări-Noi Team 4 00:03:38,815 --> 00:03:40,913 Jos! 5 00:04:50,643 --> 00:04:53,040 Ce mai faci? 6 00:04:53,140 --> 00:04:54,064 Fii atent Axel. 7 00:04:54,089 --> 00:04:56,861 După seara asta o să-i spunem “ouă clocite”. 8 00:04:57,136 --> 00:05:00,233 - Ca focu’. - Nu-i rău. 9 00:05:01,432 --> 00:05:02,331 Hei, Stevie... 10 00:05:02,431 --> 00:05:05,828 Acum că pleci în armată, ce-ar fi să-mi dai ăia 20 de dolari pe care mi-i datorezi? 11 00:05:14,619 --> 00:05:16,717 - La revedere, Mike. - Ai grijă de tine, Mike... 12 00:05:16,816 --> 00:05:18,515 Ne vedem mai târziu, băieţi! 13 00:05:18,615 --> 00:05:21,512 - Freddy! - Salut Mike. Să fii cuminte. 14 00:05:22,011 --> 00:05:25,108 - Ai auzit-o pe aia cu romanul fericit? - Da. 15 00:05:25,408 --> 00:05:27,406 - El era bucuros că a avut-o. - Haide, să mergem! 16 00:05:27,606 --> 00:05:30,402 - Unde-i Stan? Hei, Stan, să mergem! - Nu ştiu. 17 00:05:30,403 --> 00:05:32,601 - Ne vedem mai târziu. - Ai grijă... 18 00:05:32,701 --> 00:05:35,097 - Nick, să ne scrii! - Să ai grijă de tine, da? 19 00:05:35,098 --> 00:05:36,996 - Pa pa! - Cu bine... 20 00:05:37,196 --> 00:05:38,893 Ia-o uşurel, Mike... 21 00:05:38,894 --> 00:05:43,090 - Vezi să nu te laşi împuşcat, da? Succes. - Bine, n-o să mă las. 22 00:05:43,290 --> 00:05:46,287 - Hei, Mike, ai grijă de tine! - Mult noroc! 23 00:05:46,487 --> 00:05:48,485 - Omoară câţiva şi pentru mine! - Aşa o să fac. Fereşte-te de belele... 24 00:05:48,684 --> 00:05:52,481 - Hei, micule ucigaş... - Stevie! Hei! 25 00:05:54,978 --> 00:05:57,376 - Hei, Axel, uite-l pe Stan! - Stanley! 26 00:05:57,476 --> 00:06:00,872 - Stanley, găoază ce eşti! - Hei, Stan! 27 00:06:01,871 --> 00:06:05,667 - Stan, n-are nici un rost... - Hai, Stosh, acum eşti frumos... 28 00:06:06,467 --> 00:06:10,263 - Stan, tot un bastard urât rămâi! - Noroc în armată, omule. 29 00:06:11,162 --> 00:06:15,258 - Ia uită-te la Stanley, Axel... - Haideţi, haideţi! 30 00:06:15,358 --> 00:06:18,754 - Ieşi dracului de aici! - Hai, Stan, să mergem! 31 00:06:22,550 --> 00:06:26,746 Foarte matur... E foarte matur şi un individ foarte bine adaptat, Stosh. 32 00:06:27,046 --> 00:06:28,644 Ai grijă... 33 00:06:29,344 --> 00:06:32,640 Ia uită-te la aia! Ce dracu' e aia? 34 00:06:32,840 --> 00:06:35,138 Unde? O, da... 35 00:06:36,536 --> 00:06:40,631 Sfinte Sisoe! Ştiţi ce este aia? Sunt Câinii Soarelui. 36 00:06:40,632 --> 00:06:41,531 Şi ce înseamnă asta? 37 00:06:41,631 --> 00:06:46,027 Este binecuvântarea vânătorului dată de Marele Lup copiilor lui. 38 00:06:46,028 --> 00:06:49,024 - Despre ce dracu' vorbeşti? - Este o veche chestie indiană. 39 00:06:49,224 --> 00:06:53,320 - Ai numai tâmpenii în cap. - Stanley, crezi că glumesc cu aşa ceva? 40 00:06:54,918 --> 00:06:56,416 Ştii Mike... 41 00:06:56,816 --> 00:06:59,214 Câteodată numai un doctor te poate înţelege... 42 00:06:59,215 --> 00:07:01,611 Ăsta e un semn, înţelegi? 43 00:07:01,811 --> 00:07:04,908 Asta înseamnă că în week-end o să avem o partidă de vânătoare extraordinară. 44 00:07:05,208 --> 00:07:08,504 Mike, habar n-am de unde scorneşti toate prostiile astea... 45 00:07:08,704 --> 00:07:10,602 Hei, ia staţi puţin... 46 00:07:10,902 --> 00:07:14,199 Doar nu vă gândiţi să mergeţi la vânătoare în seara asta? 47 00:07:14,398 --> 00:07:16,996 Nu în seara asta... Mă însor în seara asta! 48 00:07:17,096 --> 00:07:18,794 Blestemaţilor, vreţi să mergeţi la vânătoare de căprioare? 49 00:07:18,894 --> 00:07:19,493 Hei, hei... 50 00:07:19,593 --> 00:07:22,790 Mai întâi vrem să intri în legalitate ca să te poţi urca în pat cu Angela. 51 00:07:22,990 --> 00:07:25,387 - Hei, iubiţelule... - Sunteţi duşi cu pluta, ştiaţi asta? 52 00:07:25,487 --> 00:07:27,485 - Doamne, toţi sunteţi nebuni. - Viaţa s-a sfârşit. 53 00:07:27,585 --> 00:07:28,684 Da, aşa e. 54 00:07:28,685 --> 00:07:31,381 Da. Tu te însori, şi tot noi suntem nebuni! 55 00:07:31,481 --> 00:07:32,880 E-n regulă... 56 00:07:32,980 --> 00:07:37,875 E-n regulă, o să fim alături de tine. Toţi, nu-i aşa? Nu-i aşa? Am dreptate? 57 00:07:37,975 --> 00:07:39,873 - Ca focu’, omule... - Aşa este. 58 00:07:39,973 --> 00:07:42,169 Haideţi! Să mergem, băieţi! 59 00:07:42,170 --> 00:07:45,267 - Eu dau primul rând în dimineaţa asta. - Hei, Steven! Steven! 60 00:07:45,367 --> 00:07:49,064 Dacă ai nevoie de ajutor în seara asta, poţi să mă suni... 61 00:07:49,363 --> 00:07:51,761 Hei, Stanley, uneori nu eşti deloc amuzant. 62 00:07:51,861 --> 00:07:54,059 - Haide, Steven... - Degete pline de dorinţă... 63 00:07:54,258 --> 00:07:56,256 Buze suplimentare... 64 00:07:56,756 --> 00:07:58,154 Tot ce vrei, ca focu’. 65 00:07:58,354 --> 00:08:01,551 - Hei, Axel, tu eşti un adevărat poet. - Nici eu n-aş fi putut s-o spun mai bine. 66 00:08:01,751 --> 00:08:03,949 - Urcaţi-vă în maşină. - Haideţi! Haideţi! 67 00:08:09,044 --> 00:08:11,541 Da, vreau. 68 00:08:12,940 --> 00:08:15,437 Vreau. 69 00:08:17,735 --> 00:08:19,733 Da. 70 00:08:32,420 --> 00:08:34,418 O, Doamne... 71 00:08:45,607 --> 00:08:47,805 Încă nu-mi vine să cred... 72 00:08:48,004 --> 00:08:50,602 Băiatul meu, cu o fată străină... 73 00:08:51,001 --> 00:08:53,299 Şi nu mai e „subţirică”, dacă înţelegeţi unde bat. 74 00:08:53,399 --> 00:08:55,397 Nu mai e o fat㠄subţirică”. 75 00:08:55,896 --> 00:08:58,794 Şi după aia, pleacă în Vietnam! 76 00:09:02,790 --> 00:09:05,487 Nu înţeleg, părinte. 77 00:09:07,385 --> 00:09:11,381 Nu mai înţeleg nimic. Nimic! 78 00:09:14,378 --> 00:09:16,176 De ce? 79 00:09:17,175 --> 00:09:19,173 De ce...? 80 00:09:20,072 --> 00:09:24,468 Poţi să mă lămureşti? Poate cineva să-mi explice? 81 00:09:52,040 --> 00:09:54,637 - Depăşeşte-l prin dreapta. - Tu n-ai avea curajul! 82 00:09:54,737 --> 00:09:56,335 Taci din gură. Vreau să mă concentrez! 83 00:09:56,336 --> 00:09:57,834 Maşina ta împotriva camionului meu. 84 00:09:57,934 --> 00:10:00,232 - Crezi că-i ziua ta norocoasă? - N-o să reuşeşti. 85 00:10:10,522 --> 00:10:13,718 - O, Mike... - Ai reuşit! Ai făcut-o! 86 00:10:17,914 --> 00:10:19,912 Hei, Axel, îi eşti dator cu un geam. 87 00:10:20,012 --> 00:10:23,109 Mike! Mike! Hei, Mike, forţosule! 88 00:10:23,209 --> 00:10:25,107 - O, Axel. - Ia-ţi înapoi banii pe camion. 89 00:10:25,207 --> 00:10:28,803 - La dracu'! Sper să nu se fi rupt vreun ax. - Nu vreau să profit de tine. 90 00:10:30,202 --> 00:10:32,000 Am avut o şansă la un milion să reuşesc. 91 00:10:32,200 --> 00:10:34,597 - Nu există aşa ceva. - Da... 92 00:10:34,697 --> 00:10:36,196 Ai văzut? 93 00:10:36,396 --> 00:10:38,593 - Hei, Boom! - Salut, care-i treaba? 94 00:10:41,490 --> 00:10:43,588 Nu lua bani de la nimeni! 95 00:10:43,688 --> 00:10:46,385 - Nu-mi lua banii mei, i-ai pe-ai lui! - Pune-le aici... 96 00:10:48,383 --> 00:10:50,881 - Un Kessler şi un Rolling Rock. - Un Kessler şi un Rolling Rock. 97 00:10:50,981 --> 00:10:53,378 Dă-i una mică! 98 00:10:53,978 --> 00:10:56,076 Şi salută-i pe prietenii mei colo! 99 00:10:56,475 --> 00:10:58,174 John! 100 00:11:03,269 --> 00:11:08,164 Hei, pe 100 de dolari că Eagles nu trece de linia de 50 în următoarea repriză. 101 00:11:08,264 --> 00:11:10,262 Şi că Steelers câştiga cu cât? Cu 20 de puncte? 102 00:11:10,361 --> 00:11:14,657 Eu pun pariu încă 20 de dolari că fundaşul de la Eagles se îmbracă în rochie! 103 00:11:15,356 --> 00:11:16,455 Mă prind! 104 00:11:16,855 --> 00:11:19,352 Ia-ţi banii de aici! Băutura e din partea casei! 105 00:11:42,229 --> 00:11:44,627 - M-am udat tare? - Nu, nu cred. 106 00:11:55,416 --> 00:11:57,714 Haide, Amy! 107 00:12:01,210 --> 00:12:03,208 Haide... 108 00:12:05,806 --> 00:12:09,502 Joe! Joe, cred că ar trebui să punem mai multe steaguri. 109 00:12:13,098 --> 00:12:14,997 E bine aşa? 110 00:12:15,296 --> 00:12:18,193 - Puţin mai sus, zic eu. Tu nu crezi? - Sus! 111 00:12:18,493 --> 00:12:21,290 Nu, nu, nu... Jos! 112 00:12:21,790 --> 00:12:23,888 O, ce tort frumos. Aici. 113 00:12:27,784 --> 00:12:29,582 Ţi-ai câştigat băutura. 114 00:12:32,579 --> 00:12:35,076 Ai un tort minunat. 115 00:12:37,374 --> 00:12:39,672 Nu te-am uitat nici pe tine... 116 00:12:40,571 --> 00:12:42,169 Am unul şi pentru tine. 117 00:13:07,943 --> 00:13:10,940 Ducă-se dracului... 118 00:13:13,738 --> 00:13:17,534 O să sparg cauciucurile tuturor maşinilor din oraş. 119 00:13:17,734 --> 00:13:20,031 - Tuturor maşinilor alea nenorocite. - Tată... 120 00:13:20,331 --> 00:13:22,429 Aşa o să fac! 121 00:13:24,127 --> 00:13:25,426 Da... 122 00:13:25,925 --> 00:13:27,823 Vorbesc al dracului de serios, fată. 123 00:13:28,023 --> 00:13:30,621 Da. Hai, acum... 124 00:13:30,622 --> 00:13:33,618 Totul în jur... ca o mare... 125 00:13:33,917 --> 00:13:37,014 Un ocean de cauciucuri sparte. 126 00:13:37,913 --> 00:13:40,511 - Târfă nenorocită! - Nu! 127 00:13:41,510 --> 00:13:43,308 Toate târfele... 128 00:13:45,905 --> 00:13:48,103 - Le urăsc! - Tată... 129 00:13:48,203 --> 00:13:51,000 - Tată, nu! Eu nu sunt târfă! - Târfe nenorocite! 130 00:13:52,199 --> 00:13:55,895 O să sparg toate cauciucurile... 131 00:14:26,564 --> 00:14:30,361 Eşti prea bună pentru a fi adevărat... 132 00:14:30,760 --> 00:14:35,356 Minunat. Acum te snopesc de-o să-ţi zboare fulgii. 133 00:14:35,555 --> 00:14:37,853 Îmi pari că Raiul când te ating... 134 00:14:37,953 --> 00:14:41,649 Aş vrea să te ţin strâns în braţe. 135 00:14:41,749 --> 00:14:45,445 După atâta timp dragostea în sfârşit, a venit 136 00:14:45,645 --> 00:14:49,142 Şi-i mulţumesc Domnului că încă trăiesc. 137 00:14:49,242 --> 00:14:52,538 - Eşti prea bună pentru a fi adevărat... - E rândul meu, nu? 138 00:14:53,038 --> 00:14:55,335 Nu pot să-mi iau ochii de la tine... 139 00:14:55,435 --> 00:14:56,634 Hai, John, bagă-le pe toate... 140 00:14:56,734 --> 00:14:59,531 Asta e. Serios... 141 00:15:01,130 --> 00:15:03,327 Vreau să spun... 142 00:15:04,227 --> 00:15:06,225 că mă duc. 143 00:15:13,018 --> 00:15:15,915 N-are nici un sens să te relaxezi prea tare, prietene. 144 00:15:16,015 --> 00:15:19,311 - Lasă-mă să cred că nu e un vis... - Haide... 145 00:15:19,411 --> 00:15:22,808 Eşti prea bună pentru a fi adevărat, 146 00:15:23,008 --> 00:15:26,404 Nu pot să-mi iau ochii de la tine... 147 00:15:43,187 --> 00:15:45,685 Te iubesc, dragă, 148 00:15:45,785 --> 00:15:47,583 Şi dacă totul e în regulă, 149 00:15:47,683 --> 00:15:51,579 Am nevoie de tine, dragă, Să-mi încălzeşti nopţile de singurătate. 150 00:15:51,679 --> 00:15:53,777 Te iubesc, dragă, 151 00:15:53,977 --> 00:15:58,272 Să crezi când îţi spun. 152 00:15:58,372 --> 00:16:00,970 O, fată dragă, 153 00:16:01,069 --> 00:16:04,866 Nu mă părăsi, te rog, fată dragă... 154 00:16:04,966 --> 00:16:06,564 Acum, că te-am găsit, rămâi 155 00:16:06,664 --> 00:16:09,861 Şi lasă-mă să te iubesc, dragă, 156 00:16:09,961 --> 00:16:12,758 Lasă-mă să te iubesc... 157 00:16:12,858 --> 00:16:16,153 - Poponarule. - Eşti prea bună ca să fie adevărat. 158 00:16:16,154 --> 00:16:17,253 Putorilor! 159 00:16:17,353 --> 00:16:20,750 Nu pot să-mi iau ochii de la tine 160 00:16:20,950 --> 00:16:23,647 - Tu... - Hei! 161 00:16:25,445 --> 00:16:29,241 - Aş vrea să te ţin strâns în braţe... - Iisuse. 162 00:16:36,034 --> 00:16:38,031 Iisuse Hristoase! 163 00:16:38,032 --> 00:16:40,030 Să faci asta propriei tale mame 164 00:16:40,130 --> 00:16:43,727 care se roagă pentru tine de-o viaţă. 165 00:16:44,226 --> 00:16:47,523 Să fie inima ta chiar aşa de crudă, de nesimţitoare...? 166 00:16:47,723 --> 00:16:50,520 Te însori cu fata asta... O laşi cu mine... 167 00:16:50,720 --> 00:16:53,717 Şi mergi cu puturoşii ăştia în Vietnam! 168 00:16:54,915 --> 00:16:56,114 Rahat. 169 00:16:56,314 --> 00:16:58,311 Şi dacă totul e în regulă... 170 00:16:58,312 --> 00:17:01,209 Un zbor! Este doar un zbor la înălţime! 171 00:17:01,309 --> 00:17:05,005 Când o să mă întorc acasă... Un singur zbor! 172 00:17:05,205 --> 00:17:07,603 O iubesc pe Angela. 173 00:17:09,001 --> 00:17:11,199 Şi ea mă iubeşte pe mine. 174 00:17:14,496 --> 00:17:16,993 Să-ţi pui o eşarfă, astăzi! 175 00:17:17,393 --> 00:17:20,090 Nu se pune eşarfa când te îmbraci în frac. 176 00:17:20,789 --> 00:17:22,588 Nu-mi pun nicio eşarfă fiindcă mă îmbrac în frac. 177 00:17:22,688 --> 00:17:24,785 Prostule! 178 00:18:16,234 --> 00:18:19,131 - Încerci să arăţi ca un prinţ? - Cum adică, „încerc”? 179 00:18:20,629 --> 00:18:22,217 Trebuia să fi făcut asta cu mult timp în urmă. 180 00:18:22,242 --> 00:18:22,951 Aşa erai gata, acum. 181 00:18:23,027 --> 00:18:24,326 Ştiu. 182 00:18:25,225 --> 00:18:28,222 - Atunci de ce n-ai făcut-o? - Pentru că am uitat. 183 00:18:31,219 --> 00:18:32,917 Hei, omule... 184 00:18:35,914 --> 00:18:38,611 Pentru Dumnezeu, Steven se însoară peste câteva ore. 185 00:18:38,711 --> 00:18:42,208 Nu ştiu de ce naiba vorbim despre vânătoare chiar înainte de a pleca în armată. 186 00:18:42,308 --> 00:18:45,904 Toată chestia asta... E o nebunie. 187 00:18:46,304 --> 00:18:48,701 Să-ţi spun un lucru... 188 00:18:49,201 --> 00:18:52,497 Dacă aş afla că viaţa mea o să se sfârşească în munţi... 189 00:18:52,897 --> 00:18:53,996 ar fi în regulă. 190 00:18:54,096 --> 00:18:58,092 - Dar trebuie să fie clar în mintea ta. - Ce anume? 191 00:18:59,990 --> 00:19:02,088 Un singur foc...? 192 00:19:04,285 --> 00:19:05,384 Două sunt pentru fătălăi. 193 00:19:05,484 --> 00:19:08,082 Acum nu mă mai gândesc aşa de mult la acel singur foc, Mike. 194 00:19:08,182 --> 00:19:10,878 Trebuie să te gândeşti la acel singur foc. Totul e să fie un singur foc. 195 00:19:10,879 --> 00:19:12,677 Un cerb trebuie doborât cu un singur foc. 196 00:19:12,777 --> 00:19:15,774 Încerc să le spun oamenilor asta, dar ei nu mă ascultă. 197 00:19:20,869 --> 00:19:23,766 - Chiar te gândeşti la Vietnam? - Da. 198 00:19:26,064 --> 00:19:29,360 Nu ştiu. Aşa cred... Mă gândesc la cerb... 199 00:19:29,660 --> 00:19:31,258 La mersul în Vietnam... 200 00:19:31,758 --> 00:19:34,555 Îmi plac copacii, ştii asta? 201 00:19:34,855 --> 00:19:39,350 Îmi place cum cresc copacii la munte, sunt foarte diferiţi... 202 00:19:42,947 --> 00:19:44,645 de ceilalţi copaci... 203 00:19:47,642 --> 00:19:49,340 Sună de parcă aş fi un fraier, nu? 204 00:19:50,539 --> 00:19:53,536 Îţi spun, Nick, eşti singurul tip cu care îmi place să merg la vânătoare, ştiai? 205 00:19:54,036 --> 00:19:57,632 Îmi place când un tip se mişcă repede. Nu vreau să merg la vânătoare cu tăntălăi. 206 00:19:57,832 --> 00:19:59,730 - Cine e tăntălău? - Cine e tăntălău? 207 00:19:59,830 --> 00:20:01,528 Tu cine crezi tu că e tăntălău? 208 00:20:01,728 --> 00:20:03,826 Toţi sunt tăntălăi! 209 00:20:04,925 --> 00:20:07,622 Chiar dacă îi iubesc. Sunt nişte tipi de treabă... 210 00:20:07,922 --> 00:20:10,919 dar dacă n-ai fi tu, aş vâna şi singur. Vorbesc serios, aşa aş face. 211 00:20:11,118 --> 00:20:12,717 Ei bine, chiar că eşti sărit! 212 00:20:12,917 --> 00:20:16,613 Ştii, Mike eşti un maniac. Vrei să ţii totul sub control! 213 00:20:16,713 --> 00:20:19,010 Nu-mi plac surprizele, doar atât... 214 00:20:23,306 --> 00:20:25,704 - Portbagajul ăsta blestemat nu se deschide. - Dă-i un şut! 215 00:20:25,904 --> 00:20:29,200 Hei, hei, hei, nu aşa... Uită-te. Uită-te. Aşa... 216 00:20:30,599 --> 00:20:33,196 - Ai văzut? - Ca focu’. 217 00:20:35,294 --> 00:20:36,992 Ireal... 218 00:20:37,692 --> 00:20:41,688 Axel... Acum ştiu că nu mai ţii cu Steelers. 219 00:20:42,687 --> 00:20:45,684 Ştii... Îmi place maşina lui Mike. 220 00:20:45,883 --> 00:20:47,881 Da, unele maşini, sunt cu adevărat bune. 221 00:20:48,281 --> 00:20:51,078 Nu ştii niciodată cu o maşină ca asta unde dracu' te va duce. 222 00:20:51,278 --> 00:20:52,677 Da... 223 00:20:53,076 --> 00:20:54,974 Mă face să mă simt în siguranţă. 224 00:20:59,270 --> 00:21:01,068 Ce face? 225 00:21:01,867 --> 00:21:05,164 Axel face amor cu maşina lui Mike. 226 00:21:07,562 --> 00:21:11,057 - Axel, ieşi de acolo! - Să mergem la măcelărie! 227 00:21:11,058 --> 00:21:14,255 Ridică-te! Ridică-te! Ce faci? 228 00:21:14,355 --> 00:21:17,652 Hai, ridică-te de acolo! O, Doamne, eşti imposibil! 229 00:21:17,751 --> 00:21:21,448 - Ţine, pune-ţi asta. Trebuie s-o porţi. - Minunat frac. 230 00:21:21,548 --> 00:21:24,545 Fracul ăsta a fost înţepat de un milion de ori. 231 00:21:24,744 --> 00:21:27,642 - Ca focu’. - De unde l-ai luat? Nu e de râs... 232 00:21:27,741 --> 00:21:31,138 - Sunt frumos, nu? - Nu, nu eşti... 233 00:21:31,538 --> 00:21:33,336 - Eşti gata. - Mulţumesc, Amy. 234 00:21:41,428 --> 00:21:44,125 Nici nu poţi să te ţii pe picioare, Axel. Of! 235 00:21:44,225 --> 00:21:45,794 Hai, Axel, ridică-te! Nici nu poţi să te ridici. 236 00:21:45,795 --> 00:21:46,722 Frumos. 237 00:21:46,822 --> 00:21:48,521 Nici să te ridici nu poţi! 238 00:21:53,316 --> 00:21:56,113 Linda, ce s-a întâmplat? Veneam să te iau... 239 00:21:56,513 --> 00:21:58,211 Bună. 240 00:21:58,411 --> 00:22:01,508 - Ce s-a întâmplat? - M-a lovit... 241 00:22:03,306 --> 00:22:05,004 - Hei, vino aici... - Nu... 242 00:22:05,104 --> 00:22:06,802 Vreau să te întreb ceva. 243 00:22:08,001 --> 00:22:10,299 Hei, aşteaptă o clipă! Nu fugi de mine... 244 00:22:10,399 --> 00:22:12,197 - Nick! - Ce naiba e chestia aia de pe faţa ta? 245 00:22:12,297 --> 00:22:16,792 Nicky... Tu şi cu Michael plecaţi peste câteva zile. 246 00:22:16,892 --> 00:22:20,289 Mă întrebam dacă mă laşi să stau aici... 247 00:22:20,788 --> 00:22:23,685 - Sigur. - Am să vă plătesc pentru asta. 248 00:22:24,085 --> 00:22:27,282 - Şi mă gândeam... - Ce tot vorbeşti acolo? 249 00:22:31,577 --> 00:22:34,075 Aş vrea să plătesc pentru că stau aici, Nick. 250 00:22:35,673 --> 00:22:38,570 Kochatka, acum vorbeşti cu mine... 251 00:22:39,070 --> 00:22:41,967 De cât timp mă cunoşti tu pe mine? 252 00:22:43,465 --> 00:22:44,964 Ce? 253 00:22:45,563 --> 00:22:47,361 Nu ştiu... 254 00:24:42,446 --> 00:24:47,441 Steven, de bună voie şi nesilit de nimeni vrei s-o iei de soţie pe această femeie, 255 00:24:47,541 --> 00:24:49,339 Angela, ca să fie alături de tine? 256 00:24:49,838 --> 00:24:50,837 Da. 257 00:24:51,037 --> 00:24:55,932 - Nu te-ai promis, nici unei alte mirese? - Nu. 258 00:24:56,032 --> 00:25:00,428 Angela, de bună voie şi nesilită de nimeni vrei să-l iei de soţ 259 00:25:00,528 --> 00:25:03,525 pe acest bărbat, Steven, ca să fie alături de tine? 260 00:25:03,725 --> 00:25:04,624 Da. 261 00:25:04,724 --> 00:25:09,019 - Nu te-ai promis niciunui alt bărbat? - Nu. 262 00:25:12,016 --> 00:25:15,613 Binecuvântată este Împărăţia Tatălui şi a Fiului 263 00:25:15,712 --> 00:25:17,211 şi a Sfântului Duh, 264 00:25:17,311 --> 00:25:22,106 acum şi pururea, şi-n vecii vecilor. 265 00:25:22,206 --> 00:25:28,500 Amin. 266 00:27:09,998 --> 00:27:15,692 Domnului să ne rugăm! Domnului să ne rugăm! 267 00:27:20,088 --> 00:27:31,376 Şi El va milui sufletele noastre... 268 00:31:53,713 --> 00:31:55,311 Hei, ce se întâmplă aici? 269 00:31:55,411 --> 00:31:57,862 Pentru un dolar primeşti un pahar, un trabuc, 270 00:31:57,863 --> 00:32:01,005 şi un dans cu frumoasa mireasă. 271 00:32:01,905 --> 00:32:03,803 Ca focu’. 272 00:32:05,301 --> 00:32:06,700 Eşti pe drumul cel bun. 273 00:32:18,388 --> 00:32:20,286 Fă-o. Haide. Fă-o... 274 00:33:20,526 --> 00:33:22,723 Pot să vă reţin atenţia pentru un anunţ, doamnelor şi domnilor? 275 00:33:22,923 --> 00:33:26,120 Linişte, vă rog! Vă rog... 276 00:33:31,515 --> 00:33:33,313 E minunat. Mulţumesc. 277 00:33:33,413 --> 00:33:34,680 Pot să vă reţin atenţia? 278 00:33:34,681 --> 00:33:36,609 Am de făcut un anunţ foarte, foarte important. 279 00:33:36,709 --> 00:33:38,607 Cine deţine... 280 00:33:40,805 --> 00:33:43,003 Cine deţine o Chevy Impala albă 281 00:33:43,203 --> 00:33:46,400 este rugat s-o mute. Blochează drumul. 282 00:33:49,996 --> 00:33:52,993 Cine are o Chevy Impala albă... 283 00:33:55,391 --> 00:33:56,889 Blochează drumul. 284 00:33:58,088 --> 00:33:59,886 O Chevy Impala albă. 285 00:34:06,579 --> 00:34:08,777 Doamnelor şi domnilor... Doamnelor şi domnilor, 286 00:34:08,977 --> 00:34:11,774 Angela şi Steven vă urează bun venit 287 00:34:12,074 --> 00:34:14,172 la petrecerea nunţii lor... 288 00:34:14,372 --> 00:34:16,769 Şi în mod special lui Michael şi Nick 289 00:34:16,869 --> 00:34:19,466 care pleacă în Vietnam cu Steven 290 00:34:19,666 --> 00:34:22,763 pentru a-şi servi cu mândrie patria. 291 00:35:14,112 --> 00:35:17,608 Eşti prea bună să fie adevărat 292 00:35:18,108 --> 00:35:20,205 Nu pot să-mi iau ochii de la tine 293 00:35:20,505 --> 00:35:22,103 - Vrei să dansezi cu mine? - Hei, Mike... 294 00:35:25,200 --> 00:35:29,396 Luni, luni este ziua! Da, luni, luni. 295 00:35:29,596 --> 00:35:33,392 A fost drăguţ din partea ta. Mulţumesc că ai fost cavalerul meu de onoare. 296 00:35:38,487 --> 00:35:40,185 Dansaţi... Dansaţi... 297 00:35:40,485 --> 00:35:42,183 Vrei ca eu să... 298 00:35:42,483 --> 00:35:44,780 Eşti ţicnit, vrei să dansez? Vrei să dansez cu ea? 299 00:35:44,781 --> 00:35:49,476 - Hei, Nicky! - Michael, Michael! 300 00:35:49,576 --> 00:35:52,573 Michael, Michael! 301 00:35:56,968 --> 00:35:57,668 O, Doamne... 302 00:35:57,868 --> 00:36:00,065 - Cum te simţi, omule? - Scuzaţi-mă. 303 00:36:00,964 --> 00:36:02,763 Hei, Nick, Nick, ştii, ştii... 304 00:36:02,962 --> 00:36:04,960 Ştii că aş fi mers cu voi dacă... 305 00:36:05,560 --> 00:36:07,658 dacă nu eram lovit la genunchi. 306 00:36:07,858 --> 00:36:09,856 Ştii asta...? 307 00:36:11,554 --> 00:36:12,753 Stai... 308 00:36:20,445 --> 00:36:24,640 Te iubesc dragă, şi dacă este în regulă, 309 00:36:24,641 --> 00:36:28,237 Am nevoie de tine, dragă, Să-mi încălzeşti nopţile de singurătate. 310 00:36:28,337 --> 00:36:30,435 O, te iubesc, dragă, 311 00:36:30,735 --> 00:36:34,631 Crede-mă când îţi spun... 312 00:36:34,930 --> 00:36:37,428 O, fată dragă, 313 00:36:37,628 --> 00:36:41,423 Nu mă părăsi, te rog, o, fată dragă, 314 00:36:41,424 --> 00:36:46,519 Acum că te-am găsit, rămâi Şi lasă-mă să te iubesc! 315 00:36:46,818 --> 00:36:50,115 Lasă-mă să te iubesc... 316 00:36:50,315 --> 00:36:54,111 Eşti prea bună să fie adevărat, 317 00:36:54,311 --> 00:36:57,707 Nu pot să-mi iau ochii de la tine, 318 00:36:58,107 --> 00:37:01,104 Îmi pari că Raiul când te ating, 319 00:37:01,703 --> 00:37:05,400 Aş vrea să te ţin strâns în braţe... 320 00:37:05,600 --> 00:37:08,896 În sfârşit, dragostea a venit! 321 00:37:09,596 --> 00:37:12,792 Nu sunt cel mai bun dansator din lume. 322 00:37:13,691 --> 00:37:15,490 - Dansezi bine. - Ba nu. 323 00:37:15,590 --> 00:37:19,086 Nu, eşti foarte elegant. 324 00:37:21,084 --> 00:37:23,681 Vrei o bere sau ceva de genul ăsta? 325 00:37:24,181 --> 00:37:27,178 - Vrei o bere sau altceva? - Da. Sigur... 326 00:37:27,278 --> 00:37:30,275 - Ce fel de bere îţi place? - Ce? Nu ştiu. 327 00:37:30,375 --> 00:37:33,472 - Ce fel de bere îţi place? - Nu contează. Oricare. 328 00:37:33,671 --> 00:37:36,069 - Îţi aduc Rolling Rock. - Bine. 329 00:37:36,169 --> 00:37:39,665 - Este o bere bună. Cea mai bună. - Ha? Da, bine. 330 00:37:39,765 --> 00:37:41,863 - Rolling Rock? - Da. 331 00:37:42,063 --> 00:37:42,962 Mă întorc imediat. 332 00:37:43,062 --> 00:37:47,358 O, fată dragă, nu mă părăsi, te rog, 333 00:37:47,458 --> 00:37:50,954 Am nevoie de tine dragă, Să-mi încălzeşti nopţile de singurătate. 334 00:37:51,054 --> 00:37:55,250 Te iubesc dragă, să crezi când îţi spun... 335 00:37:57,447 --> 00:37:58,645 Vrei să vii? O să-ţi... 336 00:37:58,646 --> 00:38:01,943 O, fată dragă, nu mă părăsi, te rog... 337 00:38:02,143 --> 00:38:05,539 O, fată dragă, acum că te-am găsit, rămâi 338 00:38:05,739 --> 00:38:09,435 Şi lasă-mă să te iubesc, dragă, 339 00:38:09,535 --> 00:38:11,234 Lasă-mă să te iubesc... 340 00:38:11,333 --> 00:38:12,633 Hei, Jerry... 341 00:38:13,232 --> 00:38:16,229 - Scuze. - Nu-i nimic. 342 00:38:16,329 --> 00:38:19,026 Jerry, dă-ne două beri Rolling Rock... 343 00:38:19,126 --> 00:38:21,923 Şi mie mai dă-mi un pahar de Kessler. 344 00:38:22,123 --> 00:38:24,420 E-n regulă. E o nuntă, ştii şi tu... 345 00:38:24,620 --> 00:38:28,416 Ar trebui să te laşi dus de val, să te distrezi şi toate alea. 346 00:38:30,215 --> 00:38:32,013 Chiar îţi place mult de Nick, nu? 347 00:38:32,312 --> 00:38:33,911 Mai vrea cineva de băut? 348 00:38:35,010 --> 00:38:36,908 Da... 349 00:39:09,975 --> 00:39:11,273 Axel! 350 00:39:11,473 --> 00:39:14,071 Axel, lasă-mă jos! Ce faci? 351 00:39:14,270 --> 00:39:16,368 Axel! Ajutor! 352 00:39:28,056 --> 00:39:31,953 Axel, nu! Lasă-mă jos! 353 00:39:32,152 --> 00:39:33,751 - Ce faci, Axel? - O să te sărut. 354 00:39:34,650 --> 00:39:38,746 Încetează! Încetează! O să te înţep! 355 00:39:39,045 --> 00:39:41,143 - Vrei să ne zbenguim sau să ne batem? - Axel! 356 00:39:45,539 --> 00:39:50,234 Aş vrea să dansez cu doamnă, dacă nu te superi. 357 00:39:57,727 --> 00:39:59,725 Îl cunoşti de mult? 358 00:40:12,012 --> 00:40:15,009 Asta-i cea mai mare distracţie la care am fost în ultimul timp. 359 00:40:25,998 --> 00:40:29,195 Ştii ce face ticălosul ăla? 360 00:40:32,891 --> 00:40:34,889 Şi-a pus mâna pe fundul ei! 361 00:40:34,890 --> 00:40:39,285 E doar... 362 00:40:39,585 --> 00:40:43,181 - E doar o nuntă. - Cum adică, „e doar o nuntă”? 363 00:40:43,281 --> 00:40:46,578 Tipul... Uită-te, i-a pus mâna pe fund! Şi-a mai pus-o o dată! 364 00:40:46,678 --> 00:40:50,773 - Mă duc să-mi aduc arma din haină. - Du-te şi ia-ţi arma. Du-te şi ia-o. 365 00:41:17,646 --> 00:41:20,344 Stai aşa... Calmează-te! 366 00:41:38,426 --> 00:41:40,523 M-ai lovit... 367 00:41:40,923 --> 00:41:43,321 Mi-ai tras un pumn chiar aici. Mă doare... 368 00:41:48,515 --> 00:41:49,714 Ţi-e mai bine? 369 00:42:09,594 --> 00:42:11,892 O să-i trag un şut în fund! 370 00:42:13,390 --> 00:42:15,988 - Hei, Stan a înnebunit. - De ce? Ce s-a întâmplat? 371 00:42:16,088 --> 00:42:18,086 - Stan, ăsta, e nebun. - Ce s-a întâmplat? 372 00:42:18,485 --> 00:42:19,185 O Beretă Verde! 373 00:42:20,583 --> 00:42:23,380 - Hei! - Chiar aşa. 374 00:42:23,880 --> 00:42:26,577 Jerry! Jerry, dă-i omului ceva de băut... 375 00:42:27,077 --> 00:42:29,774 - Hei! - Dă-i ceva de băut! 376 00:42:30,473 --> 00:42:32,671 - Domnule! - Domnule! Domnule! 377 00:42:33,470 --> 00:42:34,070 Sănătate! 378 00:42:34,170 --> 00:42:36,168 - Sănătate! - Sănătate! 379 00:42:42,461 --> 00:42:45,358 - Sper că nu vrei să creezi vreo problemă... - Nu, vreau să vorbesc cu omul. 380 00:42:45,458 --> 00:42:47,856 Vreau doar să vorbesc cu el. O să mergem acolo... 381 00:42:48,555 --> 00:42:50,253 Domnule... Sunt Mike Vronsky. 382 00:42:53,550 --> 00:42:58,146 - Nick. El este mirele, Steve. - Eu sunt cavalerul de onoare. 383 00:43:00,643 --> 00:43:01,842 Mergem la aeropurtate. Cum e acolo? 384 00:43:01,942 --> 00:43:04,039 Sper să ne trimită undeva unde zboară gloanţele. 385 00:43:04,040 --> 00:43:05,838 - Aşa e! - Să ne luptăm cu cei mai răi, nu? 386 00:43:05,938 --> 00:43:07,236 Exact! 387 00:43:08,135 --> 00:43:09,434 Să-i ia naiba! 388 00:43:10,733 --> 00:43:13,230 - Să-i ia naiba? Ce-a spus? - „Să-i ia naiba”. 389 00:43:13,330 --> 00:43:15,728 ”Să-i ia naiba”. La asta m-am gândit şi eu. 390 00:43:18,026 --> 00:43:19,624 Ei bine, cum este acolo? 391 00:43:19,924 --> 00:43:22,521 Poţi să ne spui ceva? 392 00:43:23,220 --> 00:43:24,819 Să-i ia naiba. 393 00:43:26,317 --> 00:43:28,615 Bine... Să-i ia naiba... 394 00:43:29,414 --> 00:43:30,613 Să-l ia naiba şi pe el! 395 00:43:36,207 --> 00:43:37,606 La dracu”. Hei! 396 00:43:38,305 --> 00:43:41,402 Michael... Hei... Hei... 397 00:43:41,802 --> 00:43:43,500 Pe cine să ia naiba? 398 00:43:45,098 --> 00:43:47,096 Pe cine să ia naiba? 399 00:43:48,295 --> 00:43:50,093 - Cine dracu’ e ăsta? - Cine dracu’ ştie? 400 00:43:50,193 --> 00:43:52,591 Arată ca un mocofan. 401 00:43:52,990 --> 00:43:55,188 Mai dă-i o băutură, Jerry. La fel ca prima. 402 00:43:55,688 --> 00:43:57,886 Hei! Să-i ia naiba! 403 00:43:59,284 --> 00:44:00,982 Să-i ia naiba... 404 00:44:30,153 --> 00:44:31,752 Steven... 405 00:45:32,191 --> 00:45:33,889 L-am prins! 406 00:45:40,083 --> 00:45:42,181 Vrei să te măriţi cu mine? 407 00:45:43,879 --> 00:45:45,278 Da! 408 00:45:46,676 --> 00:45:48,574 Vrei? 409 00:45:50,872 --> 00:45:54,069 Vreau să spun, dacă ne vom întoarce... 410 00:45:54,868 --> 00:45:56,666 Când ne vom întoarce... 411 00:45:57,965 --> 00:45:59,563 Nu mai ştiu ce naiba am vrut să spun. 412 00:45:59,763 --> 00:46:02,460 Cred că spui ceea ce-ţi trece prin minte. 413 00:46:03,260 --> 00:46:05,557 Angela şi Steven! 414 00:46:08,155 --> 00:46:09,753 Dacă nu vărsaţi niciun strop, 415 00:46:10,053 --> 00:46:12,550 veţi avea noroc toată viaţa! 416 00:48:28,614 --> 00:48:32,510 - Hei! - Hei! Hei! 417 00:48:36,506 --> 00:48:39,902 Nu te mai gândi la ce-a spus Stan. Uită pur şi simplu... 418 00:48:40,102 --> 00:48:42,000 - Are o gură a dracului de mare. - Aşa e. 419 00:48:42,999 --> 00:48:44,598 - Ajunge... - Hei! 420 00:48:44,797 --> 00:48:45,996 Vino aici... 421 00:48:46,196 --> 00:48:48,394 N-am făcut-o niciodată cu Angela, Nicky. 422 00:48:52,789 --> 00:48:54,787 Minunat... E minunat. 423 00:48:56,985 --> 00:48:58,983 Ăsta e ultimul meu mare secret din viaţa mea. 424 00:48:59,083 --> 00:49:01,680 Nu-i nimic, Steve. Nu-i nimic. Nu te mai gândi! 425 00:49:01,880 --> 00:49:04,078 - Angela! - Angela! 426 00:49:07,674 --> 00:49:09,173 O, Angela... 427 00:49:09,672 --> 00:49:11,171 Ce-o să mă fac când o să nască copilul? 428 00:49:11,271 --> 00:49:13,768 - Asta e treaba Angelei, nu-i aşa? - Aşa este. 429 00:49:13,868 --> 00:49:16,166 - Nu te mai crampona de asta... - Mă cramponez? 430 00:49:16,266 --> 00:49:18,064 Nu-ţi mai face griji... Fii fericit! 431 00:49:18,464 --> 00:49:20,162 Pleacă de aici... Nu mai vrem să te vedem. 432 00:49:20,362 --> 00:49:21,860 Uitaţi-vă la maniacul ăsta... 433 00:49:24,158 --> 00:49:26,156 Ne vedem luni, la tren. 434 00:49:26,655 --> 00:49:30,152 - Hei... - Să ai grijă cum conduci. 435 00:49:30,651 --> 00:49:34,647 - Nu ştiai asta despre Angela... - Asta-i o tâmpenie. 436 00:49:34,847 --> 00:49:37,145 - E o tâmpenie, nu? - O tâmpenie! O tâmpenie! 437 00:49:37,245 --> 00:49:38,843 - Doar că eu ştiu că e adevărat. - E o tâmpenie. 438 00:49:38,943 --> 00:49:40,841 - Eu ştiu că este adevărat... - Ai numai tâmpenii în cap. 439 00:49:40,941 --> 00:49:42,589 Bine... Vrei să pui pariu? Pune toţi banii. 440 00:49:42,590 --> 00:49:44,238 Da, numai tâmpenii. 441 00:49:44,437 --> 00:49:45,936 - Du-te şi te spânzura, Stan! - Du-te tu! 442 00:49:46,036 --> 00:49:47,834 - Să te ia dracu’! - Maturizează-te! 443 00:49:50,132 --> 00:49:54,727 Hei! Hei! Bine, bine... 444 00:50:07,215 --> 00:50:09,812 Michael! Michael, ce faci? 445 00:50:10,012 --> 00:50:13,508 - Mike! Hei, Mike! - Michael! 446 00:50:14,607 --> 00:50:18,004 Michael, ce naiba faci? 447 00:50:18,503 --> 00:50:21,101 - Michael! - Hei! 448 00:50:21,700 --> 00:50:24,397 Michael, ce naiba faci? Michael! 449 00:50:26,495 --> 00:50:27,894 - Hei! Hei! Hei! - La naiba! 450 00:50:28,194 --> 00:50:29,892 Michael, vino înapoi! 451 00:50:31,890 --> 00:50:33,089 Ce naiba face? 452 00:50:33,588 --> 00:50:35,286 - Michael, ce naiba faci? - Hei Mike! 453 00:50:35,786 --> 00:50:37,384 - Michael, vino înapoi! - Mike! 454 00:50:37,484 --> 00:50:39,083 Vino aici, Michael! 455 00:50:39,282 --> 00:50:41,495 Michael, ştii că te iubim! Treci înapoi aici! 456 00:50:41,496 --> 00:50:43,179 Mike! 457 00:50:43,378 --> 00:50:46,375 Trebuie să vorbesc cu tine. 458 00:50:55,766 --> 00:50:57,164 Mike... 459 00:51:05,057 --> 00:51:06,455 Hei! 460 00:51:32,129 --> 00:51:33,628 Rahat! 461 00:51:36,025 --> 00:51:40,821 Cred că am înnebunit... Cred că am luat-o razna. 462 00:51:45,816 --> 00:51:48,313 Nu ştiu, totul se derulează aşa de repede... 463 00:51:48,713 --> 00:51:51,010 Da, omule... 464 00:51:52,609 --> 00:51:54,207 Hei, Nick... 465 00:51:55,806 --> 00:51:58,103 Te gândeşti că s-ar putea să nu ne mai întoarcem? 466 00:51:58,403 --> 00:52:00,201 - Din Vietnam? - Da. 467 00:52:03,997 --> 00:52:05,496 Ştii ceva? 468 00:52:06,095 --> 00:52:10,191 Totul... se află aici. 469 00:52:11,390 --> 00:52:12,789 Iubesc locul acesta. 470 00:52:13,088 --> 00:52:14,986 - Eşti dus cu pluta, omule. - Ştiu că sună ciudat. 471 00:52:15,286 --> 00:52:17,484 Dacă se întâmplă ceva, Mike... 472 00:52:17,684 --> 00:52:19,282 Să nu mă laşi acolo! 473 00:52:19,382 --> 00:52:20,980 Trebuie... Tu trebuie... 474 00:52:21,280 --> 00:52:24,077 Să nu mă laşi acolo! Trebuie să-mi promiţi asta, Mike. 475 00:52:24,277 --> 00:52:25,576 Hei... 476 00:52:26,375 --> 00:52:28,573 Nu, omule, trebuie! Trebuie! 477 00:52:28,772 --> 00:52:32,069 Trebuie să-mi promiţi solemn. 478 00:52:32,369 --> 00:52:34,167 - Hei, Nicky... - Da? 479 00:52:34,367 --> 00:52:37,464 - Promit, prietene. - Promiţi? 480 00:52:37,863 --> 00:52:38,962 Da... 481 00:53:19,521 --> 00:53:22,319 Strigă Geronimo, Geronimo! 482 00:53:22,818 --> 00:53:26,115 E mătase, verifică-ţi umbrarul Şi aruncă o privire în jurul tău, 483 00:53:26,315 --> 00:53:29,212 Câmpul e plin de soldaţi gata de luptă! 484 00:53:29,412 --> 00:53:32,508 Până când ne vom alătura cetelor de îngeri, Să omorâm plictisitorul Amazon! 485 00:53:32,608 --> 00:53:35,905 - Strigă Geronimo, Geronimo! - Cântecul Vulturilor Aeropurtaţi! 486 00:53:36,105 --> 00:53:39,201 Drumul spre glorie e însângerat, Dar suntem pregătiţi. Să mergem! 487 00:53:39,202 --> 00:53:42,598 - Strigă Geronimo! Geronimo! - Ca focu’! 488 00:53:42,698 --> 00:53:47,294 - Priveşte în jos! Priveşte în jos! - Lasă-mă să fiu liber! 489 00:53:47,793 --> 00:53:50,690 - Lasă-mă să fiu liber! - Nu-mi mai amintesc versurile. 490 00:53:50,790 --> 00:53:52,788 Aşa că lasă-mă să fiu liber! 491 00:53:52,988 --> 00:53:58,582 - O să fii fericită cu mine mereu... - Găinaţule, sperie-te! 492 00:54:13,068 --> 00:54:14,466 O, mamă... 493 00:54:14,966 --> 00:54:16,464 E al dracului de frig. 494 00:54:19,761 --> 00:54:22,159 Treizecişişase de beri. 495 00:54:23,058 --> 00:54:25,156 - Ce? - Haide. 496 00:54:25,355 --> 00:54:26,854 Bine, vin... 497 00:54:27,154 --> 00:54:28,452 Aşteaptă, aşteaptă... 498 00:54:33,547 --> 00:54:37,743 Te-ai uşurat vreodată bând bere, în acelaşi timp. 499 00:54:46,834 --> 00:54:48,832 Abia am putut să mă-nchei la pantaloni. 500 00:54:49,231 --> 00:54:51,329 Hei! Haide... La dracu’! 501 00:54:55,225 --> 00:54:57,024 Ticăloşilor! 502 00:54:58,422 --> 00:55:00,420 Fii de căţea! 503 00:55:35,885 --> 00:55:37,783 - Mergeţi cumva în direcţia mea? - Haide! 504 00:55:45,175 --> 00:55:46,973 La dracu’! 505 00:55:50,170 --> 00:55:51,869 Nu-i deloc distractiv! 506 00:56:11,549 --> 00:56:13,247 Fără prostii... 507 00:56:15,445 --> 00:56:18,342 - Haide. - Stai. Nu te mai prosti... 508 00:56:19,641 --> 00:56:22,138 Da? Fără prostii! 509 00:56:49,011 --> 00:56:53,007 - Lasă-mă să cobor! Lasă-mă să cobor! - Afară, afară! Ieşi afară! 510 00:56:58,002 --> 00:57:00,799 Nu ăsta e locul. Categoric! Nu ăsta e locul! 511 00:57:01,099 --> 00:57:03,896 - L-au schimbat ei, cumva. - Fără glumă... 512 00:57:04,196 --> 00:57:08,192 - Aşa se întâmplă în fiecare an. - Ai numai prostii în cap, Stanley. 513 00:57:08,392 --> 00:57:09,890 Cine ziceai că are numai prostii în cap? 514 00:57:09,990 --> 00:57:13,387 Tu ai numai prostii. Întotdeauna ai numai prostii în cap. 515 00:57:13,487 --> 00:57:16,683 - Mor de foame. - Mănâncă asta. 516 00:57:16,883 --> 00:57:19,381 Nick, să te întreb ceva. Cum de nu te-am văzut niciodată mâncând? 517 00:57:19,481 --> 00:57:22,378 Îmi place să mă înfometez. Îmi ţine trează frica. 518 00:57:22,777 --> 00:57:26,672 - Asta nu e normal. Haide, John... - Hei! Asta e a mea. 519 00:57:26,673 --> 00:57:29,371 - O vrei chiar aşa de mult? - Cred şi eu! 520 00:57:29,470 --> 00:57:33,466 - Dă-mi un Twinkie, Mike... - Da, cu voi ce-i, băieţi, sunteţi invalizi? 521 00:57:41,458 --> 00:57:43,856 - Ăsta e muştar! - Ce? 522 00:57:45,055 --> 00:57:47,353 Şi-a pus muştar pe Twink... 523 00:57:48,352 --> 00:57:50,749 Vorbeşti ca un nenorocit de agent de circulaţie. 524 00:57:51,349 --> 00:57:54,745 - La naiba... - Hai, dă-mi o bere, Mike! Haide... 525 00:57:55,245 --> 00:57:56,943 Nu pot să cred, băieţi! 526 00:57:57,043 --> 00:57:59,940 - Ce dracu' mă fac eu cu voi? - Nu ăsta e locul. 527 00:58:00,140 --> 00:58:01,738 L-au schimbat... Cumva, l-au schimbat. 528 00:58:03,836 --> 00:58:06,833 - Tu nu ţi-ai putea găsi nici fundul. - Ca focu'. 529 00:58:06,933 --> 00:58:11,129 Hei, ştiţi că am uitat să bem în cinstea lui Steven şi a Angelei? 530 00:58:12,527 --> 00:58:16,723 - Pentru Steven şi Angela! Sănătate! - Sănătate! 531 00:58:20,419 --> 00:58:21,818 Ce? 532 00:58:25,814 --> 00:58:27,912 Nu mă face să râd când am chestia asta în gură. 533 00:58:28,012 --> 00:58:30,010 Nu pot să vă iau nicăieri cu mine. 534 00:58:30,110 --> 00:58:32,607 - Tu ce faci acolo? - Ia-ţi mâinile de pe pâine! 535 00:58:33,206 --> 00:58:35,204 Poţi să-i îmbraci, dar nu-i poţi lua cu tine nicăieri. 536 00:58:35,304 --> 00:58:37,103 Haide... Haide... 537 00:58:37,302 --> 00:58:40,100 Ce naiba faci? Era a mea, măgarule. 538 00:58:45,994 --> 00:58:48,291 Ticăloşii dracului. Nu pot să... 539 00:58:49,590 --> 00:58:51,588 - Ca focu'... - Ce naiba? 540 00:58:51,888 --> 00:58:54,485 Ştii, Axel, ai un vocabular extraordinar. 541 00:58:54,585 --> 00:58:56,683 - Ca focu'! - Hei, ai grijă la echipament. 542 00:58:56,783 --> 00:59:00,279 Ai grijă la armă... Axel, dă-mi geanta! 543 00:59:03,076 --> 00:59:04,875 Se face frig, nu? 544 00:59:06,373 --> 00:59:09,270 Hei, Mike, ai nişte ciorapi termici în plus? 545 00:59:15,764 --> 00:59:19,160 Hei, Mike... Ai nişte ciorapi termici în plus? 546 00:59:20,759 --> 00:59:23,056 Nu te mai deranja. I-am găsit. 547 00:59:23,956 --> 00:59:25,954 Unde naiba îmi sunt bocancii? 548 00:59:28,651 --> 00:59:30,549 Mi-a văzut cineva bocancii? 549 00:59:31,348 --> 00:59:35,144 Cineva mi-a luat bocancii. I-am cumpărat special pentru asta. 550 00:59:36,443 --> 00:59:40,239 Bine. Bine băieţi! Îi spun celui care mi-a luat bocancii. Îi vreau înapoi. 551 00:59:40,339 --> 00:59:43,436 Am eu un bocanc pentru tine, Stan. Drept în fund... 552 00:59:45,134 --> 00:59:46,733 Hei, Mike... 553 00:59:49,430 --> 00:59:51,228 Hei, Mike, împrumută-mi bocancii tăi de rezervă... 554 00:59:51,328 --> 00:59:54,125 - Perechea ta de rezervă...? - Nu, Stan. 555 00:59:55,024 --> 00:59:56,123 Nu? 556 00:59:58,721 --> 01:00:02,617 - Ce vrei să spui cu „Nu”? - Chiar ceea ce am zis. Nu. Nu înseamnă NU. 557 01:00:04,115 --> 01:00:06,513 Halal prieten! Eşti un prieten dat dracului, ştiai asta? 558 01:00:06,613 --> 01:00:07,612 Trebuie să înveţi, Stanley. 559 01:00:07,811 --> 01:00:10,109 De fiecare dată când venim aici, ai capul băgat în fund. 560 01:00:10,309 --> 01:00:12,806 Poate că îi place priveliştea pe care o vede acolo. 561 01:00:18,001 --> 01:00:20,797 De fiecare dată când vine, n-are cuţit, n-are jachetă, 562 01:00:20,798 --> 01:00:23,196 n-are pantaloni, n-are bocanci. 563 01:00:23,496 --> 01:00:26,892 N-are decât e pistolul ăla idiot pe care îl cără peste tot ca John Wayne. 564 01:00:27,192 --> 01:00:28,691 Ăla n-o să-ţi fie de prea mare folos. 565 01:00:28,790 --> 01:00:31,588 La naiba, Mike, dă-i bocancii ăia! 566 01:00:31,787 --> 01:00:36,083 Nici gând! Nu-i mai dau niciun bocanc. Gata, s-a terminat, asta a fost! 567 01:00:36,383 --> 01:00:38,980 Ştii că eşti un ticălos nenorocit? 568 01:00:39,779 --> 01:00:42,876 Stanley, vezi asta? Asta e asta! Nu e altceva. 569 01:00:43,076 --> 01:00:44,774 Asta... e asta. 570 01:00:45,174 --> 01:00:47,172 De acum înainte, eşti pe cont propriu. 571 01:00:51,767 --> 01:00:53,566 Te-am ajutat de un milion de ori. 572 01:00:53,665 --> 01:00:55,763 L-am ajutat de un milion de ori. 573 01:00:56,463 --> 01:00:58,960 Nici nu mai ştiu de câte ori i-am făcut lipeala cu fete. 574 01:00:59,160 --> 01:01:01,358 Şi nu s-a întâmplat nimic. Zero. 575 01:01:01,757 --> 01:01:05,254 Ştii care e buba ta, Mike? Nimeni nu ştie niciodată despre ce vorbeşti. 576 01:01:05,454 --> 01:01:09,050 ”Asta e asta”. Ce dracu înseamnă asta? „Asta e asta”... 577 01:01:09,250 --> 01:01:12,046 Sună ca prostiile unui poponar, sau sună ca şi cum ar fi un poponar... 578 01:01:12,047 --> 01:01:15,144 Taci din gură, Stan? Ai întrecut măsura, omule. 579 01:01:15,444 --> 01:01:17,741 Fii atent cu pistolul ăla, Stan. Fii atent ce faci cu el... 580 01:01:17,841 --> 01:01:21,937 Ştii ce cred? Uneori cred că pot să jur că eşti poponar nenorocit. 581 01:01:22,137 --> 01:01:23,635 Hei! Hai, băieţi... 582 01:01:24,035 --> 01:01:25,284 Săptămâna trecută putea s-o aibă 583 01:01:25,285 --> 01:01:27,432 pe chelneriţa cea nouă şi roşcată de la Bowladrome. 584 01:01:27,531 --> 01:01:31,128 Putea s-o aibă şi el uitaţi-vă ce-a făcut! Nimic n-a făcut... 585 01:01:31,328 --> 01:01:34,724 - De aia... - Taci, Stan! Taci din gură! 586 01:01:35,823 --> 01:01:39,919 Taci din gură! Ia bocancii ăia blestemaţi ai lui Michael şi taci din gură! 587 01:01:40,119 --> 01:01:43,615 Altfel plec acasă... De fapt, plec acasă chiar acum. 588 01:01:43,715 --> 01:01:46,612 Dă-mi lucrurile mele... Ce naiba faci? 589 01:01:49,509 --> 01:01:50,808 Hei, Stosh... 590 01:01:52,007 --> 01:01:53,705 Am spus „Nu”. 591 01:01:58,800 --> 01:02:01,098 Ce? Vrei să mă împuşti? 592 01:02:02,596 --> 01:02:03,795 Uite... 593 01:02:24,674 --> 01:02:26,372 Ce-i cu tine? 594 01:02:28,171 --> 01:02:29,669 Stan... 595 01:05:41,476 --> 01:05:43,674 Ai grijă, Mike! 596 01:05:49,368 --> 01:05:52,865 Hei! Hei, Angela! 597 01:05:53,564 --> 01:05:59,458 Puturoşilor! Duceţi-vă acasă! Mergeţi acasă! 598 01:05:59,758 --> 01:06:01,756 Mergeţi acasă! 599 01:06:13,544 --> 01:06:15,242 Îndrumă-mă, Iisuse 600 01:06:15,642 --> 01:06:17,340 Pe cărările vieţii 601 01:06:17,740 --> 01:06:21,336 Până la capăt, să nu mă abat de pe cale, 602 01:06:21,636 --> 01:06:25,832 Până voi ajunge să fiu neprihănit... 603 01:06:26,032 --> 01:06:30,527 Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii 604 01:06:31,326 --> 01:06:35,422 Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii 605 01:06:35,922 --> 01:06:39,918 Până la capăt, să nu mă abat de pe cale, 606 01:06:40,417 --> 01:06:44,713 Până voi ajunge să fiu neprihănit... 607 01:06:44,913 --> 01:06:49,009 Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii 608 01:06:49,108 --> 01:06:53,005 Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii 609 01:06:53,304 --> 01:06:59,498 Până la capăt, să nu mă abat de pe cale, 610 01:06:59,698 --> 01:07:04,493 Până voi ajunge să fiu neprihănit... 611 01:07:04,693 --> 01:07:10,887 Îndrumă-mă, Iisuse, pe cărările vieţii... 612 01:10:58,458 --> 01:11:00,656 Incredibil! 613 01:11:47,209 --> 01:11:49,207 Hristoase. Nu pot să cred... 614 01:11:50,006 --> 01:11:52,004 - Mike? - Mike! 615 01:11:52,104 --> 01:11:54,702 Iisuse Hristoase. Hei! 616 01:11:55,800 --> 01:11:57,399 Jos! 617 01:13:49,486 --> 01:13:52,084 Steven, uşor... Stevie! 618 01:13:53,183 --> 01:13:54,681 Stevie, calmează-te! 619 01:14:03,872 --> 01:14:05,370 Gândeşte-te la altceva... 620 01:14:05,870 --> 01:14:08,467 Spune-ţi că trebuie să te gândeşti la altceva. 621 01:14:14,961 --> 01:14:17,059 Locul nostru nu e aici... 622 01:14:35,740 --> 01:14:39,336 O să fie bine. O să fie bine... 623 01:14:40,235 --> 01:14:42,833 - Sunt bine. - O să fie bine. 624 01:15:01,014 --> 01:15:04,211 - Sunt bine. - Bun, linişteşte-te... 625 01:15:06,809 --> 01:15:09,706 E-n regulă. E-n regulă. E-n regulă. 626 01:15:10,005 --> 01:15:12,903 Linişteşte-te, Stevie, linişteşte-te... 627 01:15:16,998 --> 01:15:18,797 Mike? 628 01:15:25,889 --> 01:15:31,084 - Haide... Haide... Haide... - Sunt bine. 629 01:15:59,256 --> 01:16:02,453 Uşurel. E-n regulă. E-n regulă. 630 01:16:02,553 --> 01:16:05,150 Bun, apasă tare... Apasă tare. Apasă tare. 631 01:16:05,250 --> 01:16:08,147 Sunt aici. Sunt aici. Dă-i drumul... 632 01:16:08,347 --> 01:16:12,343 - Aşa. Asta e. Asta e. - Mike! 633 01:16:16,139 --> 01:16:20,535 Nu te mai gândi... Nu te mai gândi. Nu te mai gândi la asta... 634 01:16:20,734 --> 01:16:22,233 Gândeşte-te la altceva. 635 01:16:22,333 --> 01:16:25,929 Gândeşte-te la casă. Gândeşte-te că eşti acasă. 636 01:17:10,185 --> 01:17:14,281 - Haide! - Va trebui să mă omoare, Mike. 637 01:17:16,379 --> 01:17:20,574 Stevie, trebuie s-o faci. Dacă n-o faci, o să te arunce în groapă. 638 01:17:20,974 --> 01:17:22,672 Dacă te aruncă în groapă, o să mori. 639 01:17:22,772 --> 01:17:25,769 Haide... Trebuie s-o faci. Poţi s-o faci. 640 01:17:25,969 --> 01:17:29,166 Poţi s-o faci, Stevie. Poţi s-o faci. 641 01:17:34,360 --> 01:17:35,859 Uită-te în ochii mei. 642 01:17:36,059 --> 01:17:38,556 Stevie? Stevie, uită-te la mine! 643 01:17:38,756 --> 01:17:40,954 - Mike? - Fă-o! 644 01:17:41,154 --> 01:17:45,349 Haide, arată-le că ai curaj! Lua-v-ar naiba! 645 01:17:47,148 --> 01:17:49,745 Haide! Împuşcă-mă! Haide! 646 01:17:52,342 --> 01:17:54,340 Haide! 647 01:17:59,435 --> 01:18:01,233 Dă-i drumul! Dă-i drumul, Stevie! 648 01:18:01,333 --> 01:18:05,429 Haide! Arată-le că ai curaj! Dă-i drumul! 649 01:18:19,016 --> 01:18:21,913 Hei, puştiule... Puştiule! 650 01:18:23,211 --> 01:18:25,309 Uită-te la mine, Stevie. Ai reuşit! 651 01:18:29,305 --> 01:18:30,404 Stevie... 652 01:18:30,504 --> 01:18:34,001 Le-ai arătat ticăloşilor. Le-ai arătat! 653 01:18:46,188 --> 01:18:49,085 Nu-ţi face griji, puştiule... 654 01:18:49,785 --> 01:18:51,383 Ai reuşit... 655 01:19:07,867 --> 01:19:12,862 - Michael! Michael! - Stevie! 656 01:19:20,654 --> 01:19:24,050 Michael! Michael! 657 01:19:30,244 --> 01:19:33,241 Stevie! Stevie, nu-ţi face griji! 658 01:19:33,541 --> 01:19:37,437 Mike! Mike... 659 01:19:38,336 --> 01:19:41,932 O, Doamne... Michael, sunt şobolani aici! 660 01:20:02,711 --> 01:20:04,410 Nicky... 661 01:20:12,402 --> 01:20:16,498 Nenorocitule! Nenorocitule! 662 01:20:17,597 --> 01:20:19,295 Nicky, ascultă... 663 01:20:23,790 --> 01:20:26,787 Depinde de noi, acum. Doar eu şi cu tine. 664 01:20:27,686 --> 01:20:29,285 Şi cu Steven cum rămâne? 665 01:20:29,784 --> 01:20:31,183 Nu te gândi la el. 666 01:20:31,283 --> 01:20:33,880 - Să nu mă gândesc la el? - N-o să supravieţuiască. 667 01:20:34,779 --> 01:20:37,277 Drept cine te crezi? Dumnezeu? 668 01:20:39,874 --> 01:20:41,872 Uită-te la el... Este ameţit. 669 01:20:43,071 --> 01:20:45,269 N-o să mai iasă de acolo. E ca într-un vis. 670 01:20:45,369 --> 01:20:45,950 Mike, ce vrei să spui? 671 01:20:45,951 --> 01:20:48,166 Îţi spun să nu te mai gândeşti la el, Nick... 672 01:20:48,366 --> 01:20:51,163 Scoateţi-l din minte sau o să murim şi noi. 673 01:21:00,254 --> 01:21:02,152 Trebuie să jucăm cu mai multe gloanţe. 674 01:21:02,352 --> 01:21:04,150 - Ce? - Mai multe gloanţe. 675 01:21:06,547 --> 01:21:09,944 Trebuie să avem mai multe gloanţe în pistol. 676 01:21:10,344 --> 01:21:12,741 - Ce? - Trebuie să jucăm cu mai multe gloanţe. 677 01:21:12,941 --> 01:21:14,939 - Mai multe gloanţe în pistol? - Mai multe gloanţe în pistol. 678 01:21:15,039 --> 01:21:17,037 Câte gloanţe? 679 01:21:18,036 --> 01:21:19,834 Trei... 680 01:21:28,226 --> 01:21:30,723 Asta înseamnă că trebuie să jucăm unul împotriva celuilalt. 681 01:21:31,023 --> 01:21:32,521 - Mai multe gloanţe, unul împotriva... - Trebuie s-o facem! 682 01:21:32,621 --> 01:21:35,718 - Eşti nebun? - Nicky, este singura şansă. 683 01:21:39,215 --> 01:21:42,311 Eu o să aleg momentul. Jocul continuă până fac eu mişcarea. 684 01:21:42,511 --> 01:21:43,810 Când încep să trag, 685 01:21:43,910 --> 01:21:47,207 te repezi la cel mai apropiat soldat îi iei arma şi-l omori pe nenorocit. 686 01:21:47,306 --> 01:21:50,303 - Nu sunt pregătit pentru asta. - Trebuie să mă asculţi. 687 01:21:50,304 --> 01:21:52,202 Vrei să rămâi aici şi să mori? 688 01:21:53,800 --> 01:21:56,297 Bine... Cum vrei tu. 689 01:21:56,497 --> 01:21:58,795 - Acum depinde de tine. - Nu! 690 01:21:59,095 --> 01:22:00,793 - Nu! - Hei, el împotriva mea! 691 01:22:01,093 --> 01:22:02,990 Unul împotriva celuilalt! 692 01:22:02,991 --> 01:22:08,285 - Unul împotriva celuilalt! - Dă-te la o parte. Dă-te la o parte! 693 01:22:08,685 --> 01:22:10,483 Eu şi el! Eu împotriva lui! 694 01:22:10,983 --> 01:22:12,981 Michael! 695 01:22:14,080 --> 01:22:15,978 Michael! 696 01:22:53,840 --> 01:22:56,837 Haide! Sunt nişte nenorociţi, nişte nenorociţi... Haide, Nicky! 697 01:22:56,937 --> 01:22:58,135 Dă-i drumul, Nicky! 698 01:22:58,435 --> 01:23:01,032 O să fie bine. O să fie bine. 699 01:23:01,232 --> 01:23:03,430 Haide. Dă-i drumul, Nicky... 700 01:23:19,614 --> 01:23:22,011 Eu vreau trei gloanţe. Trei! 701 01:23:22,311 --> 01:23:26,407 Trei! Noi o facem cu trei, da? Unu, doi, trei. Trei. 702 01:23:37,096 --> 01:23:39,094 Trei... Trei. 703 01:23:44,589 --> 01:23:47,686 Trei! Trei. 704 01:23:50,683 --> 01:23:51,981 Nu-ţi face griji... 705 01:23:52,181 --> 01:23:54,479 În cinci minute plecăm de aici. 706 01:23:54,679 --> 01:23:56,776 O să plecăm de aici! 707 01:23:58,375 --> 01:23:59,973 Da... 708 01:24:06,367 --> 01:24:07,765 Ce-ar fi să începem jocul? 709 01:24:07,965 --> 01:24:11,861 Tu şi cu mine. Tu şi cu mine... Acum o să jucăm noi doi... 710 01:24:33,639 --> 01:24:37,336 Bine... Vrei să vezi? Bine. 711 01:24:37,735 --> 01:24:39,533 Priveşte... 712 01:24:49,923 --> 01:24:55,817 - Dă-i drumul! - Nu mai vreau. Nu, nu mai vreau. 713 01:25:01,412 --> 01:25:02,710 Haide, o să ieşim de aici. 714 01:25:03,010 --> 01:25:04,109 Mai este o cameră liberă în pistolul ăla. 715 01:25:04,808 --> 01:25:05,707 Mai este o cameră liberă în pistolul ăla! 716 01:25:07,705 --> 01:25:08,504 Haide... 717 01:25:10,303 --> 01:25:11,002 Haide... 718 01:25:13,499 --> 01:25:14,299 Haide... 719 01:25:16,796 --> 01:25:19,793 - La naiba! - O să fie bine, Nicky. Haide, trage! 720 01:25:20,392 --> 01:25:21,690 Trage, Nicky! 721 01:25:21,691 --> 01:25:24,089 Să te ia naiba, nenorocitule! 722 01:25:24,688 --> 01:25:27,086 Nenorocitule... 723 01:25:27,985 --> 01:25:29,184 Nu, nu, nu, nu, Nicky! 724 01:25:30,882 --> 01:25:32,580 Nenorocitule... 725 01:25:33,779 --> 01:25:35,877 O să mori, nenorocitule! 726 01:25:35,977 --> 01:25:37,575 O să mori! 727 01:25:39,273 --> 01:25:42,071 Dă-i drumul... Haide, Nicky, fă-o... 728 01:25:42,270 --> 01:25:44,069 Trage! Trage! Trage! 729 01:25:44,768 --> 01:25:45,967 Haide! 730 01:25:52,460 --> 01:25:54,258 Ai reuşit! Ai reuşit... 731 01:25:59,253 --> 01:26:02,550 E-n regulă, Nicky. Bine, acum le arătăm noi... 732 01:26:06,646 --> 01:26:08,244 E bine aşa, Nicky. 733 01:26:13,339 --> 01:26:16,536 Bine... Bine. 734 01:26:55,197 --> 01:26:57,495 Haide... Haide! 735 01:26:57,895 --> 01:27:00,292 Haide! Nicky... 736 01:27:01,990 --> 01:27:05,687 Nicky... Haide! La naiba! Haide! 737 01:27:11,880 --> 01:27:13,179 Rahat. 738 01:27:16,076 --> 01:27:18,274 Ridică-mă... 739 01:27:20,472 --> 01:27:22,370 Steve! 740 01:27:25,667 --> 01:27:27,864 Ridică-te... Ridică-te! 741 01:27:28,664 --> 01:27:30,162 Ridică-te! 742 01:27:33,559 --> 01:27:35,956 Michael... Michael! 743 01:27:37,355 --> 01:27:38,953 Michael! 744 01:27:43,848 --> 01:27:44,747 Stevie, haide... 745 01:27:44,847 --> 01:27:47,145 Haide, Stevie, mergem să înotăm puţin. Haide! 746 01:27:47,245 --> 01:27:48,644 Stevie... 747 01:27:49,443 --> 01:27:51,041 Haide... Haide... 748 01:27:54,837 --> 01:27:57,435 Locul nostru nu e în jungla asta, Michael. 749 01:28:00,132 --> 01:28:02,130 Sus, haide... Stai pe el... 750 01:28:03,229 --> 01:28:06,725 - Nai să plecăm de aici. - Sunt şobolani în apă. 751 01:28:07,625 --> 01:28:10,022 - Apele astea... - Ţine-te. 752 01:28:10,122 --> 01:28:13,219 Rămâi acolo. Ţine-te! 753 01:28:30,002 --> 01:28:32,300 - Michael. - E-n regulă, prietene. 754 01:28:38,294 --> 01:28:38,993 Mike... 755 01:28:45,886 --> 01:28:47,684 Nicky! 756 01:29:12,260 --> 01:29:13,458 Mike! 757 01:29:13,858 --> 01:29:16,256 Vreau să merg acasă, Mike... 758 01:30:18,993 --> 01:30:20,591 Ce se aude? 759 01:30:22,189 --> 01:30:24,587 Ce se aude, Michael? 760 01:30:37,074 --> 01:30:40,571 - Hei! Hei! Hei! - Hei! Hei! 761 01:31:49,002 --> 01:31:50,700 Du-te! Du-te! 762 01:31:52,099 --> 01:31:53,897 Mike! Mike! 763 01:31:54,796 --> 01:31:57,893 Ţine-te bine, Michael! Nu-ţi da drumul! 764 01:31:59,991 --> 01:32:01,090 Mike! 765 01:32:05,586 --> 01:32:07,683 Nu! Mike! 766 01:32:46,644 --> 01:32:48,642 Stevie! 767 01:33:12,319 --> 01:33:14,816 M-am lovit de nişte pietre, Michael. 768 01:33:15,016 --> 01:33:16,814 M-am lovit de nişte pietre. 769 01:33:16,815 --> 01:33:18,013 - Eşti bine? - Michael... 770 01:33:18,113 --> 01:33:21,709 - E-n regulă. - Picioarele mele... 771 01:33:23,407 --> 01:33:25,505 Haide... Haide... 772 01:33:26,205 --> 01:33:29,901 Haide, Stevie... Haide! 773 01:33:35,595 --> 01:33:39,291 Mike... Mike, m-am lovit de nişte pietre. 774 01:33:41,090 --> 01:33:43,487 Bine... E-n regulă. 775 01:33:49,181 --> 01:33:52,278 - Aşa... Asta e... - Braţul meu. 776 01:33:55,675 --> 01:33:58,572 Nu-mi mai simt picioarele. 777 01:33:59,371 --> 01:34:01,969 E-n regulă, haide. 778 01:34:10,760 --> 01:34:13,457 Ridică-te... 779 01:34:30,540 --> 01:34:34,336 Bine... Bine, puştiule, e-n regulă. 780 01:36:53,596 --> 01:36:56,593 SPITALUL ARMATEI - SAIGON 781 01:36:58,591 --> 01:37:00,090 Bună! 782 01:37:05,285 --> 01:37:06,883 Bună... 783 01:38:21,808 --> 01:38:24,805 Eşti Nikanor Chevotarevich? 784 01:38:26,903 --> 01:38:29,500 Mă înţelegi ce-ţi spun, Nikanor? 785 01:38:32,697 --> 01:38:34,794 Scuzaţi-mă? 786 01:38:34,795 --> 01:38:37,392 - Eşti Chevotarevich? Eşti sigur? - Da. 787 01:38:38,091 --> 01:38:41,188 Chevotarevich... E un nume rusesc? 788 01:38:44,485 --> 01:38:47,482 Nu... Este american. 789 01:38:47,882 --> 01:38:49,780 Bine. Să-ţi văd plăcuţa cu numele! 790 01:38:52,077 --> 01:38:55,973 - Este a ta? - E a lui... 791 01:38:56,573 --> 01:39:01,767 - Cum se numesc părinţii tăi? - Lou şi... 792 01:39:01,768 --> 01:39:05,264 Numele mamei mele este... 793 01:39:06,962 --> 01:39:08,561 Eva. 794 01:39:09,760 --> 01:39:12,357 Şi care sunt datele de naştere ale părinţilor tăi? 795 01:39:20,249 --> 01:39:25,044 Ce dra... 796 01:39:58,910 --> 01:40:02,007 Trebuie să-l scoatem de aici. 797 01:40:30,179 --> 01:40:32,177 Sigur... 798 01:40:35,074 --> 01:40:36,472 Scuză-mă... 799 01:40:40,968 --> 01:40:42,267 E prea mult zgomot... 800 01:40:42,367 --> 01:40:44,065 Alo? 801 01:40:47,062 --> 01:40:49,559 Vreau să sun în Statele Unite. 802 01:40:52,357 --> 01:40:55,254 Clairton, Pennsylvania. 803 01:40:57,951 --> 01:41:05,743 C-L-A-I-R-T-O-N. 804 01:41:06,043 --> 01:41:08,940 Pennsylvania, da. 805 01:41:10,139 --> 01:41:12,636 Da. Da, bine. 806 01:41:16,532 --> 01:41:18,930 Nu te deranja. 807 01:41:19,230 --> 01:41:21,927 Nimic, nimic. Nu, nu te deranja... Nimic. 808 01:41:31,917 --> 01:41:36,113 Hei, dă-te la o parte, Jack! La o parte! 809 01:41:36,912 --> 01:41:38,011 Păi, fă aşa, atunci... 810 01:42:23,765 --> 01:42:25,663 Mike? 811 01:42:26,862 --> 01:42:28,360 Bună. Ce mai faci? 812 01:42:28,760 --> 01:42:30,158 Mike? 813 01:42:32,656 --> 01:42:36,752 Mike... Hei, Mike! 814 01:42:36,852 --> 01:42:39,549 Iartă-mă... Te-am confundat. 815 01:42:55,033 --> 01:42:58,730 - E prea mult pentru un om - Prea mult pentru un om. 816 01:42:58,929 --> 01:43:00,926 El n-a reuşit. 817 01:43:00,927 --> 01:43:05,123 A renunţat la viaţă pe care o trăia 818 01:43:05,423 --> 01:43:07,721 Iar acum vrea să înveţe, 819 01:43:09,719 --> 01:43:15,013 Spune că are de gând Are de gând să se întoarcă şi să găsească 820 01:43:15,113 --> 01:43:16,911 Să se întoarcă şi să găsească 821 01:43:18,710 --> 01:43:21,007 Ce-a mai rămas din lumea sa, 822 01:43:22,506 --> 01:43:26,002 Din lumea pe care a lăsat-o în urmă 823 01:43:26,202 --> 01:43:30,897 Nu cu mult timp în urmă... 824 01:43:31,297 --> 01:43:33,894 - Ce faci? - Bine. 825 01:43:34,294 --> 01:43:36,092 El pleacă 826 01:43:36,492 --> 01:43:42,086 - Cu trenul acela de noapte spre Georgia - Hai să-ţi arăt... Haide! 827 01:43:42,486 --> 01:43:45,982 Nu sunt ca fetele din S. U. A. 828 01:43:46,082 --> 01:43:48,080 - O să te înnebunesc. - Se întoarce să găsească 829 01:43:48,180 --> 01:43:51,577 - Un loc şi-un timp mai simplu. - O să te înnebunesc. 830 01:43:51,776 --> 01:43:54,174 - O, da, aşa va face! - Ghiceşte cine îi va fi alături! 831 01:43:54,574 --> 01:43:58,169 - Nu, nu vreau. - Hai. 832 01:43:58,170 --> 01:44:02,566 Plecând cu trenul acela de noapte spre Georgia! 833 01:44:03,165 --> 01:44:05,662 O, da, da, da, 834 01:44:05,962 --> 01:44:08,759 Aş prefera să trăiesc în lumea lui 835 01:44:08,959 --> 01:44:12,256 Decât să trăiesc fără el, în lumea mea... 836 01:44:19,349 --> 01:44:20,847 Vino înăuntru... 837 01:44:30,737 --> 01:44:33,634 Bine, cum vrei să-mi spui acum? 838 01:44:35,033 --> 01:44:37,630 Cum vrei să-mi spui? 839 01:44:38,529 --> 01:44:41,127 - Linda. - Linda. Ca acasă. 840 01:44:41,327 --> 01:44:44,324 Nu, nu. Mulţumesc. 841 01:44:44,623 --> 01:44:47,620 Vino înapoi... Vino înapoi! 842 01:44:48,719 --> 01:44:52,415 - Spune-mi... Spune-mi Linda. - Hei, priveşte! 843 01:44:52,915 --> 01:44:55,512 Elefanţi. 844 01:44:56,312 --> 01:44:58,509 Trebuie să iau un elefant. 845 01:44:59,608 --> 01:45:00,707 Nu! 846 01:45:01,207 --> 01:45:03,205 Nu pot să stau aici cu un copil care plânge. 847 01:45:03,404 --> 01:45:05,402 - Haide. - Nu. Nu! 848 01:45:05,602 --> 01:45:08,999 De ce nu mă plăteşti? Nenorocitule! 849 01:45:19,888 --> 01:45:22,485 Zăpada se aşterne 850 01:45:22,585 --> 01:45:25,082 Ploaia cade 851 01:45:25,083 --> 01:45:27,680 Vântul suflă 852 01:45:28,479 --> 01:45:31,676 Ploaia cade 853 01:45:32,076 --> 01:45:34,573 Zăpada se aşterne 854 01:45:34,873 --> 01:45:36,671 Vântul suflă... 855 01:46:29,118 --> 01:46:31,416 Pari tulburat. 856 01:46:46,601 --> 01:46:47,600 Oamenii de acolo o fac pentru bani? 857 01:46:49,298 --> 01:46:51,696 Uneori, foarte mulţi bani. 858 01:46:52,195 --> 01:46:54,293 Eu nu pot să practic tipul acesta de joc. 859 01:46:54,593 --> 01:46:57,889 Dar, întotdeauna... Cum să spun? 860 01:46:58,289 --> 01:47:04,283 Caut acele lucruri foarte diferite... Rare, chiar. 861 01:47:06,481 --> 01:47:08,379 Şampanie, poate? 862 01:47:08,878 --> 01:47:10,077 Nu. 863 01:47:10,976 --> 01:47:12,675 Nu spune „Nu”... 864 01:47:13,274 --> 01:47:17,869 Când un bărbat spune nu şampaniei, spune nu vieţii! 865 01:47:22,165 --> 01:47:24,163 Ai mai văzut asta? 866 01:47:27,859 --> 01:47:29,158 În Nord. 867 01:47:29,458 --> 01:47:31,556 O, da. Bineînţeles. 868 01:47:31,955 --> 01:47:36,051 - Trebuie să plec. - Dar trebuie să intri... 869 01:47:37,250 --> 01:47:39,248 Insist. 870 01:47:42,045 --> 01:47:44,193 De ce să te temi de ce-i aici, după acest război? 871 01:47:44,194 --> 01:47:46,341 Războiul e o glumă! 872 01:47:46,541 --> 01:47:49,238 - Un lucru prostesc. - Mă duc acasă, asule! 873 01:47:49,837 --> 01:47:51,935 Normal că-mi plătesc jucătorii... 874 01:47:52,235 --> 01:47:55,132 Cu bani gheaţă... Americani. 875 01:47:55,332 --> 01:48:00,626 Oricum, dacă preferi mărci germane sau poate franci elveţieni, 876 01:48:00,826 --> 01:48:02,325 asta se poate aranja, desigur. 877 01:48:02,425 --> 01:48:05,522 - Pot să aranjez orice. - Ai greşit omul, asule. 878 01:48:05,621 --> 01:48:07,619 - Dar trebuie să intri! - Nu face asta. 879 01:48:07,819 --> 01:48:09,617 Dar insist... 880 01:49:29,337 --> 01:49:31,036 Nick! 881 01:49:52,614 --> 01:49:54,013 Hei, Nick! 882 01:50:18,088 --> 01:50:21,585 Hei! Nick! Nick! 883 01:50:22,184 --> 01:50:25,881 Ascultă... Dacă eşti foarte curajos şi foarte norocos... 884 01:50:26,080 --> 01:50:28,778 - Hei, Nick! - Pot să te fac foarte bogat. 885 01:51:06,939 --> 01:51:08,638 Ai văzut chestia aia? 886 01:51:11,135 --> 01:51:14,532 - Mergi înainte. Nu te opri... - Ai spus strada Logan. 887 01:51:14,632 --> 01:51:16,230 - Mergi mai departe! Nu te opri... - Dar rulota... E aici! 888 01:51:16,430 --> 01:51:19,227 Aşteaptă până când soseşte Michael, da? 889 01:51:20,026 --> 01:51:22,624 El este! Ăsta e Michael! 890 01:51:24,022 --> 01:51:28,118 În regulă! Rămâneţi pe loc! Nu vă mişcaţi! Mă duc eu să-l aduc. 891 01:51:28,218 --> 01:51:31,415 - Rămâneţi toţi aici! - De trei ori pentru roşu, alb şi albastru. 892 01:51:31,515 --> 01:51:36,110 Hip, hip, ura! Hip, hip, ura! 893 01:51:36,310 --> 01:51:38,907 Hip, hip, ura! 894 01:51:46,300 --> 01:51:48,997 - Taxiul ăla n-a oprit. - Ce se întâmplă? 895 01:51:54,292 --> 01:51:56,789 Nu mai pot să aştept cu toate chestiile astea aici. 896 01:51:57,089 --> 01:51:58,288 Ce s-a întâmplat? 897 01:51:58,488 --> 01:52:00,685 Hei, Stosh, ce s-a întâmplat? Am crezut că e el. 898 01:52:00,885 --> 01:52:02,783 Poate că a întârziat avionul lui. 899 01:52:03,083 --> 01:52:06,779 Vrei s-o iei mai uşor Axel, da? Îi înnebuneşti pe toţi. 900 01:52:09,377 --> 01:52:10,975 Eşti bine? 901 01:52:19,067 --> 01:52:21,564 Ştiu că Nick va veni curând. 902 01:52:22,064 --> 01:52:24,661 Îl cunosc pe Nick. Se întoarce el... 903 01:52:26,559 --> 01:52:28,957 - Corect, Axel? - Ca focu’. 904 01:52:30,356 --> 01:52:33,852 - Mergi drept înainte până la autostradă! - Sunt banii tăi, omule. 905 01:55:42,263 --> 01:55:51,953 BINE AI VENIT ACASĂ, MICHAEL! 906 01:56:16,828 --> 01:56:19,026 E deschis! 907 01:56:34,510 --> 01:56:35,709 E des... 908 01:56:36,109 --> 01:56:37,407 Michael? 909 01:56:38,806 --> 01:56:42,303 O, Michael! 910 01:56:43,302 --> 01:56:46,598 O, Michael! O, Michael... 911 01:56:47,597 --> 01:56:50,095 O, Dumnezeule... 912 01:56:50,894 --> 01:56:52,992 O, Doamne... 913 01:56:53,391 --> 01:56:55,190 Doamne, arăţi minunat... 914 01:56:58,187 --> 01:57:00,284 Lasă-mă să-ţi iau haina! 915 01:57:01,983 --> 01:57:04,181 Toţi au fost aici! I-ai ratat pe toţi. 916 01:57:06,578 --> 01:57:08,229 Au să se enerveze foarte tare când au să afle 917 01:57:08,230 --> 01:57:10,274 că au plecat înainte să vii. 918 01:57:13,571 --> 01:57:15,569 Bine ai venit acasă. 919 01:57:22,262 --> 01:57:24,061 Ştii, eu speram... 920 01:57:25,060 --> 01:57:29,355 Eu speram, Michael, că poate... cumva... Nick să fie cu tine. 921 01:57:29,655 --> 01:57:31,054 Nu. 922 01:57:32,352 --> 01:57:33,551 Nu... 923 01:57:41,743 --> 01:57:44,041 N-ai auzit nimic de Nick? 924 01:57:46,438 --> 01:57:48,536 Nu. 925 01:57:50,434 --> 01:57:54,030 Nimic. Este dat dispărut. Doar atâta ştim. 926 01:57:58,126 --> 01:57:59,625 Se întoarce el! 927 01:58:00,524 --> 01:58:03,421 Nu mi-a scris niciodată. Nu m-a sunat niciodată. 928 01:58:04,020 --> 01:58:05,719 Poate erai pe afară... 929 01:58:07,617 --> 01:58:09,815 Da... Poate. 930 01:58:15,109 --> 01:58:16,908 Şi tu ce mai faci? 931 01:58:17,807 --> 01:58:19,905 Sunt bine... Dar tu? 932 01:58:21,203 --> 01:58:22,402 Eu? 933 01:58:22,702 --> 01:58:25,299 Eu sunt bine. Sunt bine. Merg înainte, ştii şi tu... 934 01:58:25,499 --> 01:58:28,496 Lucrez tot la magazinul ăla. 935 01:58:29,195 --> 01:58:31,693 Am un milion de lucruri de făcut. 936 01:58:32,991 --> 01:58:34,090 Eşti sigur că eşti bine? 937 01:58:34,290 --> 01:58:37,287 - Da, sunt bine. - Dar ce-i cu rănile alea? 938 01:58:37,487 --> 01:58:42,082 Nimic... Doar complicaţiile obişnuite, asta e tot. 939 01:58:42,182 --> 01:58:43,396 Noi am auzit... 940 01:58:43,397 --> 01:58:46,278 Nu, nu-i adevărat. Mulţi au trecut prin asta. 941 01:58:50,574 --> 01:58:54,070 I-am făcut lui Nick pulovărul ăsta... 942 01:58:59,964 --> 01:59:03,161 Nu mi-am putut aminti mărimea exactă, dar... 943 01:59:03,361 --> 01:59:06,658 cred că are cam aceeaşi mărime cu tine, nu? 944 01:59:09,655 --> 01:59:12,052 Nu. E prea mare... 945 01:59:14,450 --> 01:59:16,947 Ei bine, asta se poate rezolva. Vreau să spun... 946 01:59:17,846 --> 01:59:20,444 Un singur lucru e groaznic cu lâna. 947 01:59:23,740 --> 01:59:25,539 Să repari. 948 01:59:26,637 --> 01:59:28,536 O, Hristoase. 949 01:59:31,033 --> 01:59:32,532 E-n regulă. 950 01:59:33,131 --> 01:59:35,029 E-n regulă. 951 01:59:39,125 --> 01:59:40,623 E-n regulă... 952 01:59:42,122 --> 01:59:45,519 - Cum e cu slujba ta? - Grozav. Bine. Da. 953 01:59:46,617 --> 01:59:48,216 O dată sau de două ori era cât pe ce să închidem magazinul. 954 01:59:48,316 --> 01:59:50,813 Acum trebuie să plec la lucru. 955 01:59:52,512 --> 01:59:54,609 - Trebuie să pleci acum? - Da. 956 01:59:54,709 --> 01:59:58,306 Te-ar deranja dacă te-aş conduce la lucru? 957 02:00:01,103 --> 02:00:05,698 Mike, eşti aşa de... ciudat. 958 02:00:06,098 --> 02:00:07,896 Întotdeauna ai fost un gentlemen. 959 02:00:09,395 --> 02:00:11,093 Ei bine... 960 02:00:16,887 --> 02:00:18,286 - E frig afară. - Da. 961 02:00:18,485 --> 02:00:21,383 Nu mai sunt obişnuit cu asta. 962 02:00:21,882 --> 02:00:24,879 Mă bucur foarte tare că trăieşti. 963 02:00:25,079 --> 02:00:27,576 Sunt aşa de fericită... 964 02:00:29,474 --> 02:00:31,872 Nici nu mai ştiu ce simt. 965 02:01:00,843 --> 02:01:03,540 - Hei, Jack. - Salut. Ce mai faci? 966 02:01:25,119 --> 02:01:28,016 Linda... vreau să-ţi spun... 967 02:01:28,215 --> 02:01:30,513 Că îmi pare foarte rău pentru Nick. 968 02:01:30,613 --> 02:01:35,108 Şi cât de mult... Ştiu cât de mult l-ai iubit şi... 969 02:01:35,308 --> 02:01:38,006 Ştiu că lucrurile nu vor mai fi la fel niciodată. 970 02:01:39,005 --> 02:01:41,402 Am vrut să-ţi spun asta. 971 02:01:42,201 --> 02:01:46,597 Poate... Nu ştiu, poate că nu vrei să vorbeşti despre asta. 972 02:02:02,281 --> 02:02:04,479 Ce mai faci, frumoaso? 973 02:02:06,277 --> 02:02:09,973 Da, un puşti nou. Un adevărat dur... 974 02:02:11,772 --> 02:02:13,770 E-n regulă. 975 02:02:15,068 --> 02:02:16,467 Mike. 976 02:02:18,065 --> 02:02:21,562 De ce nu intri şi tu? Doar cât să-i saluţi. 977 02:02:21,762 --> 02:02:25,158 O, Mike, te rog... Ei vor să te vadă, ştiu asta. 978 02:02:25,558 --> 02:02:27,256 Doar pentru o clipă, da? Da... 979 02:02:27,556 --> 02:02:32,051 Hei, ia uitaţi-vă cine e aici! E Michael. Hei, toată lumea! 980 02:02:33,650 --> 02:02:37,146 - O, Michael, am citit despre tine în ziar. - Helen! 981 02:02:37,446 --> 02:02:40,343 - Lasă-mă... - O, Michael. O, dragă... 982 02:02:40,443 --> 02:02:43,040 - Nu-i aşa că arată foarte bine, Janie? - Bună, Michael. 983 02:02:43,240 --> 02:02:45,138 - Mike! - Ce bine arăţi. 984 02:02:45,238 --> 02:02:49,534 - Arăţi bine, Mike. Bine ai venit! - Ne bucurăm că te-ai întors. 985 02:02:49,833 --> 02:02:51,571 Staţi puţin. Ia uitaţi-vă la medaliile lui. 986 02:02:51,572 --> 02:02:53,230 Felicitări. 987 02:02:53,330 --> 02:02:56,627 - Cred că sunt vreo douăzeci. - O, Michael... 988 02:02:57,326 --> 02:03:01,522 - Helen! Haide! - Janie, lasă-mă în pace. 989 02:03:01,921 --> 02:03:04,619 Am învins acolo, nu-i aşa, Mike? Am învins... 990 02:03:05,018 --> 02:03:09,813 - Trebuie să merg la lucru, acum. - Mai bine... Mi-a părut bine să te văd. 991 02:03:10,013 --> 02:03:13,210 - Ne mai vedem, Michael. Ne mai vedem. - Mai vino în vizită pe la noi! 992 02:03:13,510 --> 02:03:14,908 Pa... 993 02:03:16,607 --> 02:03:19,004 - Putem să ne vedem mai târziu? - Da. 994 02:03:19,104 --> 02:03:21,102 - După serviciu? - Da. Unde? 995 02:03:21,402 --> 02:03:23,500 - Acasă? - Acasă? Bine. 996 02:03:54,568 --> 02:03:56,467 - O bere la John. O bere. - Una? 997 02:03:56,766 --> 02:04:00,762 - Haide, îţi fac cinste cu o bere. - Bine, vin. Doar una. 998 02:04:00,862 --> 02:04:03,060 Hei, Axel. Hei, Stosh! Axel! 999 02:04:04,359 --> 02:04:05,957 - Hei! - Hei! 1000 02:04:06,357 --> 02:04:09,154 - Hei! Uită-te la asta! Hei! Michael! - Ce mai faci? 1001 02:04:09,254 --> 02:04:13,050 Hei, omule. Ce mai faci? Hei, unde ai fost? Unde ai fost? 1002 02:04:13,150 --> 02:04:14,547 Cum unde am fost? Unde aţi fost voi? 1003 02:04:14,548 --> 02:04:18,245 Pregătisem totul! Bere, mâncare. Am dreptate? 1004 02:04:18,345 --> 02:04:20,742 - Ca focu’. - Am avut o întârziere. 1005 02:04:21,541 --> 02:04:24,039 - Ceva... - Hei... 1006 02:04:25,437 --> 02:04:28,035 - Ţi-ai lăsat mustaţă... - Da. 1007 02:04:28,734 --> 02:04:30,133 Arată binişor. 1008 02:04:32,031 --> 02:04:34,029 - E drăguţă. - Da, arată... 1009 02:04:34,229 --> 02:04:36,626 Haide! Mergem la John. 1010 02:04:38,125 --> 02:04:40,322 Şi voi cum o mai duceţi? 1011 02:04:42,121 --> 02:04:45,018 - Tot aşa. Ştii şi tu... - Ce simţi când eşti împuşcat? 1012 02:04:47,216 --> 02:04:48,514 Nu... simţi. 1013 02:04:49,114 --> 02:04:51,212 Nu doare, dacă asta voiai să ştii. 1014 02:04:52,610 --> 02:04:54,908 Băieţii ce mai fac? Le merge bine? 1015 02:04:55,807 --> 02:04:56,906 - Da. - Da? 1016 02:04:57,405 --> 02:05:00,602 Aceleaşi lucruri vechi, ştii tu... Nu s-a schimbat nimic. 1017 02:05:01,202 --> 02:05:04,698 Văd mai multe funduri decât W. C. -uri, iar Axel s-a îngrăşat mai tare ca niciodată. 1018 02:05:04,798 --> 02:05:06,896 Hei, hei, hei... 1019 02:05:08,894 --> 02:05:11,092 Hei, Stan! De ce nu-i arăţi pistolul ăla? 1020 02:05:12,091 --> 02:05:12,990 Uşurel. 1021 02:05:13,189 --> 02:05:15,287 Chestia aia de femei pe care-o cari cu tine la spate. Uită-te aici! 1022 02:05:15,387 --> 02:05:17,785 - Ai grijă! - Pentru ce este? 1023 02:05:18,284 --> 02:05:20,682 - La fel ca şi cel pe care l-am avut. - Şi ăla la ce folosea? 1024 02:05:20,782 --> 02:05:22,480 - Mereu se teme de ceva. - Las-o baltă! 1025 02:05:22,580 --> 02:05:24,578 - Să mergem să bem ceva! - Da, să mergem să bem! 1026 02:05:28,574 --> 02:05:30,772 Ia uitaţi-vă pe cine am adus! 1027 02:05:31,571 --> 02:05:33,269 Hei, Michael! 1028 02:05:33,270 --> 02:05:36,266 Lăsaţi omul să treacă! Lăsaţi-l să treacă! 1029 02:05:39,863 --> 02:05:42,660 Hei, John! Mă bucur să te văd! 1030 02:05:42,960 --> 02:05:46,856 Doamne... O, Doamne! 1031 02:05:48,154 --> 02:05:50,752 Haide! Haideţi în spate! 1032 02:05:58,744 --> 02:06:00,442 Ce naiba se întâmplă aici? 1033 02:06:00,942 --> 02:06:04,038 - La naiba. - Stosh, ia paharele alea de pe chiuvetă! 1034 02:06:04,238 --> 02:06:07,235 - Pe cele murdare? - Da, foloseşte-le pe cele murdare! 1035 02:06:09,333 --> 02:06:11,331 - Sfinte Sisoe! - La naiba! Ce-ai făcut? 1036 02:06:11,431 --> 02:06:13,629 Ai câştigat războiul de unul singur? 1037 02:06:13,829 --> 02:06:16,026 - Ia uitaţi-vă la astea! - Şi nu m-ai ajutat deloc. 1038 02:06:16,726 --> 02:06:17,325 Să bem! 1039 02:06:17,924 --> 02:06:20,622 Misha... Pentru tine... 1040 02:06:21,421 --> 02:06:23,918 - Sănătate! Pentru tine, Mike. - Sănătate! 1041 02:06:25,117 --> 02:06:27,615 - Ca focu'. - Sănătate! 1042 02:06:27,815 --> 02:06:29,313 - Sănătate! - Hei! Hei! 1043 02:06:29,613 --> 02:06:32,909 Aşteptaţi, aşteptaţi! Pentru Nick şi Steve! 1044 02:06:33,609 --> 02:06:36,106 - Pentru Nick şi Steve. - Nick şi Steve... 1045 02:06:48,594 --> 02:06:50,092 Arăţi grozav. 1046 02:06:54,787 --> 02:06:56,386 Ce face Angela? 1047 02:07:02,080 --> 02:07:03,579 Nu prea bine, Mike. 1048 02:07:03,978 --> 02:07:06,775 - E mai rău de când a vorbit cu el. - A vorbit cu cine? 1049 02:07:06,975 --> 02:07:08,374 Cu Steven. 1050 02:07:08,873 --> 02:07:11,571 A vorbit cu Steve? Nu ştiam că s-a întors. 1051 02:07:13,469 --> 02:07:14,468 - Iisuse... - Nu ştiai că s-a întors? 1052 02:07:14,568 --> 02:07:17,764 Nu, nu ştiam. S-a întors? 1053 02:07:18,264 --> 02:07:21,860 - Tu... tu... tu nu... - Unde este? Unde este? 1054 02:07:21,960 --> 02:07:23,958 - Haide, John... - Haide... Hai, John... 1055 02:07:24,857 --> 02:07:26,855 - Mike, nu ştiu. - Răspunde-mi. Unde este? 1056 02:07:26,955 --> 02:07:29,553 - Spune-mi unde este? - Nu ştiu unde este, Mike. 1057 02:07:29,652 --> 02:07:34,048 - Angela n-a vrut să ne spună. - Ce vrei să spui? 1058 02:07:34,148 --> 02:07:35,447 Nu vrea să vorbească cu nimeni! 1059 02:07:35,646 --> 02:07:38,044 - E adevărat? - Da. 1060 02:08:00,721 --> 02:08:01,820 Bum! 1061 02:08:14,907 --> 02:08:16,605 Angela... 1062 02:08:19,203 --> 02:08:22,499 Am auzit că Steven trăieşte. Unde este? 1063 02:08:28,593 --> 02:08:30,391 Unde e Steven? 1064 02:08:32,389 --> 02:08:34,987 Unde e? Spune-mi unde e. 1065 02:08:39,482 --> 02:08:40,981 Angela, unde e Steve? 1066 02:08:44,078 --> 02:08:45,776 Spune-mi unde e... 1067 02:08:48,873 --> 02:08:50,971 Unde e? 1068 02:08:52,070 --> 02:08:53,169 Unde e? 1069 02:08:55,566 --> 02:08:57,264 Te rog... 1070 02:08:57,964 --> 02:09:00,162 Trebuie să-mi spui, acum. Unde e? 1071 02:09:01,660 --> 02:09:03,159 Ştii unde e? 1072 02:09:34,327 --> 02:09:36,026 Mulţumesc. 1073 02:10:24,377 --> 02:10:26,575 Michael? 1074 02:10:27,474 --> 02:10:28,872 Aici sunt. 1075 02:10:29,372 --> 02:10:31,170 - Ce faci? - Nimic. 1076 02:10:32,069 --> 02:10:33,668 Îmi adunam lucrurile, voiam să plec. 1077 02:10:34,467 --> 02:10:35,964 - Ce? - Voiam să plec. 1078 02:10:35,965 --> 02:10:39,362 Nu pleca! Am luat... atâta mâncare. 1079 02:10:39,562 --> 02:10:41,460 O să-ţi pregătesc o cină gustoasă. 1080 02:10:42,059 --> 02:10:43,558 Nu pot. 1081 02:10:44,856 --> 02:10:46,555 Miky... 1082 02:10:51,150 --> 02:10:52,948 De ce nu mergem în pat? 1083 02:10:57,943 --> 02:11:00,641 N-am putea să ne facem un bine unul altuia? 1084 02:11:01,440 --> 02:11:04,537 Nu, nu pot. Nu aici! Trebuie să plec de aici. 1085 02:11:05,636 --> 02:11:07,134 Îmi pare rău, trebuie să plec. 1086 02:11:07,234 --> 02:11:10,231 O să... Uite, nu ştiu cum să-ţi spun... 1087 02:11:10,431 --> 02:11:14,327 Mă simt atât de străin de tot ce e aici... 1088 02:11:14,527 --> 02:11:16,624 Ne vedem mai târziu. 1089 02:11:50,990 --> 02:11:53,188 Mă simt cam ciudat... 1090 02:11:54,087 --> 02:11:55,685 Să venim la un motel. 1091 02:11:57,284 --> 02:11:59,881 Înţelegi ce vreau să spun, Michael? Mike...? 1092 02:12:58,722 --> 02:12:59,721 Haide... 1093 02:12:59,821 --> 02:13:02,618 Trebuie să-mi las cutia de bere aici pentru lovitura asta. 1094 02:13:14,107 --> 02:13:21,000 Stăm aici uitându-ne unul la celălalt 1095 02:13:22,798 --> 02:13:28,792 Cu acea sclipire ciudată în ochii noştri... 1096 02:13:29,191 --> 02:13:30,490 Michael, e din partea casei. 1097 02:13:31,889 --> 02:13:32,788 Nu, mulţumesc. 1098 02:13:32,888 --> 02:13:38,382 Se întâmplă de fiecare dată Când suntem împreună 1099 02:13:40,080 --> 02:13:45,775 Chiar ne-am spus vreodată la revedere cu adevărat? 1100 02:13:46,374 --> 02:13:48,772 Cum te simţi? Eşti bine? 1101 02:13:50,870 --> 02:13:52,468 - Eşti sigur? - Da. 1102 02:13:52,668 --> 02:13:56,264 Apoi ochii noştri continuă să se caute 1103 02:14:00,260 --> 02:14:04,256 - Aşa! - Da, Linda! 1104 02:14:04,756 --> 02:14:07,553 - Ce părere ai despre ea, Mike? - Nu ştiu. 1105 02:14:08,152 --> 02:14:12,148 - Nu, haide. Sincer. - Nu ştiu, Stosh. 1106 02:14:12,748 --> 02:14:15,845 Este... Este frumoasă? 1107 02:14:17,143 --> 02:14:19,341 E frumoasă? Este? 1108 02:14:23,337 --> 02:14:24,636 - Adevărul? - Da. 1109 02:14:24,935 --> 02:14:26,434 Nu. 1110 02:14:27,333 --> 02:14:28,831 Nu? 1111 02:14:29,131 --> 02:14:30,630 Nu. 1112 02:14:31,229 --> 02:14:33,826 - Bine, atunci crezi că e inteligentă? - Nu. 1113 02:14:34,526 --> 02:14:36,224 Nici eu! 1114 02:14:44,116 --> 02:14:46,414 Nici eu nu cred că e inteligentă! 1115 02:14:46,614 --> 02:14:48,339 Atunci ce dracu' ai văzut la ea? 1116 02:14:48,340 --> 02:14:51,209 Nu ştiu, de asta am venit la tine, să te întreb. 1117 02:14:51,409 --> 02:14:55,405 - Poate că e bună la pat... - De ce nu te duci s-o întrebi? 1118 02:15:04,396 --> 02:15:06,094 Este ceva... 1119 02:15:06,294 --> 02:15:10,889 Cum pot citi ei printre rânduri, 1120 02:15:12,088 --> 02:15:19,081 Ochii trădători care spun Tot ce e în mintea noastră? 1121 02:15:20,679 --> 02:15:22,877 Unde naiba e bila aia nenorocită? 1122 02:15:23,676 --> 02:15:24,875 Mecanismul dracului! 1123 02:15:25,075 --> 02:15:28,571 - Ochi trădători... - Unde se duce? 1124 02:15:29,171 --> 02:15:31,169 Axel! Axel! 1125 02:15:37,263 --> 02:15:38,761 Michael! 1126 02:15:44,655 --> 02:15:46,053 Ce naiba s-a întâmplat? 1127 02:15:46,054 --> 02:15:50,250 - Mecanismul a coborât. - Stan, adu cricul din camionetă mea! 1128 02:15:54,445 --> 02:15:56,843 Rahat! Nimic nu mai merge în locul ăsta nenorocit! 1129 02:15:56,943 --> 02:15:58,741 Te scoatem noi de aici... 1130 02:15:59,041 --> 02:16:02,338 Ai grijă la cot! Bun, ai prins-o! 1131 02:16:07,333 --> 02:16:09,430 Ca focu’! Ca focu’! 1132 02:16:11,728 --> 02:16:14,126 Ce mai vreţi să facem acum, băieţi? 1133 02:16:14,326 --> 02:16:17,123 - Mergem la vânătoare, nu? - Cine te-a întrebat pe tine? 1134 02:16:17,323 --> 02:16:20,319 - Cine dracu' te-a întrebat? - Pe Mike l-am întrebat! 1135 02:16:20,719 --> 02:16:23,416 - El merge. - Da, Mike merge. Se-nţelege. 1136 02:16:23,516 --> 02:16:27,512 - Dar fără femei. - Ca-n timpurile bune. Hei, am dreptate? 1137 02:16:27,712 --> 02:16:30,409 - Ca în vremurile bune? - Ca focu’! 1138 02:18:03,516 --> 02:18:05,414 Îţi baţi joc de mine, Axel? 1139 02:18:06,313 --> 02:18:09,710 Puteam să-l împuşc de patruzeci de ori până acum! 1140 02:18:10,908 --> 02:18:13,006 Dacă eram unde erai tu... 1141 02:18:23,596 --> 02:18:25,694 Du-te după el, Axel! 1142 02:18:29,889 --> 02:18:31,688 Să vă ia dracu’... 1143 02:18:52,667 --> 02:18:55,364 - Ce dulce e... - Ca focu’. 1144 02:18:56,363 --> 02:18:58,561 Iisuse Hristoase! Ce dracu’ a fost aia? 1145 02:19:02,956 --> 02:19:04,555 Hei! 1146 02:19:04,954 --> 02:19:08,051 Hei! Hei, John, Axel! Am nimerit una! 1147 02:19:10,948 --> 02:19:13,845 Hei, băieţi! Am nimerit una! 1148 02:20:02,197 --> 02:20:03,795 E-n regulă? 1149 02:20:33,265 --> 02:20:38,161 E-n regulă! 1150 02:20:53,245 --> 02:20:56,242 Ce dracu’ faci cu pistolaşul ăla aici? 1151 02:20:59,439 --> 02:21:00,938 Pentru orice eventualitate. 1152 02:21:01,137 --> 02:21:03,635 Ce eventualitate? Pentru ce eventualitate? 1153 02:21:04,134 --> 02:21:05,733 În eventualitatea că o prinzi pe una din prietenele tale 1154 02:21:05,833 --> 02:21:07,831 luând-o sus de la vreun pădurar? 1155 02:21:10,428 --> 02:21:12,426 Mai spune o dată... 1156 02:21:12,626 --> 02:21:15,423 Spune-o! Haide. Spune-o! 1157 02:21:15,523 --> 02:21:18,120 Stanley, ai numai tâmpenii în cap şi aşa o să fie până dai colţu’! 1158 02:21:18,520 --> 02:21:22,116 - Încearcă! Încearcă! Hai, spune-o! - Până dai colţu’! 1159 02:21:23,115 --> 02:21:24,914 - Uşurel Mike! - Hei! 1160 02:21:26,412 --> 02:21:28,610 - Uşurel, Mike. - De ce-ai făcut asta? 1161 02:21:28,910 --> 02:21:31,207 Ce credeai, că este încărcat? Dă-mi-l! 1162 02:21:37,601 --> 02:21:39,099 Nu! 1163 02:21:45,693 --> 02:21:48,690 Vrei să te joci? Bine, o să ne jucăm! 1164 02:21:53,685 --> 02:21:56,082 - Hei! - Cum te simţi acum? 1165 02:21:58,879 --> 02:22:00,877 - Hei! - Deşteptule! 1166 02:23:24,993 --> 02:23:26,691 Bună, Michael... 1167 02:23:26,991 --> 02:23:28,589 - Linda e în spate. - În spate? 1168 02:23:28,689 --> 02:23:31,786 - Da. Hei, cum a fost la vânătoare? - Bine, mulţumesc. 1169 02:23:43,574 --> 02:23:45,672 Linda... Ce-i cu tine? 1170 02:23:50,467 --> 02:23:52,366 Nu ştiu. 1171 02:23:54,264 --> 02:23:55,862 Ce s-a întâmplat? 1172 02:23:56,561 --> 02:23:58,360 Nimic... Nu ştiu. 1173 02:24:03,954 --> 02:24:05,852 Trebuie să fie ceva... 1174 02:24:09,448 --> 02:24:13,344 - Maşina mea e afară. - Da. Ei, este în regulă. 1175 02:24:16,042 --> 02:24:17,041 Eşti sigură? 1176 02:24:17,241 --> 02:24:19,438 Da, e-n regulă. Lasă-mă singură, puţin, da? 1177 02:24:21,836 --> 02:24:23,534 Serios... 1178 02:24:39,618 --> 02:24:43,614 - Îţi urez noapte bună. - Noapte bună. Ne vedem mâine. 1179 02:24:49,708 --> 02:24:52,205 Hai cu mine. Te ducem noi acasă... 1180 02:24:55,202 --> 02:24:57,101 Nu. Cred c-o să merg cu el. 1181 02:24:57,400 --> 02:24:58,999 - Bine? Mulţumesc. - Bine. 1182 02:25:08,689 --> 02:25:10,387 Eşti bine? 1183 02:25:13,884 --> 02:25:16,481 Te-ai fi gândit vreodată că viaţa are să ia o asemenea întorsătură? 1184 02:25:19,778 --> 02:25:21,376 Nu. 1185 02:27:53,324 --> 02:27:55,022 I-27. 1186 02:27:58,718 --> 02:28:01,116 - N-40. - Bingo! 1187 02:28:01,615 --> 02:28:05,411 Avem un bingo. Johnny Vino-Mai-Târziu! 1188 02:28:05,711 --> 02:28:07,509 Unde eşti, Johnny? 1189 02:28:07,909 --> 02:28:09,307 Acolo erai. 1190 02:28:09,507 --> 02:28:12,804 - B-15, I-16. - Corect. 1191 02:28:13,004 --> 02:28:15,002 - N-33. - Corect. 1192 02:28:15,202 --> 02:28:18,798 - G-60. - Noi... Da. Acesta e un câştigător! 1193 02:28:18,898 --> 02:28:23,493 Dă-te din drumul meu, Ivan Stivan! Nu pot să mă văd nici pe mine fumând! 1194 02:28:23,893 --> 02:28:26,990 Şi următorul număr, I-16. 1195 02:28:27,090 --> 02:28:30,187 Mi-aş fi dorit să fie dulcele 16. 1196 02:28:30,286 --> 02:28:34,083 I-18. Atunci devenim bărbaţi... 1197 02:28:34,084 --> 02:28:36,779 Să continuăm, domnilor. G-60. 1198 02:28:36,780 --> 02:28:41,275 Şi cei care nu se pot ajută singuri, te rog amice, ajută-i şi pe ei... 1199 02:28:41,575 --> 02:28:43,673 ”O, vrei să dansezi cu mine?” 1200 02:28:43,973 --> 02:28:44,772 G-47. 1201 02:28:46,870 --> 02:28:50,766 ”Dar sunt mulţumit cu ce-am avut” 1202 02:28:50,866 --> 02:28:53,263 ”şi cu viaţa minunată pe care am avut-o”. 1203 02:28:53,363 --> 02:28:57,659 Mai gândiţi-vă o dată, băieţi, şi o să vă dau un O-61. 1204 02:29:02,654 --> 02:29:05,151 Bună... Ce mai faci? 1205 02:29:05,351 --> 02:29:06,650 Bună! 1206 02:29:09,447 --> 02:29:12,044 Steven, te caută cineva la telefon. 1207 02:29:12,444 --> 02:29:14,142 Poate că e Angela. 1208 02:29:42,714 --> 02:29:45,411 - Alo... - Stevie, eu sunt, Mike. 1209 02:29:45,811 --> 02:29:48,008 Michael...? 1210 02:29:49,107 --> 02:29:50,306 Michael? 1211 02:29:50,706 --> 02:29:52,804 - Hei! - Hei! 1212 02:29:54,702 --> 02:29:56,100 Hei... 1213 02:29:56,600 --> 02:29:57,799 Cum merg lucrurile? 1214 02:29:57,998 --> 02:30:01,395 Sunt bine, lasă-mă pe mine... Tu ce faci? 1215 02:30:02,094 --> 02:30:03,393 Minunat. 1216 02:30:04,692 --> 02:30:05,890 Minunat. 1217 02:30:08,188 --> 02:30:10,586 Hei, ce... Ce-i cu zgomotul ăla? 1218 02:30:11,385 --> 02:30:12,684 Ce? 1219 02:30:13,683 --> 02:30:15,181 Un scaun cu rotile. 1220 02:30:15,381 --> 02:30:16,779 Ce? 1221 02:30:20,975 --> 02:30:23,173 Hei, Stevie, când ieşi de acolo? 1222 02:30:24,372 --> 02:30:26,969 O să mai stau aici ceva timp, Mike. 1223 02:30:27,169 --> 02:30:29,866 - De ce? - Locul ăsta e minunat. 1224 02:30:31,365 --> 02:30:33,762 E ca la staţiune. 1225 02:30:34,861 --> 02:30:37,478 Ştii? Vreau să zic, au basketball, bowling... 1226 02:30:37,479 --> 02:30:38,957 Ce? 1227 02:30:41,455 --> 02:30:44,052 Ieri a venit să ne vadă prinţesa Grace. 1228 02:30:46,350 --> 02:30:49,047 - Michael...? - Hei... Hei... 1229 02:30:49,247 --> 02:30:52,344 - Hei! - Michael. 1230 02:30:52,743 --> 02:30:57,339 - Steve? Stevie? - Hei, trebuie să închid, Mike. 1231 02:30:57,738 --> 02:30:59,237 Trebuie să plec. 1232 02:30:59,537 --> 02:31:01,135 Ai grijă, omule. 1233 02:31:01,435 --> 02:31:03,632 Stevie? Steve? 1234 02:32:13,962 --> 02:32:16,060 Michael! Hei! 1235 02:32:16,959 --> 02:32:18,457 - Hei... - Hei, hei. 1236 02:32:18,657 --> 02:32:20,755 Mike. Ce mai faci? 1237 02:32:21,155 --> 02:32:23,053 - Hei... - Hei... 1238 02:32:23,652 --> 02:32:25,051 - Michael? - Da. 1239 02:32:26,150 --> 02:32:27,148 Hei... 1240 02:32:27,164 --> 02:32:28,349 Mike? 1241 02:32:28,447 --> 02:32:29,846 Salut... 1242 02:32:30,046 --> 02:32:32,943 - Sigur că am reuşit. Am reuşit. - Bine! 1243 02:32:33,043 --> 02:32:34,741 - Da. - Da, asta este. 1244 02:32:34,841 --> 02:32:38,337 Hei... Nu vreau să merg acasă. 1245 02:32:38,837 --> 02:32:41,233 - Ştiu. Ştiu... - Bine. Bine. 1246 02:32:41,234 --> 02:32:43,132 Da, bine, bine. 1247 02:32:43,133 --> 02:32:46,229 Vorbesc serios. 1248 02:32:47,128 --> 02:32:49,626 - Arăţi bine. - Da. 1249 02:32:49,726 --> 02:32:51,324 Mai vânezi? 1250 02:32:52,623 --> 02:32:54,221 - Să vânez? Da am fost. - Ai împuşcat ceva? 1251 02:32:54,321 --> 02:32:55,819 Nu... Da. Nu. Nu. 1252 02:32:55,820 --> 02:32:58,917 - N-ai împuşcat niciun cerb? - N-am împuşcat nimic. 1253 02:32:59,616 --> 02:33:01,015 Nu... Nu. 1254 02:33:01,214 --> 02:33:04,012 Luasem urma unui căprior frumos... Mi-a scăpat. 1255 02:33:07,508 --> 02:33:10,006 - Nu te-a trimis Angela? - Angela? 1256 02:33:10,105 --> 02:33:12,303 - Nu ea te-a trimis aici? - Nu! 1257 02:33:12,803 --> 02:33:16,099 Da, bine. Vreau să-ţi arăt ceva. 1258 02:33:16,499 --> 02:33:18,197 - Ce anume? - Am ceva aici. 1259 02:33:19,596 --> 02:33:22,693 Vino cu mine... Vreau să vezi şi tu. 1260 02:33:23,292 --> 02:33:25,290 Da... Da. 1261 02:33:25,490 --> 02:33:28,787 Angela, îmi tot trimite ciorapi. 1262 02:33:29,086 --> 02:33:32,183 Dar nu ciorapii vreau să ţi-i arăt, Mike. 1263 02:33:32,383 --> 02:33:35,080 Ăştia... Ăştia vin în fiecare lună din Saigon. 1264 02:33:35,280 --> 02:33:36,779 Nu înţeleg. 1265 02:33:37,378 --> 02:33:38,577 Nu înţeleg... 1266 02:33:38,677 --> 02:33:41,274 Locul ăla o să fie abandonat într-una din zilele ce urmează. 1267 02:33:45,670 --> 02:33:47,468 Sunt de la Nick, Steve. 1268 02:33:48,267 --> 02:33:50,265 Nick trăieşte? 1269 02:33:51,564 --> 02:33:53,462 Mike... Hei! 1270 02:33:55,060 --> 02:33:56,059 Ce-ai spus? 1271 02:33:56,459 --> 02:33:58,757 De unde ştii? 1272 02:34:00,155 --> 02:34:01,154 Hei... 1273 02:34:01,354 --> 02:34:04,551 În locul ăla o să fie o furtună de tot rahatul. 1274 02:34:04,950 --> 02:34:08,247 De unde să facă rost de banii ăştia un tip ca Nick? 1275 02:34:09,146 --> 02:34:13,642 Nu ştiu. Poate de la cărţi. Ascultă Steven, o să te iau acasă. 1276 02:34:13,841 --> 02:34:16,838 - Rahat, Mike. Mi-ai promis. - O să te duc acasă. 1277 02:34:16,938 --> 02:34:19,536 - Haide. Nu pot... - Nu mai poţi rămâne aici... 1278 02:34:19,636 --> 02:34:21,434 - Haide. Haide. - Hei! 1279 02:34:21,634 --> 02:34:23,831 - O să te iau acasă. - La naiba, omule, uite! 1280 02:34:23,931 --> 02:34:26,529 Mi-ai promis, omule. Nu mă pot întoarce! 1281 02:34:26,629 --> 02:34:29,326 Michael! Hei... 1282 02:34:29,725 --> 02:34:33,522 Îmi pare rău. Fă cum te îndeamnă inima, omule... 1283 02:35:05,689 --> 02:35:07,388 Coca Cola de la automat, dacă vrea cineva. 1284 02:35:07,587 --> 02:35:09,985 Sergent, întârziem. 1285 02:35:14,780 --> 02:35:16,778 Faceţi loc! 1286 02:35:19,975 --> 02:35:21,973 Faceţi loc! 1287 02:35:27,867 --> 02:35:29,865 Faceţi loc! 1288 02:37:19,755 --> 02:37:24,450 - Hei, unde mergi? - Unde te duci? Mergi cu mine? 1289 02:38:28,885 --> 02:38:30,584 Nu e momentul pentru plimbări. 1290 02:38:30,983 --> 02:38:32,981 - Lucrurile au să se încingă în curând. - Îţi aduci aminte de mine? 1291 02:38:33,181 --> 02:38:35,778 - Nu înţeleg limba engleză. - Îţi aminteşti de mine? 1292 02:38:35,978 --> 02:38:39,575 Nu înţeleg engleza. Dezolat. Trebuie să plec. 1293 02:38:39,874 --> 02:38:43,171 Îţi aduci aminte de Nick? Ţi-l aminteşti pe Nick? 1294 02:38:44,470 --> 02:38:48,665 - Unde este? - Nu ştiu. Chiar nu ştiu. 1295 02:38:48,865 --> 02:38:51,163 A dispărut de mult... 1296 02:38:53,760 --> 02:38:55,558 - Stai puţin, asule. - Ce cauţi? 1297 02:38:55,658 --> 02:38:57,556 Nu mai e nimic de văzut aici. 1298 02:38:57,656 --> 02:38:59,455 - Vezi ăştia? - Ce vrei? 1299 02:38:59,554 --> 02:39:01,552 Vreau să joc. 1300 02:39:02,152 --> 02:39:04,050 Ăştia sunt pentru tine. 1301 02:39:05,948 --> 02:39:07,347 E prea periculos, acum. 1302 02:39:07,646 --> 02:39:11,542 Vremurile astea sunt prea periculoase pentru genul ăsta de joc. 1303 02:39:12,741 --> 02:39:15,339 Ce crezi? Crezi că mi-e frică de tine? 1304 02:39:18,036 --> 02:39:20,134 Vreau să joc cu americanul. 1305 02:39:20,533 --> 02:39:23,031 Eu contra lui. Pe miză mare. 1306 02:39:28,326 --> 02:39:30,324 Cred că sunt mai nebun decât tine. 1307 02:39:33,121 --> 02:39:34,719 Bine. 1308 02:39:35,718 --> 02:39:37,916 De unde ştiu eu că tu ştii unde se află? 1309 02:39:38,216 --> 02:39:42,511 Pentru că ştiu, asta e tot. Acum trebuie să te duc lângă râu. 1310 02:39:56,597 --> 02:40:00,094 Doar pentru că mă simt confortabil în sacouri albe... 1311 02:40:59,734 --> 02:41:01,832 Am ajuns. Aici este. 1312 02:41:02,131 --> 02:41:04,029 Dacă vrei să te răzgândeşti, încă mai e timp. 1313 02:41:04,629 --> 02:41:07,626 Ce e aşa de interesant în gaura asta de şobolani? 1314 02:41:19,614 --> 02:41:21,712 Haide. Să ne grăbim! 1315 02:41:24,209 --> 02:41:25,608 Vii? 1316 02:41:26,007 --> 02:41:27,905 Ce mai aştepţi? Haide! 1317 02:41:40,293 --> 02:41:41,792 Aşteaptă aici! 1318 02:42:05,867 --> 02:42:07,666 Spune că trebuie să plătim ca să intrăm. 1319 02:42:07,865 --> 02:42:10,163 - Cât? - O mie de dolari. 1320 02:42:10,663 --> 02:42:12,161 Spune-i că urc. 1321 02:42:46,926 --> 02:42:48,425 Spune că americanul cel faimos e înăuntru. 1322 02:42:48,525 --> 02:42:52,221 Trebuie să-i mai dai încă 500 de dolari pentru această informaţie. 1323 02:42:59,114 --> 02:43:01,711 Mi-e scârbă să văd asemenea proşti. 1324 02:43:02,810 --> 02:43:05,308 Prostiile continuă. Ce mai caut eu aici? 1325 02:43:05,607 --> 02:43:07,406 Nu se poate! 1326 02:43:07,605 --> 02:43:09,903 Haide! Haide! 1327 02:44:34,418 --> 02:44:36,116 - Unde e Nick? - Nu ştiu. 1328 02:44:36,216 --> 02:44:39,413 - Cum adică, nu ştii...? Unde este? - Trebuie să-l întreb pe şef. 1329 02:44:50,802 --> 02:44:52,900 Hei... Nick! 1330 02:44:53,699 --> 02:44:56,496 Eşti bine? Nick, eu sunt! 1331 02:44:57,695 --> 02:45:00,192 Nick. Hei, hei... 1332 02:45:00,992 --> 02:45:02,190 Ce faci? 1333 02:45:02,390 --> 02:45:04,188 Ce... Ce faci? 1334 02:45:04,388 --> 02:45:06,486 Nick, ce faci? Nicholas... 1335 02:45:06,886 --> 02:45:09,783 Ce-i cu tine? Treci acolo. Treci acolo! 1336 02:45:09,982 --> 02:45:11,281 Haide... 1337 02:45:13,779 --> 02:45:15,477 Ştii că sunt eu? Sunt Mike. 1338 02:45:15,577 --> 02:45:18,374 - Spune-mi că e Mike! Spune-mi că e Mike. - E Mike. 1339 02:45:18,574 --> 02:45:19,673 - Spune-mi că e Mike. - E Mike. 1340 02:45:19,773 --> 02:45:22,670 - Mike. Care Mike? Care Mike? - Hei... 1341 02:45:22,870 --> 02:45:26,166 - Care Mike? - Care Mike? Nu ştiu! 1342 02:45:31,161 --> 02:45:32,999 Nicholas... Am făcut 12.000 de mile până aici 1343 02:45:33,000 --> 02:45:35,157 ca să dau de tine. 1344 02:45:35,457 --> 02:45:38,754 Nu-mi face asta! O să... Nu face asta. N-o face! 1345 02:45:39,053 --> 02:45:42,350 Nu face asta! Ce se întâmplă cu tine? Nu mă recunoşti? 1346 02:45:42,750 --> 02:45:44,748 Nu mă recunoşti? 1347 02:45:48,943 --> 02:45:52,240 Nicky, te iubesc. Eşti prietenul meu. Ce faci? 1348 02:46:04,827 --> 02:46:08,024 Nu-mi face asta, nenorocitule... 1349 02:46:10,022 --> 02:46:11,720 Ai auzit ce-am spus? 1350 02:46:11,920 --> 02:46:13,818 Bagă-mă în joc! 1351 02:46:20,612 --> 02:46:21,810 Salut... 1352 02:46:22,610 --> 02:46:26,206 Am un prieten american. Vrea să-l întâlnească pe jucătorul tău. 1353 02:46:26,805 --> 02:46:29,503 E foarte curajos. A mai jucat înainte. 1354 02:46:29,702 --> 02:46:31,601 De acord? 1355 02:46:33,499 --> 02:46:34,598 Cât? 1356 02:46:35,297 --> 02:46:37,794 Cât? Uite cât... 1357 02:46:44,488 --> 02:46:46,086 Uite, numără-i! 1358 02:46:46,386 --> 02:46:47,984 Numără-i... Ajung? 1359 02:46:56,875 --> 02:46:59,473 - De ce nu? De ce nu? - Aşteaptă... 1360 02:47:00,472 --> 02:47:02,969 Cu ăştia ajung? Nu vreau banii ăştia. 1361 02:47:03,169 --> 02:47:06,965 Nu vrei banii? Ia-i! Ia-i şi pe ăştia! Spune-i! Haide! 1362 02:47:07,265 --> 02:47:09,063 Cu ăştia ajung? 1363 02:47:59,712 --> 02:48:03,708 Nu avem prea mult timp. Nu avem prea mult timp, Nick. 1364 02:48:29,882 --> 02:48:32,080 N-o face... 1365 02:48:44,667 --> 02:48:46,965 Ascultă-mă... 1366 02:49:10,041 --> 02:49:11,540 Asta vrei? 1367 02:49:13,138 --> 02:49:15,536 Asta vrei? 1368 02:49:24,926 --> 02:49:26,924 Te iubesc, Nick. 1369 02:49:40,711 --> 02:49:42,509 N-o face... 1370 02:50:02,289 --> 02:50:04,387 Hai, Nicky... Haide acasă. 1371 02:50:04,986 --> 02:50:07,883 Hai să mergem acasă... Acasă. 1372 02:50:10,081 --> 02:50:11,679 Vorbeşte cu mine... 1373 02:50:12,179 --> 02:50:14,577 Nicholas, vorbeşte cu mine... 1374 02:50:20,371 --> 02:50:23,268 Nicky... 1375 02:50:23,269 --> 02:50:26,165 Aşteaptă puţin, Nick... Ce ţi-ai făcut pe mâini? 1376 02:50:26,365 --> 02:50:29,861 Nicky, îţi aminteşti cât de diferiţi sunt copacii la munte? 1377 02:50:29,961 --> 02:50:31,560 Îţi aminteşti? 1378 02:50:33,058 --> 02:50:34,556 - Munţii..? - Da. 1379 02:50:34,557 --> 02:50:36,555 Îţi aminteşti asta? 1380 02:50:36,754 --> 02:50:41,350 - Un foc. - Un foc. Un singur foc... 1381 02:50:42,349 --> 02:50:44,846 - Hei... - Da... 1382 02:50:46,445 --> 02:50:51,939 Nicky! Nick! Nick! 1383 02:50:52,139 --> 02:50:55,735 O, Nicky! Nick! 1384 02:50:56,035 --> 02:51:00,730 Nicky! Nick! Nicky! Nicky! 1385 02:51:00,830 --> 02:51:06,325 Nu! Nick! Nu! Nu! Nu! 1386 02:51:06,425 --> 02:51:08,622 Nicky, nu se poate! 1387 02:51:19,312 --> 02:51:23,907 Acesta pare să fie ultimul capitol în istoria implicării americane în Vietnam. 1388 02:51:24,007 --> 02:51:27,104 A fost, de asemenea, cea mai mare mişcare de oameni 1389 02:51:27,304 --> 02:51:29,501 din toată istoria Americii. 1390 02:51:29,701 --> 02:51:34,496 Hillary Brown, ABC News, de la bordul portavionului de atac USS HancocK. 1391 02:51:34,596 --> 02:51:36,794 din Marea de Est a Chinei. 1392 02:52:56,014 --> 02:53:00,610 Fie ca sufletul lui 1393 02:53:00,810 --> 02:53:10,500 Să se alăture celor drepţi... 1394 02:53:12,598 --> 02:53:14,995 Mami! 1395 02:54:08,442 --> 02:54:10,939 Iau eu mesele alea. 1396 02:54:18,432 --> 02:54:21,628 - Axel, adu mesele alea două aici! - Le aduc. 1397 02:54:22,827 --> 02:54:26,723 Simţiţi-vă ca acasă. Cafeaua e deja făcută. 1398 02:55:19,370 --> 02:55:22,268 - Câni... Aduc eu cănile. - Te ajut şi eu. 1399 02:55:22,467 --> 02:55:24,565 Te ajut şi eu, John... 1400 02:55:44,645 --> 02:55:46,943 Hei, sunt prea multe căni. 1401 02:55:47,143 --> 02:55:49,240 Cum vreţi să gătesc ouăle? 1402 02:55:49,440 --> 02:55:52,038 Ce zici de o omletă, John? 1403 02:55:53,236 --> 02:55:55,434 Prăjite! Prăjite. 1404 02:56:15,314 --> 02:56:16,813 Hei... 1405 02:56:26,603 --> 02:56:28,501 Ai grijă, Linda, e fierbinte. 1406 02:56:30,299 --> 02:56:33,796 Hei, Axel, ce zici de nişte bere? 1407 02:56:37,492 --> 02:56:39,890 Uite, eu... Eu mă apuc de făcut ouăle. 1408 02:56:39,990 --> 02:56:43,586 - Da, te ajut şi eu. - Nu, Linda, Linda. Stai jos, stai jos... 1409 02:56:44,185 --> 02:56:46,183 Toarnă cafeaua. 1410 02:57:18,851 --> 02:57:21,248 A fost o zi aşa de mohorâtă... 1411 02:58:02,607 --> 02:58:05,604 ... Ocrotind-o 1412 02:58:05,703 --> 02:58:09,300 Şi călăuzind-o... 1413 02:58:26,383 --> 02:58:30,778 Dumnezeu să binecuvânteze America! 1414 02:58:37,971 --> 02:58:42,866 Dumnezeu să binecuvânteze America, 1415 02:58:43,266 --> 02:58:47,561 Ţara pe care o iubesc 1416 02:58:47,861 --> 02:58:50,359 Ocrotind-o 1417 02:58:50,658 --> 02:58:53,356 Şi călăuzind-o 1418 02:58:53,555 --> 02:58:58,351 Prin noapte cu lumina de sus... 1419 02:58:59,050 --> 02:59:01,747 De la munţi 1420 02:59:02,047 --> 02:59:04,744 Până la preerii 1421 02:59:05,044 --> 02:59:07,641 Şi până la oceanele 1422 02:59:07,741 --> 02:59:10,738 Pline de spumă, 1423 02:59:10,938 --> 02:59:15,733 Dumnezeu să binecuvânteze America, 1424 02:59:15,933 --> 02:59:22,027 Casa mea, dulcea mea casă! 1425 02:59:22,227 --> 02:59:27,022 Dumnezeu să binecuvânteze America, 1426 02:59:27,222 --> 02:59:34,414 Casa mea, dulcea mea casă... 1427 02:59:43,405 --> 02:59:46,203 - Pentru Nick! - Pentru Nick... 1428 02:59:47,701 --> 02:59:48,899 - Pentru Nick. - Pentru Nick. 1429 02:59:48,900 --> 02:59:50,698 Pentru Nick! 1430 02:59:51,500 --> 02:59:57,500 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitrări-Noi Team 1431 03:19:50,722 --> 03:19:52,722 Traducerea: Dappon (dappon1959.wordpress.com)